Skip to playerSkip to main content
Adventures of the Galaxy Rangers – Episode 31: Heart of Tarkon.

Doc Hartford and Niko travel to the world of Tarkon to prevent a dangerous alliance between King Spartos and the Queen of the Crown. As ancient secrets surrounding the legendary Heart of Tarkon begin to unfold, the Rangers must stop a growing threat before it changes the fate of an entire civilization.

Heart of Tarkon delivers thrilling action, ancient mysteries and classic science-fiction adventure, making it another unforgettable chapter from the beloved Galaxy Rangers animated series.

Presented in standard-definition quality for archival and nostalgic purposes.

Galaxy Rangers cartoon • Adventures of the Galaxy Rangers • Galaxy Rangers full episode • Heart of Tarkon • Niko • Walter "Doc" Hartford • Maya • King Spartos • Zachary Foxx • Shane Gooseman • Tarkon • space western • science fiction cartoon • 80s cartoons • classic cartoons • retro animation

#GalaxyRangers #80sCartoons #RetroToonsStation

Category

📺
TV
Transcript
00:02In 2086, two pacifices alienígenas communicated to us, asking our help.
00:09In addition, they gave us the project for our first hip-propulsor,
00:13allowing the humanity to open doors for the astros.
00:19We have invited a team of individuals to protect our allies.
00:24They are pioneers, committed with the right ideals of justice
00:28and dedicated to preserving the law and order through the new border.
00:33Eis as adventures of the Cavaleiros of Galaxia.
00:55Ready to prove it again.
00:59Galax Rangers
01:06Coração de Tarkon
01:09Versão Brasileira, Herbert Richard.
01:24Saúde em todos, sua majestade real, rei Espartos, senhor de todo Tarkon.
01:34Espartos! Espartos! Espartos! Espartos! Espartos!
01:40Boa gente de Tarko, eu sinto imenso orgulho de vossa lealdade.
01:48O futuro está sobre nós.
01:52Agora, mais do que nunca devemos proteger a pureza do nosso mundo.
01:58Tarkon deve permanecer neutro para evitar ser esmagado entre a coroa e a liga dos planetas.
02:08Com a ajuda do meu digno conselheiro varão a Tark, eu já negociei um tratado para garantir isto.
02:16O que o senhor está dizendo, papai?
02:20Atenção!
02:21A rainha da coroa garante que Tarkon não será perturbado.
02:28Para demonstrar boa-fé, começaremos um programa de intercâmbio, enviando representantes para observar costumes um do outro.
02:36Não, papai. Devemos nos associar à liga e aprender sua ciência.
02:40Acredite-me, é nossa única esperança de sobrevivência. Estive em outros planetas e venho com meus próprios olhos.
02:48Silêncio! Este tratado será assinado no Festival de Liberdade.
02:53E terei liberdade para convidar quem eu quiser.
03:12Isto é o trajante. Deixe-me passar, seus bonecos idiotas. Eu preciso falar com o rei.
03:22Não, não, não. Eu preciso falar com ele. Me deixem! Me deixem!
03:51We know the news, Maia.
03:54Any Tarconian who visit the Império will become a slave of the Psicopestiles.
04:00What are we going to do?
04:02Tarc is ceged, my father.
04:04I need to find Spartos to understand the truth.
04:16This is Maia, Princess of Tarconian.
04:20I have a message to the Galax Rangers.
04:22The Galax Rangers must help prevent this treatment.
04:29Guardas de Tarc.
04:31You are being arrested by using illegal communicators.
04:34Rendem-se, your rebels!
04:37Now!
04:42Defendem-se!
04:53What's wrong with you?
04:54Dispare!
04:55Forza letal is not necessary.
04:57Come to me.
04:58Oh!
04:59He'll be there when you need a favor.
05:04I have a remote possibility.
05:06Take the door.
05:08Ah!
05:09Ah!
05:10Ah!
05:12Ah!
05:13Ah!
05:13Ah!
05:14Ah!
05:14Ah!
05:15Ah!
05:22Ah!
05:23I think that the festival will be very excited, I'm sure.
05:27My friends of the League should help us.
05:36Welcome, Galaxy Rangers.
05:39Where are Goose and others?
05:42In other missions, Myer.
05:44Moreover, Princess Diplomacy is my specialty.
05:49Father, I want to introduce the Galaxy Rangers.
05:52Walter Hedford e Nico.
05:54As friends of my daughter,
05:57you are welcome, Galaxy Rangers.
06:00But I must warn you.
06:02They are forbidden to use your advanced science.
06:06The Galaxy Rangers are here.
06:09The little girl, Majestade, she invited you.
06:13What do you mean?
06:16Yes, my lady.
06:18Great.
06:19Maybe, rei Espartos,
06:21discover that we are not so bad.
06:23The League will send you a friend of friendship, Majestade.
06:26Put your monument as a demonstration of our goodwill.
06:31Very well.
06:35Now, let's prepare for the festival.
06:45Let's prepare for the festival.
06:47Let's prepare for the festival.
06:49Let's prepare for a meeting.
06:54What is the festival in the final?
06:57Why are you so mad?
06:59I want to address it.
07:02Its kind.
07:07It's a mystery.
07:08It's just a myth and legend of this Olho.
07:12No, in fact, it exists, sir.
07:16Want to invade the sun is a great sacrifice, Majestad.
07:21For here, bruxo maldito! For!
07:23Atark, imediatamente!
07:31Good trip.
07:34You did it for a purpose.
07:36Quem?
07:38Eu?
07:38Não vou permitir mais isto. Que comece o festival.
07:42É uma boa ideia. Adoro festas.
07:52Nosso monumento sagrado.
07:55Amaldiçoada tecnologia dos Rangers o destruiu.
07:59Majestad, não é o que aparenta-se.
08:03Mentira! Isto é sacrilégio.
08:08Qual é a de vocês? Já esqueceram?
08:11Festividades, festas e toda demonstração de amizade.
08:15Até a assinatura do tratado, os Galaxy Rangers ficarão confinados no alojamento.
08:20Mas, papai...
08:21Chega! Não quero mais saber dessa gente e de suas máquinas!
08:31Niko, por que você acha que a rainha não invade logo Tarkon?
08:35Eu acho que ela tem medo de alguma coisa.
08:38Mas o quê?
08:39Eu senti qualquer coisa naquele mago.
08:42Alguma coisa importante. E o olho que tudo vê? O que será que é?
08:47Niko, vai verificar, vai. Estou recebendo uma leitura estranha aqui.
08:51Sistema técnico de algum tipo.
08:54Alta tecnologia é que não é.
08:56Eu acho que vou dar uma olhada por aí.
08:58Eu quero falar com esse mago.
09:01Poderíamos usar a porta da frente?
09:06Poderíamos usar a porta da frente.
09:07Isso não é problema.
09:15Ótimo. Estão distraídos.
09:27Pronto, Doc.
09:29Está falando comigo?
09:30Eu prefiro dar uma olhada por aqui mesmo, Niko.
09:33Boa sorte, Doc.
09:34Mantenha contato.
09:37Feliz aterrissagem!
09:57Até que foi uma aterrissagem suave, Niko.
10:05Ainda bem que me ensinaram acrobacias na escola que eu frequentei.
10:19Mas esse sou eu. Agora, fazer o reconhecimento.
10:27O senhor, o pai da fantasia é por aqui.
10:31É?
10:31É claro. Obrigado, senhorita.
10:46Explorador, coloque seus bates para a porta.
10:55Tem um sistema avançado em algum lugar por aqui.
10:58Vá procurar.
10:59Isso é lindo.
11:04Agora estamos nos divertindo.
11:08Vamos falar com você.
11:10Eu não tenho nada para dizer a vocês.
11:12Não tenho nada para dizer, meu velho.
11:14Ah!
11:15Me larguem!
11:16Socorro!
11:17Solte-o!
11:19Tratantes!
11:21Vá!
11:23Vá, Mel!
11:32Vá!
11:33Vá!
11:34Vá!
11:35Vá!
11:42Vá!
11:43Vá!
11:43Vá, Everyone Para falar da outra dança?
11:48Mas é claro que eu aceito.
11:57Captain, I have the impression that we haven't been introduced yet.
12:03Well, it doesn't happen.
12:05Father, this is Lord Walter.
12:08Where is your sword, Lord Walter?
12:12A sword?
12:13Some boys took me out of the honeymoon.
12:19All right.
12:21Who left this guy?
12:26Impostor!
12:28All right?
12:29Roger Rockford!
12:32Take him!
12:35Prendam this man!
12:38No!
12:40Mago, what is everything you see?
12:44It's the eye of the truth and legitimate property of the king.
12:50He lives there, in the clouds.
12:54I'm detecting a huge force.
12:58Localize me.
13:08Look.
13:09Look how the power of the ancient people calls us.
13:14Interesting.
13:15We need to control the spirits.
13:18Let's take care of it.
13:28It's a miracle.
13:30It was created by an advanced civilization.
13:33Oh!
13:36Regra arqueológica número 1.
13:38Take care of it.
13:39I hear you talk about your power magia.
13:42Magia, not.
13:43Just the power of the mind.
13:45Adormecidos na maioria das pessoas, mas despertados em mim.
13:56Que ruído é esse?
13:58Eternidade.
13:59O obelisco canta o passado para mim.
14:03E o que é que ele diz?
14:07Bem-vindos, buscadores da verdade.
14:10Um fantasma, ou?
14:12Não.
14:12Uma projeção holográfica.
14:14Procuramos um olho que tudo vê para o rei Tarkon.
14:26O olho lhe aguarda aqueles que são dignos.
14:30Entrem no coração de Tarkon.
14:40Dome etiqueta.
14:42Sou um Galaxy Ranger com um sério problema.
14:45Estou para ser executado num planeta distante e não sei bem qual traje usar.
14:52Poderia me aconselhar?
14:55Assinado, envergonhado.
14:58O barão Tarkon deseja vê-lo imediatamente.
15:03Ah, ele já está com saudades minhas.
15:08Sejam bem-vindos ao coração de Tarkon.
15:11Mas o que é o coração de Tarkon?
15:14Séculos atrás, houve uma grande guerra entre forças poderosas.
15:19Antigos inimigos tentaram destruir este planeta.
15:24Os sobreviventes construíram este grande computador, o coração de Tarkon,
15:29para tomar conta e vigiar este mundo com fortalezas escondidas nas luas de Tarkon.
15:36Então é por isso que a rainha teve receio te invadir.
15:40Mas por que não se manifestou antes?
15:43O grande computador é fraco.
15:45Mas ele sabe que Tarkon está em perigo.
15:48E trouxe vocês aqui com antigos sinais.
15:51O rei deve possuir o olho que tudo vê.
15:56Pelas estrelas.
15:58Este poderoso dispositivo sensor deixará o rei penetrar no coração de todos os homens,
16:06para ver a verdade.
16:17Agora, Galaxy Ranger, vai nos dizer o que desejamos saber.
16:21Onde é que está, Nico?
16:24Ora, mas que coisa!
16:27Cesse isso imediatamente!
16:29Eu estou ficando cansada!
16:32Livre-se dele, vamos!
16:34A Tark!
16:35Será que você está fora do seu juízo?
16:38Parem!
16:40Não serve, meu rei.
16:42O olho que tudo vê.
16:47Não!
16:48Este é o olho!
17:03A Tark, você é...
17:06Controlado pela rainha.
17:08É tarde demais!
17:09Peguem eles!
17:11Agora, Espartos, deve servir a rainha como eu sirvo.
17:18Não servem a ninguém!
17:20O quê?
17:25Guarda-os!
17:26Detenham-os!
17:36Vá embora, coisa maldita!
17:46Para trás, ou o mago morrerá!
17:56Cuidarei dele.
18:02Você me deixa com raiva!
18:09Vem, guarda-me!
18:11O Galaxy Ranger está se tornando inconveniente!
18:14É para isso que pago meu salário.
18:29Esta é a minha roupa de gala, grandalhão!
18:36Onde foi que aprendeu a manejar tão bem uma espada, Galaxy Ranger?
18:42Eu frequentei uma excelente espalda.
18:57Cuidado!
19:07Eu me deixo de fazer isso!
19:08Estou aqui atrás de você!
19:20Eu, se fosse você, deixaria isso aí!
19:28Poxa!
19:29Vem cá, Nick!
19:30O que é esse olho que tudo vê...
19:32It's a sensor sensor connected to a big computer.
19:37Maia, your cajado is also.
19:39Do you know about that, Tarke?
19:41The Queen asked us to destroy the computer.
19:45Doc, Nico, please, stay in secret.
19:49My father would be angry
19:51if he knew that a computer was the heart of Tarke.
19:55Stay calm.
19:57He won't be able to talk about anything while he's in the car.
20:00It's our word, Maia.
20:01And when I'm ready, I can help her to wake up the computer.
20:07The wise mago and the magic of our ancestors saved Tarke.
20:14And as the ancients said,
20:18we will remain independent and free of all advanced technology.
20:25But these brave galaxy rangers
20:29will be always welcome friends.
20:33Viva Tarke!
20:35Viva!
20:36Now let's go, Nico.
20:42I feel like they are playing our Maia music.
20:58It's just like life should have been lived.
21:02Don't you understand?
21:03Yes.
Comments

Recommended