Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 42 minutos
Transcripción
00:00:28¡Suscríbete al canal!
00:00:58¡Suscríbete al canal!
00:01:27¡Suscríbete al canal!
00:01:57¡Suscríbete al canal!
00:02:27¡Suscríbete al canal!
00:02:57¡Suscríbete al canal!
00:03:16¡Suscríbete al canal!
00:03:39¡Suscríbete al canal!
00:04:02¡Suscríbete al canal!
00:04:14¡Suscríbete al canal!
00:04:17¡Suscríbete al canal!
00:04:32¡Suscríbete al canal!
00:05:00¡Suscríbete al canal!
00:05:02¡Suscríbete al canal!
00:05:04¡Suscríbete al canal!
00:05:22Doctora Bordy, acuda al teléfono.
00:05:38Oh, perdón, perdón, señor Mark.
00:05:41Es igual.
00:05:42Quería hablar con usted de Mary Valley, la niña accidentada.
00:05:45Estábamos discutiendo eso precisamente.
00:05:47El coronel Bingham, Peter Haynes.
00:05:50Hola, encantado.
00:05:52¿Se recupera bien?
00:05:53Físicamente, sí.
00:05:55Entonces, ¿qué le preocupa?
00:05:56Quiero que siga aquí.
00:05:58No puede ser, a menos que tenga un motivo.
00:06:01Hay algo que no me explico, aparte las quemaduras leves y del shock.
00:06:05Necesita psicoterapia.
00:06:07Si el orfanato insiste en llevársela, debemos dejarla.
00:06:11Oficialmente está a su cuidado.
00:06:13Supongo que estarán inquietos por el accidente.
00:06:15La niña puede ayudarnos a descubrir cómo ocurrió.
00:06:18¿Quiere usted que apoye su petición?
00:06:20A usted le escucharán.
00:06:21No puedo comprometerme sin conocer todos los hechos.
00:06:23Entonces, venga a verla.
00:06:26Por favor.
00:06:29Muy bien.
00:06:30Luego.
00:06:31Gracias, señor.
00:06:33Aún no me has dicho por qué estás tan interesado en la muerte del conductor del autobús.
00:06:36A pesar de estar casi jubilado, tengo mis razones.
00:06:39¿Echas de menos tu trabajo?
00:06:41No es solo un asunto de la policía, Mark.
00:06:42Es personal.
00:06:44No lo comprendo.
00:06:49Mark, ¿has oído hablar de la Fundación Fantrailen?
00:06:51Sí.
00:06:52Una organización muy caritativa.
00:06:54El autobús volvía del aeropuerto de una excursión a Londres organizada por los niños del orfanato Fantrailen.
00:06:59Un accidente con mucha suerte.
00:07:01Para el conductor, no.
00:07:02Podían haber muerto todos.
00:07:04Esa era precisamente la intención.
00:07:06¿Un autobús lleno de niños?
00:07:08No puedo creerlo.
00:07:10Los niños eran una casualidad.
00:07:12¿Qué?
00:07:13Iban acompañados por tres ilustres y muy ricos administradores de la Fundación Fantrailen.
00:07:20¿Quién iba a querer matarlos?
00:07:22Durante los últimos nueve meses han muerto tres administradores.
00:07:30Me gustaría que vieras algo que tengo aquí.
00:07:36Noreen Stokes, novelista de extraordinario éxito.
00:07:39Cayó por un acantilado en una carretera que conocía como la Palma de la Mano.
00:07:42Paul Anderson, industrial textil.
00:07:44Trabajamos juntos durante la guerra en el espionaje militar.
00:07:46Cayó desde un balcón a la calle.
00:07:48¿Suicidio?
00:07:49Convalecía de una operación de próstata, lo que no es para desesperarse.
00:07:53Helen Fantrailen.
00:07:54Se voló la cabeza, aparentemente.
00:07:58¿Pero tú crees que no lo hizo?
00:08:00El suicidio necesita un motivo, Mark.
00:08:03Helen Fantrailen creó la Fundación y el orfanato.
00:08:05Se dedicaba por entero a los niños y también era inmensamente rica.
00:08:09Todo su dinero, igual que los bienes de los otros dos, los hereda la Fundación.
00:08:13Si esos tres administradores hubiesen muerto en el autobús anoche,
00:08:17la Fundación hubiera obtenido cinco millones de libras más.
00:08:23¿Y tú piensas que alguien perdió la paciencia?
00:08:25Lo demostraré con tu ayuda.
00:08:28Es asunto de la policía.
00:08:29Conseguiré el reingreso temporal con plena autoridad.
00:08:32No te será fácil convencer al ministerio para que haga eso.
00:08:35Me escucharán a mí y, por supuesto, a ti.
00:08:36Conocen mi relación con Paul Anderson.
00:08:38Quiero este caso.
00:08:40¿Por qué?
00:08:42Paul Anderson.
00:08:43Era un gran amigo mío.
00:08:47Esas muertes están relacionadas, Mark, estoy seguro.
00:08:53Tienen aquí a mi hija.
00:08:55¿Dónde está?
00:08:56¿Cómo se llama usted, por favor?
00:08:58Harp.
00:08:58Ana Harp.
00:09:00Y mi hija se llama Mary.
00:09:01Harp.
00:09:02Mary Harp.
00:09:04Lo siento, señora.
00:09:05Aquí no hay nadie con ese nombre.
00:09:06Pero le he dicho que está aquí.
00:09:08¿Seguro que ha venido a la dirección exacta?
00:09:10Oiga, si cree que me voy a ir de aquí sin ver a mi hija, se equivoca.
00:09:14¡Eh!
00:09:15¡Un momento!
00:09:15¡Detenerla!
00:09:18¡Déjenme!
00:09:18¡Quiero a mi hija!
00:09:19¡No tienen derecho a reprimirla!
00:09:22¡Combritos!
00:09:22¡Cómo se hace ven!
00:09:27Averigua cuanto puedas.
00:09:30Por favor.
00:09:42¡Huercos asquerosos!
00:09:44¡Déjenme!
00:09:45¡No me toques!
00:09:46¡Quiero a mi hija!
00:09:47¡No tienen derecho a quitarmela!
00:09:49¡Combritos!
00:09:56¿Qué es este alboroto?
00:09:57No lo sé.
00:09:58Lo siento muchísimo, señor.
00:10:00Una mujer llamada Harp dice que tenemos a su hija.
00:10:02¿Ha dicho usted Harp?
00:10:03Eso es, señor.
00:10:04¿Y qué modales?
00:10:05Es la madre de la niña.
00:10:06¿Cómo lo sabe?
00:10:06Mary me lo dijo.
00:10:07En el colegio le cambiaron el apellido a Harp.
00:10:22Se trata de una niña perdida.
00:10:24Le pongo.
00:10:26Sección de noticias.
00:10:28Han secuestrado a una niña.
00:10:30¿Puede darme detalles, por favor?
00:10:32Con mil demonios puedo.
00:10:33Es mi hija y quiero que vuelva.
00:10:35¿Me da su nombre y dirección?
00:10:40¿Sabe usted?
00:10:41Me enteré gracias a su periódico.
00:10:44¿Azúcar?
00:10:45No, gracias.
00:10:47La reconocí inmediatamente en la foto.
00:10:51Pobrecita Mary.
00:10:52Tiene que ayudarme a que vuelva.
00:10:54No puedo prometerle que lo publiquemos.
00:10:57Lo harán.
00:10:58Señor Harp, hay muchos casos como el suyo.
00:11:01Pero Mary es diferente.
00:11:03Es mi hija.
00:11:05Tengo que ayudarla.
00:11:06¿Ayudarla?
00:11:07En donde se encuentra ahora está bastante mejor que aquí.
00:11:11Creo que lo sabe todo, ¿eh?
00:11:18Oiga, yo soy su madre.
00:11:22No tiene ningún derecho a quitarmela.
00:11:25Es mía.
00:11:27Lo siento, señora Harp.
00:11:29No es suficiente.
00:11:32Como dijo mi director, ¿qué hay de especial en Anna Harp?
00:11:37Obras he visto, zorra.
00:11:39No me gusta que me engañen.
00:11:42¿Qué quiere decir?
00:11:43La conozco a usted.
00:11:45Diez años en prisión por triple homicidio.
00:11:49Por eso le quitaron a Mary.
00:11:54Sí, sí, aguardo.
00:11:58Cuando dije que le apoyaría, nunca pensé que llegaría tan lejos.
00:12:01Necesitaba tiempo.
00:12:02No tiene autoridad para retener a Mary Valley contra la voluntad de los que son responsables de ella.
00:12:06¿Cómo si no iba a ayudarla?
00:12:07Oiga.
00:12:09Lord Funley.
00:12:10Buenas tardes, me llamo Ashley.
00:12:13Exactamente.
00:12:14Sir Mark, esta mañana he hablado con el doctor Haynes, un joven bastante entusiasta.
00:12:20Ah, sí.
00:12:21Es el psiquiatra que atiende a Mary.
00:12:23Los informes médicos que recibimos hablaban solamente de quemaduras y shock.
00:12:27El doctor Haynes, al parecer, quiere someterla a pruebas y observaciones.
00:12:33¿Realmente es necesario?
00:12:35Me consta que el doctor Haynes actúa tan solo en el interés de su paciente, Lord Funley.
00:12:39Sí, apreciamos su preocupación, pero los servicios médicos de nuestro orfanato son de primera clase, se lo acepto.
00:12:46El shock que ha sufrido es de intensidad desconocida.
00:12:49Estamos equipados para esa clase de emergencias, así que suponiendo que Mary esté en perfectas condiciones de viajar.
00:12:55Lord Funley, ¿la autorización para que se vaya aún no se ha dado?
00:12:58Sin embargo, se dará, Sir Mark.
00:13:00Así que nos encargaremos de que Mary regrese al orfanato lo antes posible.
00:13:05Pero hay ciertas formalidades.
00:13:07Nos ocuparemos de ello.
00:13:09Adiós, Sir Mark.
00:13:19No me gustaría que estuviera en mi lugar.
00:13:21Ni usted ni ningún otro.
00:13:23Gracias, señor, por mantenerlos apartados.
00:13:26No tiente su suerte, Peter.
00:13:32Mi trabajo es la patología.
00:13:33No jugarme el cuello en su puesto.
00:13:35Pero no se trata de mí, señor.
00:13:37Esa niña necesita ayuda.
00:13:39Al parecer, el patronato no lo entiende.
00:13:42¿Puede reprochárselo?
00:13:43Aparentemente está curada y sana.
00:13:45Físicamente, sí.
00:13:46Me alegro de que lo admita.
00:13:48Y no lo olvide.
00:13:50Aquí no está para ser objeto de experimentación ni para satisfacer su vanidad.
00:13:53Escuche, señor.
00:13:54Yo no me preocupo de mí mismo.
00:13:55Eso salta a la vista.
00:14:00Parece muy feliz al poner su reputación en el entredicho.
00:14:02Y la mía también.
00:14:03Una vez comprometido, no hay más remedio que jugarse el cuello.
00:14:06No necesita recordarme su informe a ese respecto.
00:14:10Quiero decir que ya lo he respaldado bastante.
00:14:14Pero, señor, tenga en cuenta que no he hecho más que empezar.
00:14:19Peter, hay viajes que debemos hacer solos.
00:14:25Dijo usted que vendría a observar la sesión de hipnosis.
00:14:27¿Y qué se lograría con eso?
00:14:29En cuanto la haya contemplado, seguro que pensará lo que yo también se comprometerá.
00:14:37Sí.
00:14:39Gracias.
00:14:43El decano está dando conferencias en América.
00:14:46¿Y el presidente de la Junta de Gobierno está con el ministro?
00:14:50Su jurisdicción, según creo.
00:14:53Déjemela a mí.
00:14:56El ministro siempre ha sido benévolo con la Fundación Van Trelen.
00:15:00Eso hará que el tal Haynes sea más docil, ¿eh?
00:15:03La autopsia del conductor del autobús.
00:15:06¿Algo de particular?
00:15:07Quemaduras.
00:15:07En la cara, en la parte izquierda.
00:15:09Es inexplicable.
00:15:10Debidas al accidente, supongo.
00:15:12El autobús no se incendió.
00:15:13Y esas quemaduras están localizadas.
00:15:16Lástima que el chofer muriese antes de hablar.
00:15:19Hay un posible testigo.
00:15:20Mary Valley.
00:15:21Haynes piensa que la niña puede decirnos algo.
00:15:24En su actual estado no la veo muy digna de confianza, ¿no crees?
00:15:28No estoy en disposición de juzgar.
00:15:30Pero harás lo que puedas.
00:15:31Por amor de Dios, Charles, todos me presionáis.
00:15:33Tú, Haynes y el patronato.
00:15:44Mark.
00:15:47Si esa niña sabe algo.
00:15:49Muy bien.
00:15:49Iré a esa sesión de hipnosis y te llamaré si hay algo de interés.
00:15:53Gracias.
00:15:53Y después de eso me lavo las manos en este asunto.
00:15:59Doctor James, fui a ver a Anna Hart.
00:16:02Es despreciable, vulgar, tiene antecedentes penales, pero es la madre de Mary.
00:16:06Estimada señorita, eso no lo negamos.
00:16:08Pero utilizan sus derechos como tutores de Mary para negar una evidente relación de consanguinidad.
00:16:13Nuestro interés se centra en la niña.
00:16:15Y por lo que usted nos ha dicho, queda bastante claro que Mary está mucho mejor a nuestro cuidado.
00:16:20Mary es una niña muy buena.
00:16:22¿Ya la ha conocido, señorita Foster?
00:16:24No, Lord Faunley, aún no.
00:16:27Disculpe la pregunta, señorita Foster, pero...
00:16:29¿Fue la señora Harb quien se puso en contacto con usted o...
00:16:33o fue al revés?
00:16:35Nosotros no inventamos las noticias, las publicamos.
00:16:43Imparcialmente, claro.
00:16:45Sin intentar poner las cosas en movimiento.
00:16:47¿Hay algo que poner en movimiento, Lord Faunley?
00:16:50No, no lo hay.
00:16:51¿Ni la brutal negación de los derechos de una madre?
00:16:55Señorita Foster, esa mujer es una prostituta y una asesina.
00:16:58Usted misma lo ha podido comprobar.
00:16:59Pagó por lo que hizo.
00:17:00Con diez años de su vida, ahora tiene perfecto derecho a una segunda oportunidad.
00:17:04¿Por qué cree que su hija fue puesta bajo cuidado y protección oficial antes de venir con nosotros?
00:17:12Sinceramente, señorita Foster,
00:17:14¿dejaría usted que Anna Harba fuera la madre de su hija?
00:17:20¿Le permitirían ustedes defender su causa ante un tribunal?
00:17:24Todos los aspectos legales han sido tratados adecuadamente, señorita Foster.
00:17:28Lo estamos investigando, Lord Faunley.
00:17:30¿Quiere decir eso que su periódico está dispuesto a pagar las costas legales
00:17:33a cambio de la exclusiva de la historia de la señora Harb?
00:17:37Naturalmente.
00:17:37Alguien tiene que hacerlo.
00:17:39¿Incluso si eso significa inventar derechos en los que nadie soñaba antes de que llegaran ustedes?
00:17:43Yo no he inventado la maternidad, doctor James.
00:17:48¿Le permitirán que vea a su hija?
00:17:55No, no podemos permitir eso.
00:17:58Mary no debe ser molestada.
00:18:07Mary.
00:18:09¿Puedes oírme?
00:18:19¿Me oyes, Mary?
00:18:20Sí, doctor James.
00:18:23Abre los ojos.
00:18:27Quiero hablar contigo.
00:18:30Quiero que me cuentes lo del fuego.
00:18:33No, no quiero hablar de eso, por favor.
00:18:36Solo pretendo ayudarte.
00:18:37No quiero hablar del fuego.
00:18:39¿Dónde empezó?
00:18:41En la cabaña de madera.
00:18:43El viento.
00:18:45El viento cambió y las llamas se extendieron deprisa.
00:18:48Sí.
00:18:49A través del corral cerrado.
00:18:51Y los novillos escaparon.
00:18:52No quiero recordar más, por favor.
00:18:54Es preciso, Mary.
00:18:56Pero no quiero volver allí.
00:18:57Intenta recordar.
00:18:58¿Qué pasó?
00:19:00La puerta está cerrada.
00:19:03Huele a quemado.
00:19:04La goma.
00:19:05La puerta está al rojo vivo, al rojo vivo y muy caliente.
00:19:08La habitación.
00:19:09¿Qué ves en la habitación?
00:19:12Hay un rifle cortado en la pared y una caja fuerte.
00:19:16¿Caja fuerte?
00:19:17¿Tiene algún nombre?
00:19:18Sí.
00:19:19Léelo, Mary.
00:19:21Compañía Linksville, Detroit.
00:19:24Sigue, Mary.
00:19:25¿Qué sientes?
00:19:26Al principio hacía frío.
00:19:28Estaba muy bien.
00:19:29A salvo de las llamas y de los novillos y de los gritos.
00:19:33Pero el fuego venía.
00:19:34Cada vez más deprisa.
00:19:35La puerta estaba al rojo.
00:19:37Al rojo vivo y mi cuerpo se quema.
00:19:39¿Por qué no vienen los hombres a ayudarme?
00:19:41Por favor, ayúdenme.
00:19:43Ayúdenme.
00:19:43Mary, cálmate.
00:19:44Ya ha pasado todo.
00:19:45Ayúdenme.
00:19:46Cálmate.
00:19:47Cálme.
00:19:52Cuando chasquee los dedos, te despertarás y no recordarás nada.
00:20:09¿Es usted mi nuevo doctor?
00:20:10¿Me iré pronto a casa?
00:20:13¿Quieres decir a Inverhouse, Mary?
00:20:15Sí, eso es.
00:20:16No he estado nunca allí.
00:20:17Es un sitio precioso.
00:20:20Doctor Haynes, una persona desea verle.
00:20:22Gracias.
00:20:25Cuéntale al doctor Ashley lo de Inverhouse y de tus amigos.
00:20:28Enseguida vengo.
00:20:32¿Sabe dónde está Inverhouse?
00:20:34No.
00:20:35Está en Escocia, en la isla de Bala, a cientos de kilómetros.
00:20:38Disculpe, señorita Foster.
00:20:39No pienso hacer ninguna declaración a la prensa.
00:20:42¿Los de la fundación le han dicho que diga eso?
00:20:44No, no.
00:20:44Es la política del hospital.
00:20:47También su política niega a una madre el derecho de ver a su hija.
00:20:51¿La señora Hart?
00:20:52¿La conoce usted?
00:20:54No, pero me gustaría hablar con ella.
00:20:56¿Sabe dónde está?
00:20:57¿Por qué quiere saberlo?
00:21:01Necesito su ayuda.
00:21:03Por favor, dígamelo.
00:21:04No puedo hacerlo.
00:21:06Pero puedo concertar una entrevista entre los tres.
00:21:11¿Cuándo?
00:21:12Esta tarde.
00:21:14Le llamaré luego.
00:21:16Adiós.
00:21:22La tía Helen era muy buena conmigo.
00:21:25Pero murió.
00:21:27Dijo que Mary Bally era un hombre más bonito que Mary Hart.
00:21:30¿Usted cree?
00:21:31Lo es, en cierto modo.
00:21:32Mary.
00:21:33¿Quieres conocer a tu verdadera madre?
00:21:35¿Cuándo volveré a Inverhouse?
00:21:37Yo estaba enferma el invierno pasado.
00:21:38Por eso habrá una fiesta de pólvora para mi cumpleaños.
00:21:41La semana que viene.
00:21:57¿Cuándo volveré a Inverhouse?
00:21:59Hola.
00:21:59Yo siento llegar tarde.
00:22:01No, llega diez minutos antes.
00:22:03¿A dónde vamos exactamente?
00:22:05Al piso de Anna Hart.
00:22:06Vive al otro lado de la calle.
00:22:07¿Y qué hay de malo en llegar pronto?
00:22:08Oiga, doctor Haynes.
00:22:09Lo haremos a mi manera o no lo haremos bien.
00:22:12Entonces, procure hacerlo bien.
00:22:13Eso es todo.
00:22:13¿Y qué más?
00:22:14Oiga, sé que su oficio es conseguir un reportaje.
00:22:16Pero el mío es curar a esa niña.
00:22:18Y para mí, eso es lo único importante.
00:22:23Vamos a tomar un té.
00:22:26¿Habrá algún sitio aquí en el mercado?
00:22:41Así que cree que el tratamiento de shock ayudaría.
00:22:44El ver a su madre podría provocar una descarga emocional y acabar con su pesadilla.
00:22:49¿Sabe usted algo acerca de Anna Hart?
00:22:52Tan solo que es la madre de Mary.
00:22:55Gracias, encanto.
00:22:57Está caliente.
00:22:58Deme una taza.
00:23:01Pasen, pasen.
00:23:04¿Té o café?
00:23:05Ve, por favor.
00:23:06Dos tazas.
00:23:13¿Esa pesadilla es violenta?
00:23:17Está relacionada con algo violento, sí.
00:23:19¿Por qué?
00:23:21Anna Hart estuvo en prisión por asesinato.
00:23:24Tuvo a Mary mientras ejercía la prostitución.
00:23:26¿Por qué me cuenta eso ahora?
00:23:28Creí que debía saberlo.
00:23:30Gracias.
00:23:31Muchas gracias.
00:23:32¿Quiere cambiar de opinión respecto a la entrevista?
00:23:36De ninguna manera.
00:23:40Quédese la vuelta.
00:23:41¿Azúcar?
00:23:42No, gracias.
00:23:45¿Ha pensado en algo hereditario o genético?
00:23:50Creí que solo le interesaba la angustia de una madre y de una hija separadas.
00:23:54Son variaciones sobre el mismo tema, doctor.
00:23:56Ah, un linaje de depravación.
00:23:58No, no, no es eso.
00:23:59Quizá científicamente no, pero atrae muchos lectores.
00:24:02Ya veo.
00:24:03Las altas esferas del periodismo moderno.
00:24:05Así es como gano mi pan.
00:24:08Además, los dos sabemos que corre usted un gran riesgo con esa niña.
00:24:11La reunión se realizará bajo estrictas condiciones en el hospital.
00:24:14Habrá muy pocos o ningún riesgo.
00:24:16Y no tendrá lugar a no ser que yo esté seguro de que Anna Hart es completamente auténtica.
00:24:27Todo lo que quiero es una entrevista en exclusiva después de su encuentro.
00:24:31Con la madre, no con la niña y fuera del hospital.
00:24:34¿Por qué? ¿Tiene miedo de que me sobresalte?
00:24:35Anna Hart puede cuidarse de sí misma.
00:24:37La niña no.
00:24:38Está a mi custodia.
00:24:39Y nada debe salir mal.
00:24:40Sí, doctor.
00:24:48Nunca se quemó ni escaldó mientras estuvo conmigo.
00:24:52Yo era una buena madre.
00:24:53Pero se la quitaron cuando tenía siete años.
00:24:56Sí, yo estaba en el oficio, ¿no?
00:24:57Eso y los diez años en prisión.
00:25:00Imagínese, eso fue antes de que Mary existiera.
00:25:01Bueno, aún cuenta.
00:25:03¿Y eso por qué?
00:25:05Todavía tengo derecho a mi propia hija.
00:25:07¿Está segura de que nunca ha tenido nada que ver con alguna clase de fuego?
00:25:11Ya le he dicho a usted que no.
00:25:13¿Por qué no pregunta al orfanato?
00:25:15Allí han tenido a Mary durante los últimos tres años.
00:25:18Y que yo sepa, la han cuidado muy bien.
00:25:21¿Por eso está enferma de la cabeza?
00:25:24Yo no la hubiese tenido encerrada en esa maldita isla.
00:25:26Pero como son asquerosamente ricos, hacen cualquier cosa.
00:25:29Y al infierno con mis deseos.
00:25:31Bien, ya veremos.
00:25:31Voy a enseñarles algo diferente.
00:25:32La Fundación Fantreilen, señora Hart, es una organización responsable.
00:25:36No me venga con bobadas.
00:25:37Son sus doctores los que me han quitado a Mary.
00:25:41Y son doctores como usted los que me encerraron.
00:25:43Así que no me venga con esa, señor mío.
00:25:45El doctor Haynes está intentando ayudar a Mary.
00:25:48Pues que haga que me la devuelvan.
00:25:50Lo siento, no tengo autoridad para hacer eso.
00:25:55Le juro que no le pasará nada.
00:25:58Está en peligro.
00:26:00Yo puedo salvarla, lo sé.
00:26:02¿Cómo puede asegurarlo?
00:26:04¿Lo ve en su bola de cristal?
00:26:05Está en mí.
00:26:07Y en Mary.
00:26:10Más profundo de lo que imagina.
00:26:16Por eso tiene que volver conmigo.
00:26:19No se lo puedo prometer.
00:26:21Pero me encargaré de que la vea en el hospital.
00:26:24Consígalo y se lo agradeceré siempre.
00:26:26Espero que usted me ayude a romper su pesadilla.
00:26:31Haría cualquier cosa por ayudarla.
00:26:33Daría mi vida por ella.
00:26:36Pero si me está mintiendo.
00:26:38Si esto es una especie de truco.
00:26:42Le mataré.
00:27:00No tiene miedo de que contamine su mundo antiséptico.
00:27:05Ya está bastante contaminado.
00:27:10Por otra parte, usted también está implicada.
00:27:16Solo me interesa el reportaje.
00:27:18Lo demás es suplementario.
00:27:21Haré lo que pueda.
00:27:33Mis archivos del hospital.
00:27:36Me temo que son confidenciales.
00:27:38Claro.
00:27:42Soy un pésimo anfitrión.
00:27:45¿Quiere una copa?
00:27:47No, gracias.
00:27:52¿Café?
00:27:54Muy bien.
00:27:58¿Galletas?
00:27:59No, gracias.
00:28:01¿Todos sus libros son de sexo?
00:28:03Sí.
00:28:04La mayoría son técnicos.
00:28:06No, gracias.
00:28:15Peter.
00:28:16¿Qué?
00:28:18Mary Valley está en peligro.
00:28:21Los síntomas son graves.
00:28:23Sobre todo en una niña.
00:28:26¿Cuál es su diagnóstico?
00:28:29Aún no estoy seguro.
00:28:31Pero debo aclarar su morbosa fascinación por el fuego.
00:28:35Una pesadilla sobre un incendio donde ella prácticamente siente que se quema viva.
00:28:41Como si fuera una persona distinta.
00:29:02Perdone, el café ha tardado mucho.
00:29:05No se preocupe.
00:29:09No tengo prisa.
00:29:27Pasa.
00:29:30¿Sabe, Haynes, que queremos visitar a la niña?
00:29:33Aún no.
00:29:35Suele estar con ella a estas horas de la mañana.
00:29:38¡No!
00:29:39¡No!
00:29:40¡Mary!
00:29:40¡No!
00:29:41¡Demonio!
00:29:42¡Déjame!
00:29:43¡Déjame!
00:29:43¡Ven aquí!
00:29:45¡Déjela en paz!
00:29:48¡Déjame!
00:29:49¡Te mataré, desgraciada!
00:29:52¡No!
00:29:52¡A no que te arrepientas de haber nacido!
00:29:54¡Te mataré, asquerón!
00:29:57¡No!
00:29:58¡No la segues!
00:29:59¡Cana!
00:30:00¡No se da en paz!
00:30:01¡Déjame en paz!
00:30:02Muy bien, quédensela.
00:30:07Van a pagar por todo lo que han hecho.
00:30:09¿Se encuentra bien, señor?
00:30:11Sí, gracias.
00:30:14Cobritos.
00:30:16Los mataré por lo que le han hecho.
00:30:29Ya verán.
00:30:31Si creen que pueden taparme la boca con su asqueroso dinero, se equivoquen.
00:30:52Bueno, bueno, Mary, no llores.
00:30:54La enfermera te cuidará.
00:30:56Llévela a la sala privada y quédese con ella.
00:30:58Sí, Héctor.
00:30:59¿Y usted quién es?
00:30:59Joan Foster, del Daily Echo.
00:31:01La responsable de haber traído a esa lunática.
00:31:04Siento decepcionarles, caballeros, pero el encuentro fue dispuesto por el doctor Haynes.
00:31:08¿Dónde está?
00:31:10Quería que Mary viese a su madre.
00:31:12No creo que sea ningún delito.
00:31:14Está en la sala.
00:31:16Necesita una lección de responsabilidad.
00:31:26Peter.
00:31:30Peter.
00:31:46¿Estás contento de volver a tu situación de poder?
00:31:49Era inevitable, una vez que el ministro supo las circunstancias de la muerte de Haynes
00:31:53Ah, sí, aquí tienes el informe patológico
00:31:57Gracias
00:31:57Ah, por cierto, la declaración de John Foster a la policía confirma que el alfiler pertenecía a Anna Harp
00:32:04¿Crees que está relacionada con las otras muertes, no?
00:32:07De acuerdo con Foster, esa mujer odiaba a quien se interpusiera entre ella y la niña
00:32:12Incluso a Haynes, que quería ayudarla
00:32:14Y sobre todo a los de la fundación
00:32:18Y todas las muertes han ocurrido desde que Mary Valley fue llevada al orfanato Fantrailen en la isla de Bala
00:32:24Se la han vuelto a llevar
00:32:28Ahora estarán en camino
00:32:29Allí estará perfectamente a salvo
00:32:48Mary Valley está a salvo
00:32:50Continúa la búsqueda de la madre
00:33:15Mary Valley
00:33:16Mary Valley
00:33:18Mary Valley
00:33:19Mary
00:33:20Mary Valley
00:33:20Señor Valley, estoy muy contenta de estar aquí otra vez
00:33:23Vamos, mire
00:33:24Vamos
00:33:24Mary Valley
00:33:27Mary Valley
00:33:31Mary Valley
00:33:56Mary Valley
00:33:58Mary Valley
00:33:59Mary Valley
00:34:39¡Gracias!
00:34:58¡Fuego! ¡Fuego! ¡Mi cuerpo se quema!
00:35:03¡Vincent, ¿dónde estás? ¡Vincent, ayúdame!
00:35:06¡Hey! ¡Hey! ¿Qué le pasó a Vincent?
00:35:08Murió. Yo la quería, pero yo tuve el amor para que muriese.
00:35:13¡Sí! ¡Pobre! ¡Pobre Vincent!
00:35:22Muertes relacionadas. Noreen Stocks, Paul Anderson, Helen Van Traylen.
00:35:27Factores comunes. Todas las víctimas sufrían mutilaciones en la cabeza.
00:35:30Todas las muertes podrían ser accidentales o autoprovocadas.
00:35:34Yo tenía razón.
00:35:35Sí. ¿Pero eso qué demuestra?
00:35:38Todas las víctimas sin descendencia. Todos los bienes legados a la Fundación Van Traylen.
00:35:43Muertes sin ninguna relación aparente. El doctor Haynes y el conductor del autobús.
00:35:49Para análisis adicionales es necesaria la autopsia.
00:35:52Eso es todo, señor.
00:35:54Gracias.
00:36:05Accidentes, suicidios o asesinatos. ¿Y por qué razón?
00:36:09Supongamos que el último miembro de la Fundación hereda todo el dinero.
00:36:12Las muertes son muy escandalosas.
00:36:13La violencia lógica de una venganza.
00:36:15¿Implicando a Anahar?
00:36:16No por ella misma, seguramente.
00:36:18No.
00:36:22Estoy de acuerdo contigo. Tiene que haber algo más.
00:36:24¿La autopsia indica algo respecto a los tres miembros de la Fundación?
00:36:27No, aún no. Conseguiré una orden de exhumación inmediatamente.
00:36:45¿Qué?
00:37:15¡Gracias!
00:37:45¡Gracias!
00:38:02¡Gracias!
00:38:17Bien.
00:38:43Perdona, guapa, no quería asustarte.
00:38:45No, no se preocupe, señora Allison. Por un momento creí que...
00:38:48Lo sé. Te he traído un poco de leche caliente y un plato de galletas.
00:38:57Puedes comértelas aquí conmigo antes de que te vayas a la cama y pases una buena noche, ¿eh?
00:39:02Muchas gracias.
00:39:09¿Qué estás leyendo?
00:39:10¿Qué estás leyendo?
00:39:35Supongo que es de Lord Fowley. El equivalente de su taza de té.
00:39:44¿Está bien? ¿No está caliente?
00:39:46Está bien así.
00:39:49Me recuerda al hospital. Por la noche siempre nos daban leche caliente.
00:39:58Pobre niña.
00:40:01Qué horrible experiencia.
00:40:04¿Ha oído...
00:40:05...todo lo que pasó?
00:40:07Sí.
00:40:09Nos lo han contado.
00:40:11Por eso insistimos en que vinieras enseguida.
00:40:14Intento ser valiente.
00:40:16Comportarme como una persona mayor.
00:40:19Mi madre entró en la habitación como un animal extraño.
00:40:25Yo no podía entenderla.
00:40:27No sabía lo que estaba haciendo.
00:40:30El doctor intentó detenerla, pero ella...
00:40:34No pienses más en eso.
00:40:35Apártalo de tu mente.
00:40:36Sigo viéndola.
00:40:37¿Cómo se acercaba a mí?
00:40:38No vendrá por ti.
00:40:39No tengas miedo.
00:40:40Puede haberme seguido hasta aquí.
00:40:42No te preocupes.
00:40:43Está cientos de kilómetros de esta isla.
00:40:44¿Estás segura?
00:40:47Totalmente.
00:40:49Tienes que olvidarla.
00:40:53Aquí estás a salvo.
00:40:54Con nosotros.
00:40:56Como siempre lo has estado.
00:41:06Aquí me siento segura.
00:41:10Me gustaría que fuera usted mi madre.
00:41:26Un saludo.
00:41:28Có un saludo.
00:41:35Seguida con nosotros.
00:41:38Y tú te crees que esté en dos Ba Okay Ilias principales.
00:42:15¡Gracias!
00:42:27La he dejado acostada en el sofá, pobre niña, está completamente rendida
00:42:31¿Cómo se encuentra por lo demás?
00:42:34Sosegada, teniendo en cuenta lo que ha pasado
00:42:37A pesar de ello, tenemos que estar preparadas para una reacción posterior
00:42:40Bien, vamos a despejarle la mente
00:42:42Mañana es su cumpleaños, será una fiesta memorable
00:42:48Aquí están tus credenciales, es cuanto necesitas
00:42:51Gracias
00:42:53¿Y si los de la fundación no quieren colaborar?
00:42:56Lo harán
00:42:57¿Sí?
00:43:00Gracias
00:43:02Me pondré en contacto en cuanto tenga algo positivo
00:43:05Hasta la vista
00:43:08Mark
00:43:09¿Sí?
00:43:10Una furgoneta matriculada a nombre de Anna Harp se ha encontrado en el transbordador Locker-Balla
00:43:15Luego está en la isla
00:43:16Exactamente
00:43:31Debe dirigirse hacia Inverhouse
00:43:33Pero no conseguirá llegar
00:43:35Están cercando la propiedad y el jefe de policía se ha hecho cargo personalmente
00:43:40¿Qué se les ha dicho a los de la fundación?
00:43:43Únicamente que Anna Harp está en la isla
00:43:44Tenemos que asegurarnos de que no llegue al orfanato
00:44:09Te digo que esa condenada mujer nunca queda satisfecha
00:44:12Creí que por eso te casaste con ella
00:44:14Aunque debe ser de armas tomar
00:44:16¡Eh!
00:44:17Estoy hablando de su estómago
00:44:18A lo mejor es en eso donde te has equivocado
00:44:20Venga, cállate ya
00:44:38¿Cuánto cree que tardaremos, inspector?
00:44:40Un par de horas
00:44:41Llegaremos a tiempo para la conferencia de prensa
00:44:44Preparada, supongo, por el jefe de policía Cameron
00:44:46Es fabuloso por mantener a la gente informada
00:44:48A todos excepto a mí, según parece
00:44:49Le gusta tener contenta a la prensa, señor
00:44:52Eso evita que se desorbiten las cosas
00:45:01¡No, no, no!
00:45:24Peligro, explosivos. Prohibido fumar o encender fuego.
00:45:45¡Marcon! ¿Has visto esto?
00:45:48¿Qué es, Angus?
00:45:49Puercos ladrones.
00:45:51¿Qué se han llevado?
00:45:52Explosivos.
00:45:53¿Y esto?
00:45:55Detonadores. Esto es grave.
00:45:57Lo cerré toda noche bien. ¿Tú lo viste?
00:45:59Sí. Tenemos que dar parte.
00:46:07Las carreteras están bloqueadas en los puntos principales de la isla
00:46:11y se lleva a cabo una intensa búsqueda de la mujer llamada Anna Harb.
00:46:16Tenemos motivos para creer que podría ayudarnos en nuestras investigaciones.
00:46:22Se comunicarán más boletines en cuanto haya información disponible.
00:46:28Bien. ¿Alguna pregunta?
00:46:31Señor Cameron, el acceso a la isla ha sido estrictamente controlado. ¿Es realmente necesario?
00:46:36En estas circunstancias, sí.
00:46:39No queremos turistas y mirones desocupados haciendo más difícil el trabajo de la policía.
00:46:44¿Eso significa que Bala está oficialmente aislada del mundo exterior?
00:46:47Los miembros acreditados de la prensa serán admitidos naturalmente,
00:46:50pero les pedimos que se mantengan dentro de los límites fijados.
00:46:53La propia ciudad de Bala, eso es.
00:46:55Por favor, ¿qué hay de Mary Valley?
00:46:58Señorita...
00:46:59Foster.
00:46:59Señorita Foster, por ahora Mary está a salvo y bien, supongo.
00:47:03¿Pero está bien protegida?
00:47:05Naturalmente que sí. Se han tomado medidas de seguridad en Inver House.
00:47:09¿Cuántos hombres se han encargado de la operación?
00:47:11Bueno, la mayoría de las fuerzas de policía de la isla.
00:47:15Me parece que son más que suficientes.
00:47:17¿Diría usted que más de diez?
00:47:20Doce, para ser exactos.
00:47:22Lo que significa siete hombres y dos perreros para llevar a cabo la búsqueda intensiva de Anna Hart.
00:47:30¡Ah, vaya! Se sabe usted muy bien las cifras, señorita Foster.
00:47:33Me sorprende que le parezca suficiente.
00:47:35¡Escuche! Lo estamos haciendo lo mejor que podemos, señorita.
00:47:47Por aquí, señor. Gracias.
00:47:53Un intento deliberado de provocar una situación emocional
00:47:56simplemente para que pueda aumentar el número de ejemplares de su periódico.
00:48:00¿Quiere decir eso? ¿Que se niega a admitir que Mary Valley...
00:48:03¡Me niego a decir nada!
00:48:03¡Por esa loca mujer!
00:48:07Inspector Cameron, este es el coronel Bingham.
00:48:09Mucho gusto, señor.
00:48:09Encantado.
00:48:11Gracias a Dios, que han llegado.
00:48:12Sir Mark Axley, señor Cameron.
00:48:13¿Qué tal, señor?
00:48:14Acabe de prisa, quiere.
00:48:15Oh, sí, naturalmente.
00:48:17Bien, damas y caballeros, no tengo nada más que añadir por ahora.
00:48:21Inspector Cameron, ¿quiere echarnos en presencia del coronel Bingham
00:48:24y de Sir Mark Axley, el eminente patólogo?
00:48:28¿Están de vacaciones, caballeros?
00:48:30¿O tal vez en comisión de servicio?
00:48:31Señorita Foster, su innegable mal gusto es solo superado por su forma de hacer perder el tiempo a todo el
00:48:36mundo.
00:48:37Coronel Bingham, ¿no es cierto que el ministro le ha ordenado ocuparse de este caso?
00:48:43¿Ocultarán a Mary Valley, coronel?
00:48:44¿Le autorizarán a usar las tropas, señor?
00:48:46¿Puede usted garantizar personalmente su seguridad?
00:48:48Como el jefe de policía acaba de decir, esta conferencia de prensa ha terminado.
00:48:54No, no, no, no, no, no.
00:49:47¿Todo va bien?
00:49:48Sí, todo bien, sargento.
00:49:50Se están divirtiendo.
00:49:53En el centro, cariño.
00:49:54Mira, ahora viene.
00:49:55Eso es.
00:49:56Vamos, vamos.
00:49:57Vamos, mira.
00:49:59Mete la pelota.
00:50:01Vamos, corre.
00:50:02Sal es al campo.
00:50:04Muy bien.
00:50:06Muy bien.
00:50:08Oh, sí, y eres tan bueno como los chicos mayores.
00:50:12Sí, lo soy.
00:50:13Sí.
00:50:15Sí.
00:50:17Sí.
00:50:41Disfríjese, señorita, por favor.
00:50:49Lo siento, no he traído mis cámaras
00:50:51La isla de Bala está allí
00:50:53Sí, al otro lado del promontorio
00:50:55A menos de una hora de distancia
00:51:01Malditos periodistas, jamás te dejan trabajar en paz
00:51:06Oiga, no se baje de coche
00:51:39No se baje de coche
00:51:42Le di expresamente una lancha de la policía
00:51:44Y tenemos que viajar con este atajo de buitres cazanoticias
00:51:48Supongo que cumplen con su obligación
00:51:50¿Puedo publicar ese fabuloso elogio, Sir Mark?
00:51:52¿Sigue empeñada en su reportaje hasta el amargo final, señorita Foster?
00:51:55Intento seguir con los abuesos, coronel
00:51:58Bien, discúlpeme
00:52:19Sin comentarios, señorita Foster
00:52:21No quiero que hable
00:52:23Quiero que escuche
00:52:24No sé lo que está usted pensando
00:52:26Pero sea lo que sea, lo siento
00:52:27No me interesa
00:52:28Por favor
00:52:31Debo contárselo a alguien
00:52:35Yo tengo mucha culpa en la muerte de Peter Haynes
00:52:37Preparé la entrevista con Anna Hart
00:52:38He leído su declaración
00:52:39Los hechos fueron esos
00:52:42Ahora quiero decirle
00:52:45Lo que descubrí
00:52:49Yo quería a Peter
00:52:52Mucho
00:52:54Nosotros
00:52:56Mire, si yo no hubiera insistido en ver a esa loca
00:52:58Nada de esto hubiera sucedido
00:53:01Quiero colaborar
00:53:03Sé que puedo hacerlo
00:53:07El coronel Bingham jamás entendería lo que he descubierto
00:53:10Mark
00:53:10¿Qué?
00:53:12Ven aquí
00:53:16¿No es precioso?
00:53:20Pertenece a la fundación Van Trailer
00:53:22¿De verdad?
00:53:24
00:53:24Es su medio de transporte privado entre tierra firme y bala
00:53:31Debe ser maravilloso para los niños
00:53:33Supongo que lo encontrará típico en esta gente
00:53:36Demasiado generoso
00:53:37En efecto, hay algunas personas que intentan aprovecharse de...
00:53:56
00:54:01Entiendo
00:54:03
00:54:04Muy bien
00:54:08Había cinco miembros de la fundación
00:54:10Pero ningún niño
00:54:12Gracias a Dios por esa pequeña merced
00:54:15Lo primero es averiguar cómo sucedió
00:54:17¿Fue sabotaje?
00:54:18Yo me inclino por el sabotaje, señor
00:54:20Un simple mecanismo de rojería
00:54:23O incluso un detonador
00:54:24Activado por el cambio automático de la reserva del depósito de combustible
00:54:27Parece lógico
00:54:28Se ha informado también del robo en la cantera
00:54:30De dinamita y detonadores
00:54:32¿Por qué demonios?
00:54:33No nos han dicho nada
00:54:34Acabo de enterarme, señor
00:54:35Justo antes de que llegáramos
00:54:40Definitivamente se trata de sabotaje
00:54:41Primero necesitamos pruebas de la explosión
00:54:43Tengo tres botes fuera, señor
00:54:45Recogiendo restos
00:54:46Marte hará falta un sitio donde trabajar
00:54:48Así es
00:54:48Perdone, señor
00:54:49Pero he preparado una nave exprofeso en el muelle
00:54:51Una barraca de aduanas inservible
00:54:53Gracias
00:54:54Y nuestro médico local, el doctor Knight
00:54:55Está a su entera disposición si lo necesita
00:54:57Le necesitaré, ya lo creo
00:54:59No es un trabajo agradable
00:55:01Habrá quedado poco de los que iban a bordo
00:55:03¿Te hace falta algo?
00:55:04Mientras tenga esto, puedo arreglarme
00:55:05Hay un lugar para un laboratorio en el hospital
00:55:07¿Sargento?
00:55:10Gracias otra vez, inspector
00:55:16Si es sabotaje, necesitará especialistas en la materia
00:55:18El terrorismo abunda, por desgracia
00:55:22Cinco muertos de una vez
00:55:24Miembros de la fundación
00:55:35Diga, policía de bala, inspector Grant
00:55:37Inspector Grant
00:55:39Quiero denunciar la desaparición de un niño
00:55:42Un niño pequeño
00:55:44No
00:55:45Hemos registrado los edificios y los campos
00:55:48Ha desaparecido
00:55:51Se llama Sidney Molson, sí
00:55:56Siete años
00:55:58Alto para su edad
00:56:00Pelo rubio y...
00:56:02Y lleva un aparato dental
00:56:04
00:56:05Gracias, señor Alison
00:56:07Iré en cuanto sea posible
00:56:12Nadie se da cuenta del peligro en que están esas pobres criaturas
00:56:15Se han apostado policías en Inver House
00:56:17En el interior y en los campos no, señor
00:56:19Pero el orfanato no quiere alarmar a los niños
00:56:21Señor Cameron
00:56:22Quiero enseguida a todos los hombres disponibles de tierra firme
00:56:25Inspector
00:56:26Reclute voluntarios locales para una búsqueda
00:56:28Necesitará por lo menos un helicóptero
00:56:30Sí, señor
00:56:32Distribuiremos las secciones avanzadas
00:56:33Usted, señor Cameron
00:56:34Haga el favor de encargarse del grupo cuando llegue de tierra firme
00:56:38Inspector
00:56:38Establecerá su puesto de control en el exterior de la entrada principal de Inver House
00:56:41Quédese allí y mantenga contacto continuo por radio
00:56:44Cada milímetro de la isla debe ser registrado antes del anochecer
00:57:14¡Suscríbete al canal!
00:57:45¡Gracias!
00:58:10¡Gracias, Tango Cuatro!
00:58:11¡Adelante!
00:58:12¿Ha escuchado esto, señor?
00:58:14Sí, gracias.
00:58:15Está camino con usted.
00:58:17Ha entrado a Nimble House a convencerles de que permitan que un par de hombres pasen al interior.
00:58:21Que se ponga en contacto conmigo dentro de 30 minutos. Estaré en el...
00:58:24Descuide, señor.
00:58:31Por usted misma también.
00:58:33Inspector, tenemos que pensar en el bienestar de los niños.
00:58:36Solo dos hombres en el interior.
00:58:39Sería muy molesto.
00:58:40Su presencia significaría que ocurre algo malo.
00:58:43Los agentes irían vestidos de paisano.
00:58:45Sería gente extraña.
00:58:47Conocemos a los niños y lo que les conviene más.
00:58:50Eso es una absoluta cabezonería.
00:58:52No, inspector Cameron.
00:58:54Es cariño.
00:58:56¿Se niega entonces?
00:59:16¿Qué pasa, jovencita?
00:59:18¿Es usted policía, verdad?
00:59:19¿Te lo parezco?
00:59:20Sí, sé que lo es.
00:59:21Y esos son sus hombres que le esperan.
00:59:23Suponiendo que lo sea.
00:59:25¿A ti qué más te da?
00:59:26¿Y a usted?
00:59:27¿Eh?
00:59:28¿Por qué se interesa tanto?
00:59:29Aquí estamos a salvo.
00:59:31Nadie nos va a atacar.
00:59:32Vaya, ¿a quién nos ha dicho nada de que os vayan a atacar?
00:59:35Mary, cariño.
00:59:37Vete corriendo.
00:59:38Te llama la doctora Ross.
00:59:40Espere, por favor.
00:59:41No, no.
00:59:42Corre.
00:59:43Mary.
00:59:47Bien.
00:59:48Si puede, infórmeme sobre eso.
00:59:54¿Todo arreglado, señor?
00:59:55Se niegan a admitirnos, Grant.
00:59:57Ni siquiera un hombre.
00:59:58¡Qué testarudez!
00:59:59Hay un mensaje del conor del Bingham, señor.
01:00:01Reúnase con él dentro de 30 minutos en el muelle.
01:00:03Claro.
01:00:04El barco con los refuerzos.
01:00:06Dios mío, nos vendrá muy bien.
01:00:07Los de aquí lo han hecho perfectamente hasta ahora, señor.
01:00:10Al muelle.
01:00:12Dígale a Bingham que estaré allí.
01:00:18¿Qué le decías a ese hombre, cariño?
01:00:19¿Al policía?
01:00:23Él me dijo que lo era.
01:00:25¿Te dijo lo que estaba haciendo aquí, Mary?
01:00:28No.
01:00:29¿Te lo digo yo?
01:00:30¿Quieres saberlo?
01:00:32Sí, por favor.
01:00:34Siéntate.
01:00:39¿Conoces la granja grande al otro lado de la isla?
01:00:42Bueno, al granjero le han matado unas cuantas ovejas.
01:00:45Le ha pedido a la policía que busquen al culpable.
01:00:49Creen que es algún perro de por aquí.
01:00:52Por eso los policías han venido a interrogar a Shelly.
01:00:56¿Tú crees que lo hizo Shelly?
01:01:02No.
01:01:09De todas formas, ¿por qué tres policías para interrogar a un perro?
01:01:19Lo que yo te diga, Donald.
01:01:20Esa no está aquí.
01:01:22Sí, lo sé, sí.
01:01:23Estoy de acuerdo contigo, chico.
01:01:26Ah, bien.
01:01:27Vamos allá.
01:01:29Cuidado con el terraplén.
01:01:31Es muy escarpano.
01:01:36Hola.
01:01:37Hola, señor Cameron.
01:01:38Os vi desde la carretera.
01:01:40Estáis haciendo un buen trabajo.
01:01:41Le agradecemos que diga eso, señor.
01:01:43Los encontraremos.
01:01:44No hay cuidado.
01:01:45Gracias.
01:01:49Jamás encontrarán a esa tía.
01:01:51Sí.
01:01:52Kifá, kifá.
01:01:54Aunque todavía está el chico.
01:01:56Ya sabes cómo son los niños.
01:01:58Estará de vuelta para la cena.
01:01:59Vamos, Jimmy.
01:02:01Vamos.
01:02:01Vamos, que es más deprisa.
01:02:03A mí, a mí.
01:02:04Quédame.
01:02:09Hola.
01:02:10Hola.
01:02:20Hola.
01:02:43Al menos, la muerte fue instantánea.
01:02:46Sí, llevaré esto al frigorífico ahora mismo, antes de que la descomposición avance más.
01:02:52Gracias. Luego iré yo por allí.
01:03:20Sir Mark, debo hablar con usted.
01:03:23Otra vez, señorita Foster.
01:03:26Fue un sabotaje, ¿verdad?
01:03:27El jefe de policía proporcionará un informe detallado a la prensa.
01:03:31Eso sólo confirmará lo que ya sé.
01:03:33Cinco más de la Fundación murieron.
01:03:37Van ocho, quedan cuatro.
01:03:48Mary Valey está bien protegida.
01:03:50El coronel Vingan ha tomado las medidas adecuadas de seguridad.
01:03:54No puede protegerla de las pesadillas de su mente.
01:03:57¿Cómo sabe usted eso?
01:04:00Una grabación, hecha por el doctor Haynes.
01:04:03La tomé prestada.
01:04:06¿Tiene intención de explotarla?
01:04:08No.
01:04:09Podemos usar las notas de Peter.
01:04:12Comprendo.
01:04:13Un best seller póstumo.
01:04:15Por favor, créanme.
01:04:16La grabación es realmente asombrosa.
01:04:21Por lo menos escúchela.
01:04:24Suponiendo que lo haga, ¿de qué servirá?
01:04:27Muchas gracias.
01:04:30Volveré al hotel y traer la cinta enseguida.
01:04:48Eso es, se acabó.
01:04:50Ya era hora.
01:04:52Vámonos a casa.
01:04:53El primer trago sabrá muy bien.
01:04:55Sí.
01:04:55Muy bien.
01:04:56Y ya no puedo esperar.
01:05:12Oye, Donald, esta noche bajaremos a la taberna, ¿eh?
01:05:17Les contaremos un cuento a esos periodistas sobre el más famoso fantasma de la comarca.
01:05:24Sí, hombre.
01:05:25Ese que tú y yo sabemos.
01:05:27El fantasma de Black Douglas.
01:05:30¡Levanta, pedazo de idiota!
01:05:51Aquí Ashley.
01:05:52Han encontrado al niño muerto.
01:05:54Pero no es un asesinato normal.
01:05:57Fue apuñalado treinta y dos veces.
01:05:59Las heridas forman un dibujo por todo su cuerpo.
01:06:04Sidney era un niño tan bueno, cariñoso, alegre.
01:06:09¿Por qué?
01:06:09Cálmese, señora Alson.
01:06:11Cálmese.
01:06:11La naturaleza del crimen indica una cosa.
01:06:15Asesinato ritual.
01:06:41La naturaleza del crimen indica una cosa.
01:06:51Adiós, hermano.
01:06:52Adiós, gracias.
01:06:52Adiós, Mar.
01:06:53Te verás luego.
01:06:54Sí.
01:06:58¿Puedo enseñarle los campos?
01:07:00Gracias.
01:07:00Muchas gracias.
01:07:03Gracias.
01:07:22Coronel, me niego a alarmar a los niños.
01:07:24Su felicidad es nuestra consideración primordial.
01:07:27Por el amor de Dios, uno de sus niños acaba de ser asesinado.
01:07:30A menos que se permita a mis hombres entrar en los campos, no puedo garantizar la máxima seguridad.
01:07:33Sus hombres están patrullando las tapias exteriores en ambos lados.
01:07:36Ahí fuera está el mar.
01:07:37Venga, se lo enseñaré.
01:07:45Por aquí no entrará nadie.
01:07:50Los niños están a salvo.
01:07:53¿No tienen idea de lo que ha pasado?
01:07:55No.
01:07:56Como verá, hay una fiesta esta noche.
01:07:58Es el cumpleaños de Mary.
01:08:05¿Cuánto tiempo estarán los niños fuera?
01:08:07Tomarán una bebida caliente dentro de un momento.
01:08:09La hoguera se encenderá dentro de media hora.
01:08:11Estarán tranquilamente en sus camas a las diez.
01:08:13¿Permanecerán sin ninguna vigilancia?
01:08:15O cuatro adultos para solo una docena de niños.
01:08:17Eso es muy poco satisfactorio, doctor, con solo media docena de policías situados...
01:08:23La responsabilidad final es...
01:08:25Ya sé que es nuestra.
01:08:26Y la aceptamos.
01:08:27Nuestra fundadora Helen Fantrailen pensó en los niños primero.
01:08:31¿No se fía de la juventud, coronel?
01:08:33Será el hoguero más grande que jamás hemos visto.
01:08:36¡Arriba!
01:08:37Y ese viejo arderá y arderá.
01:08:39El fuego.
01:08:40El fuego.
01:08:42Mi cuerpo está ardiendo.
01:08:44Vincent, ¿dónde estás?
01:08:46Vincent, ayúdame.
01:08:49Pobre.
01:08:50Pobre Vincent.
01:08:51Mary, ¿qué le sucedió a Vincent?
01:08:54Murió.
01:08:54Yo le quería.
01:08:56Pero yo tuve la culpa de que muriese.
01:08:59¿Qué sucedió, Mary?
01:09:00¿Por qué murió Vincent?
01:09:01Fue idea mía.
01:09:03Teníamos que destruir las cuentas con queroseno.
01:09:06Ardía como una antorcha.
01:09:08Pero el viento cambió.
01:09:10Y los novillos escaparon.
01:09:13Estábamos atrapados.
01:09:14Cariño, tú intentabas retenerlos mientras yo entraba en la camioneta de la nómina.
01:09:19Pero te pisotearon.
01:09:20Te tiraron con sus cuernos al fuego.
01:09:23Vincent, yo también estoy ardiendo.
01:09:26Mis pies.
01:09:27Mis pechos.
01:09:28Mis pobres.
01:09:29Mis pobres.
01:09:33¿Qué opinas de esta grabación?
01:09:36¿Una pesadilla?
01:09:40Era algo más que una pesadilla.
01:09:43¿En verdad le ha pasado algo a esa niña?
01:09:45A ella personalmente no.
01:09:48¿Qué quiere decir?
01:09:50Mire esto.
01:10:01Es Helen Van Prylen.
01:10:02Fíjese en los guantes largos.
01:10:04Siempre los llevaba.
01:10:05Para ocultar las cicatrices del fuego.
01:10:08Su marido se llamaba Vincent.
01:10:10Era un millonario americano.
01:10:11Todo lo que dice la niña concuerda.
01:10:13Y las expresiones americanas que usa como corral cercado y rifle cortado y novillos y queroseno.
01:10:20Pero la niña no pudo haber estado allí.
01:10:23Exacto.
01:10:25Usted es un hombre de ciencia.
01:10:27Dígame, ¿cómo una niña puede revivir algo que le sucedió a una mujer muerta hace 30 años?
01:10:33Es imposible.
01:10:35No si la niña tiene poderes psíquicos controlados por su madre.
01:10:39¿Un eslabón psíquico entre madre e hija?
01:10:41No lo sé.
01:10:42Nunca he hecho un reportaje sobre ocultismo.
01:10:45Todos son supercherías y bobadas.
01:10:47Siempre he creído en los hechos reales.
01:10:50Hasta ahora.
01:10:52En algún lugar, en la parte oscura de la mente, tiene que haber una explicación.
01:11:05¿Pudo Anna Harb utilizar sus poderes para aniquilar a los de la fundación a través de la niña?
01:11:14Puede que jamás la encontremos.
01:11:15Ah, sí.
01:11:16Hay pantanos en la isla que pueden tragarse el puente de Tey.
01:11:27¿Quiere otra copa?
01:11:28No, no, gracias. Se lo agradezco mucho.
01:11:31Cálmese, hombre. No podemos hacer nada hasta mañana.
01:11:33No creerá que me voy a calmar hasta que esa mujer aparezca.
01:11:35Los niños y los de la fundación siguen en peligro.
01:11:38Inverhouse está muy vigilada.
01:11:40Evidentemente, el próximo golpe será allí, ¿no?
01:11:42Primero tendría que burlar a nuestras patrullas.
01:11:44Suponga que ya lo ha hecho.
01:11:46Todo el mundo en Inverhouse estará alrededor de esa hoguera, convertidos en blancos.
01:11:51El inspector Grant y sus hombres pueden llegar en un instante.
01:11:54Para entonces, alguien más podría estar muerto.
01:11:56Lo siento, Cameron.
01:11:58Tiene que perdonarme.
01:12:17Oiga, control. Patrulla 3-5.
01:12:19Adelante.
01:12:21Controla 3-5. Informe.
01:12:24Todo tranquilo.
01:12:26¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:12:28Los niños salen dentro de 10 minutos.
01:12:55¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:00¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:07¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:08¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:09¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:09¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:10¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:11¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:12¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:12¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:13¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:18¿Cuándo esperan que se produzca algo?
01:13:36Bien, ¿qué es lo que deseaba, Sir Mark?
01:13:39Quiero examinar los tejidos cerebrales de los cuerpos recogidos esta mañana.
01:13:44Ahora es urgente.
01:13:47Entonces querrá usted los portaobjetos.
01:13:49Por favor.
01:13:52¿De qué sirve examinar los fragmentos de cuerpos muertos?
01:13:56Señorita, yo soy patólogo.
01:13:58Pero eso no tiene nada que ver con lo que yo he dicho.
01:14:00No me prestó usted la más mínima atención.
01:14:02Su teoría implica algunas preguntas.
01:14:04Espero que esto me dé la respuesta.
01:14:07Gracias.
01:14:19Gracias.
01:14:22Gracias.
01:14:34Gracias.
01:14:39Gracias.
01:14:47Gracias.
01:14:51Gracias.
01:14:54Gracias.
01:15:02Gracias.
01:15:10Gracias.
01:15:16Gracias.
01:15:17Gracias.
01:15:20Gracias.
01:15:30Documentación, por favor.
01:15:36Gracias, señor.
01:15:38¿Ha sucedido algo, sargento?
01:15:40Nada, señor, excepto los niños, claro.
01:15:42¿Qué les pasa?
01:15:44Puedo irlos desde aquí.
01:15:45Han empezado una fiesta.
01:15:51Gracias, sargento.
01:15:55Gracias.
01:16:06Gracias.
01:16:12Bien, no cabe la menor duda.
01:16:13¿No hay duda de qué?
01:16:15Los miembros del patronato estaban muertos antes de la explosión.
01:16:19¿Qué?
01:16:19¿Por qué tenían que destruir sus cuerpos?
01:16:23Para ocultar cómo fueron asesinados en realidad.
01:16:25Eso es imposible, tiene que haber algún error.
01:16:28Señorita Foster, ni siquiera la doctora Ross discutiría las deducciones de Sir Mark.
01:16:33¿La doctora Ross? ¿Qué tiene que ver?
01:16:35Lo siento, después de jubilarse se volvió a casar.
01:16:39La conocí como la doctora Laura Thirrell, ahora es la doctora oficial de Inverhouse.
01:16:45Laura Thirrell, claro.
01:16:48Debo admitir que siempre me extrañó que se encerrase en un lugar tan apartado como Bala.
01:16:53Y el doctor Jace también.
01:16:55¿Por qué? ¿Qué hay de especial en ellos?
01:16:57Bueno, la doctora Thirrell es una bióloga de primera categoría.
01:17:01Está especializada en las relaciones químicas entre el cerebro y la personalidad.
01:17:05¿Y Jace?
01:17:07Es un neurocirujano.
01:17:09Y como la doctora Thirrell, número uno en su campo de investigación.
01:17:14Iremos ahora. Bien, usted, usted puede vigilar el frente y quédese ahí.
01:17:19De acuerdo.
01:17:20Muy bien.
01:17:20Ah, buenas noches, coronel.
01:17:21Buenas noches.
01:17:22Parece que se divierten.
01:17:23Con todas esas risas y fuegos artificiales,
01:17:24tardaremos mucho en tener un poco de paz esta noche.
01:17:35Fuegos artificiales.
01:17:36Explosivos.
01:17:37Explosivos.
01:17:38Explosivos.
01:17:40Explosivos.
01:17:41Explosivos.
01:17:42Explosivos.
01:17:43Explosivos.
01:17:44Explosivos.
01:17:44Explosivos.
01:17:56Explosivos.
01:17:57Explosivos.
01:17:57Explosivos.
01:17:58Explosivos.
01:17:58Explosivos.
01:17:59Explosivos.
01:18:00Explosivos.
01:18:00Explosivos.
01:18:01Explosivos.
01:18:02Explosivos.
01:18:02Explosivos.
01:18:03Explosivos.
01:18:04Explosivos.
01:18:05Explosivos.
01:18:06Explosivos.
01:18:07Explosivos.
01:18:09Explosivos.
01:18:10Explosivos.
01:18:13Explosivos.
01:18:14la cama y así tienes un hacha para cortar tu cabeza. Corta, corta, corta, corta, corta,
01:18:22corta, corta, corta, corta, corta, corta, corta, corta, corta, corta. No cortéis la cuerda.
01:18:31Mary, te lo ordeno. No la cortes.
01:18:47¡Apálele! ¡Dejadme! ¡Dejadme! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele! ¡Apálele!
01:19:00Perdone, ser Mark. Para mí no tiene sentido. Únicamente se trata de patrañas científicas.
01:19:05Pero se dará cuenta de las consecuencias. Oiga, yo soy un policía. Estoy acostumbrado a tratar con esto.
01:19:10Muy bien. Los de la fundación son inmensamente ricos.
01:19:13Tienen un verdadero horror a la muerte.
01:19:15Como cualquier persona, ¿no?
01:19:16Han utilizado su poder y sus riquezas para intentar conseguir la inmortalidad.
01:19:24Me está tomando el pelo. Eso es imposible.
01:19:28¿Cómo?
01:19:29Transplantando las células cerebrales de su sabiduría, experiencia y personalidad
01:19:35a las mentes de sus niños.
01:19:39Señorita, ponga la grabación.
01:19:44Fuego. Fuego.
01:19:47Mi cuerpo está ardiendo.
01:19:49Vincent, ¿dónde estás?
01:19:50Vincent, ayúdame.
01:19:57Has quemado a tu madre viva.
01:20:00Sí.
01:20:01Vino aquí a pactar con nosotros.
01:20:03A demostrar su inocencia.
01:20:05Sabía demasiado.
01:20:08Yo quería mi venganza.
01:20:10Venganza.
01:20:10Pero Mary, no puedes tomarte la justicia por tu mano.
01:20:13No importa lo que ella hiciera.
01:20:15Ella no hizo nada.
01:20:16Lo hice yo.
01:20:17Pero mató a Haynes.
01:20:19Y a los de la fundación.
01:20:21Esos no han muerto.
01:20:23Yo era su salvación.
01:20:26Desátame, Mary.
01:20:27¡Cállese, coronel!
01:20:28¡Aquí mando yo!
01:20:31Pero, por amor de Dios, no pueden estar vivos.
01:20:35Una parte de ellos, sí.
01:20:36La quinta esencia de su personalidad.
01:20:39Pero, ¿cómo?
01:20:40Memoria.
01:20:41Una experiencia total de la vida.
01:20:43Ha sido trasplantada a esos niños.
01:20:46O sea, que lo que hay en esa grabación...
01:20:50...no le sucedió a Mary Valley.
01:20:52No.
01:20:53La verdadera Mary Valley ya no existe.
01:21:05Tú eres...
01:21:07Helen Van Traylen.
01:21:09Lo sabe, lo sabe.
01:21:11Qué listo, ¿verdad?
01:21:22No condene a Helen, coronel.
01:21:24Tuvo una visión.
01:21:26El regalo de la luz que pasa de una generación a otra...
01:21:29...como una resurrección.
01:21:31Sea de los nuestros, coronel.
01:21:33Porque seremos inmortales.
01:21:36Como ella.
01:21:37Enferma, corrompida.
01:21:39Mary es solo una niña.
01:21:40Se convertirá en un perfecto ser humano.
01:21:43Ha matado a su propia madre.
01:21:45Todo ha sido hecho para nuestra salvación.
01:21:48Es perversa.
01:21:50Helen tenía alma de santa.
01:21:52Sus caminos se revelaban a través de estos niños elegidos.
01:21:55Creemos que su propósito es bueno.
01:21:58Bueno, utilizando los cuerpos de estos niños para alargar sus frustradas y caducas vidas.
01:22:04No sufren ningún dolor.
01:22:06Esos niños, ellos que saben, están muertos.
01:22:10Pero Helen van trairen vive en esa niña.
01:22:13Retorcida y loca.
01:22:16Vivirá para ser más grande que Helen.
01:22:19Perfecta en cuerpo y alma.
01:22:21No volverá a ser joven.
01:22:24Les está utilizando.
01:22:25No se dan cuenta.
01:22:31Encerrarán a esos niños.
01:22:34Los estudiarán como conejillos de indias.
01:22:52Nadie nos descubrirá.
01:22:53Casi nos estropea la fiesta, coronel.
01:22:56Vino usted sin estar invitado y rehusó el regalo que le ofrecimos.
01:22:59Ahora puede jugar con nosotros.
01:23:01Al remolcador.
01:23:02¡Pol!
01:23:03¡Noril!
01:23:04¡No hay que ir!
01:23:05¡No hay que ir!
01:23:06¡No hay que ir!
01:23:07¡No hay que ir!
01:23:10Está usted cayendo, coronel.
01:23:12Va a morir como el conductor del autobús.
01:23:14Jugaba con su encendedor y se negó a obedecerme.
01:23:17Por eso murió.
01:23:18Y el doctor Haynes quería que volviese con esa horrible mujer.
01:23:23Por eso le pinché con el alfiler.
01:23:25¿No fue eso inteligente?
01:23:27¿Pero por qué?
01:23:29Era necesario.
01:23:30Empezaba a averiguar la verdad.
01:23:32Igual que usted.
01:23:34¡Al fuego!
01:23:35¡Al fuego!
01:23:36¡Al fuego!
01:23:37¡Al fuego!
01:23:38¡Al fuego!
01:23:38¡Al fuego!
01:23:39Es inútil.
01:23:40No puede escapar como intentó hacerlo Sidney Morsen.
01:23:43Le mataste tú.
01:23:45Creyó que lo hizo Anna, ¿no es así?
01:23:47Pero el pequeño Sidney tenía que aprender una lección.
01:23:50Como mi madre cuando vino aquí para destruirme.
01:23:53Ella no sabía que podemos volver a nacer.
01:23:54No sabía que yo puedo vivir para siempre.
01:23:58Usted podría ser uno de nosotros, estúpido.
01:24:00Ahora se quemará.
01:24:02¡Va a quemarse!
01:24:12¡Vas a quemarte, sí!
01:24:14¡Vas a quemarte!
01:24:40¡Has destruido mi sueño!
01:24:43¡Yo te maldigo!
01:25:18¡Has destruido mi sueño!
01:25:31¡Has destruido mi sueño!
01:26:17Gracias por ver el video.
01:26:36Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada