Skip to playerSkip to main content
  • 13 minutes ago
Transcript
00:00Викантесса. По причинам, которые мы вам скоро раскроем, леди Мак Мик попросила Фернана сыграть роль ее мужа, который на некоторое
00:08время уехал.
00:09Автор сценария Дэвид Нобс, Питер Бут, режиссер Квентин Лоуренс.
00:48По взгляду леди Мак Мик, Фернан понял, что у нее еще остались сомнения по поводу усов.
00:54Но он был профессионалом, недаром же он объездил всю планету, выполняя деликатные поручения.
01:00Он доказал ей, что у него есть все необходимое для выполнения задания.
01:25И леди поняла, что я могу походить на ее благородного мужа.
01:31Я сразу представил себе его образ. Почтенный джентльмен на службе Его Величества.
01:40Еще одна маленькая деталь, которой нельзя обойти вниманием.
01:44Муж леди Мак Мик страдал сильной близорукостью и носил очки такой толщины, такой толщины, просто немыслимой.
02:03Теперь Фернан увидел все в новом свете.
02:06И он убедил леди Мак Мик, что он прекрасно представляет себе будущую работу.
02:14Леди Мак Мик поверила, что эта миссия будет выполнена тщательно и тактично, в обмен на гигантский гонорар.
02:21По шотландским меркам, разумеется.
02:25Конечно, цена невысокая, но я отыграюсь на питании.
02:30Проверим, как у нас с тиком.
02:45Я не вижу никаких проблем.
02:49Да, действительно не вижу.
02:56Итак, в один прекрасный день леди Мак Мик приехала в свой фамильный замок в Шотландии вместе с Фернаном, который должен
03:04был изображать ее мужа, отсутствующего по известным причинам, о которых лучше умолчать.
03:09Если бы сэр Мак Мик не появился на семейном собрании, это уменьшило бы его шансы на наследство, которое должно было
03:16остаться после старого дядюшки, владельца замка.
03:19Этот старый самодур периодически любил делать вид, что он находится при смерти.
03:24А в это время все родственники, мечтающие о его наследстве, настраивали его против племянника.
03:30Супруга каторшника рассчитывала, что Фернан сумеет положить конец их мышиной возне, если так можно выразиться.
04:18Супруга каторшника рассчитывала, что он находится на семейном собрании.
04:22Если у Камердинера и были сомнения, то они быстро развеялись.
04:33Чувствую, мне здесь понравится, но не надо расслабляться и забывать о тихии.
04:49Появление Фернана, как шекспировского призрака Фернана Макмика, ошеломило присутствующих.
04:55Поскольку он был в очках, то он смог увидеть только очертания людей, застывших в изумлении.
05:01Леди Макмик имела все основания торжествовать, увидев своих главных соперников,
05:06в деле о наследстве кузину Мэг, на лице которой отражались как недоверие, так и желание позвать на помощь,
05:12и кузена Энгюса, который не мог поверить своим глазам.
05:16«Сэр Макмик в замке – это невозможно».
05:20Но приходилось признать очевидное это он.
05:23Кузен Энгюс, возглавивший заговор против сэра Макмика, скрыл свое недовольство.
05:28У него еще будет время подумать, какие меры следует предпринять.
05:32Тем временем пробил час чайпития.
05:35Старый деспот проводил этот ритуал с точностью бьющих курантов,
05:38а его клан откликался на приглашение с чисто британской невозмутимостью.
06:12Кузен Энгюс
06:35Кузен Энгюс
06:47Тронутый той радостью, которую старик продемонстрировал при его появлении,
06:51Фернан выразил со свойственным ему тактом и галантностью
06:54огромное удовольствие при встрече с родственником.
06:57Этот обмен восторгами вызвал тихую ярость у членов семьи,
07:01вынужденных считаться с тем, что дядя отдает предпочтение любимому племяннику.
07:06Старик захотел немедленно вписать его имя в завещание
07:09к большому неудовольствию Мэя Кэнгюс и к огромной радости леди Макмик.
07:14Фернан безразлично взглянул на завещание,
07:16с пренебрежительным видом передал его дяде и отказался от наследства.
07:20Эта тонкая уловка вызвала у собравшихся разные эмоции.
07:24Даже дядюшка, казалось, удивился такому необычному поведению для шотландца.
07:29Благодаря этой хитрости леди Макмик была вынуждена оставить Фернана в замке.
07:43Настоящий сэр Макмик сидел только на этом стуле.
07:49Весьма неудобно, между прочим.
07:52Еще одна ошибка с моей стороны.
07:55Я знал, что он находится в колонии строгого режима,
07:57но я и представить себе не мог, что в жизни его были и другие режимы,
08:01из которых сухой закон был не менее суровым.
08:05Эти мелкие промахи могли меня выдать.
08:08Нужно было скорее войти в роль персонажа.
08:20Клан Макмик мог, как обычно, на перегонки подниматься на второй этаж,
08:25но только Фернану была дарована привилегия
08:27поить кленовым сиропом старого деспота.
08:30Леди Макмик оставалось только прославлять ту ловкость,
08:33с которой Фернан отказался от завещания.
08:35К тому же унылые рожи остальных родственников
08:38отчетливо выражали их состояние.
09:12Хороший аппетит Фернану мог сыграть с ним дурную шутку.
09:16Он должен был сохранять бдительность.
09:18Сэр Макмик придерживался строгой диеты.
09:21Леди Макмик незаметно напоминала ему об этом.
09:24Леди Макмик
09:26Леди Макмик
09:36Леди Макмик
09:44ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
10:13ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
10:40Всего одна сардина.
10:44Одна сардина.
10:46Я уже жалею, что взялся за это дело.
10:55Внезапно меня озарила идея.
11:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
11:11Наконец-то я смогу поесть.
11:16ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
11:28Какая жалость.
11:36Через несколько дней жизни в замке
11:38Фернан стал так страдать от навязанного ему режима,
11:42что леди МакМик начала давать ему два раза в день
11:44горькую настойку для поднятия аппетита.
12:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
12:06Опять сардина.
12:07Я даже начал завидовать сэру МакМику,
12:11который мог хотя бы заморить червячка.
12:18Сил уже не было.
12:19Ему оставалось либо уехать, либо умереть с голоду.
12:22Невзирая на возражения леди МакМик,
12:24Фернан решил вернуться во Францию.
12:27Рискуя испортить дядюшкин завтрак,
12:30он пошел попрощаться с ним.
12:31Тот очень расстроился при известии об отъезде племянника,
12:35которого было так легко прокормить.
12:37Ослабевший Фернан решил быть непоколебимым, но...
12:55Ладно, я остаюсь.
12:57Но я заключу с леди джентльменское соглашение.
13:01Она должна меня подкармливать вдали от нескромных взглядов.
13:30Я мечтал о своей Сардинии.
13:46В общем, ничего не изменилось.
13:49За Фернаном по-прежнему оставалось привиление
13:51поить дядюшку кленовым сиропом,
13:53но в это время против него плелся заговор.
13:56Прежде всего, дядюшка встал с постели с легкостью человека,
13:59который никогда не болел,
14:01а только давал возможность родственникам услужить ему.
14:04После чего Фернану была устроена ловушка,
14:07которая могла раскрыть весь обман.
14:10Настоящая сэр МакМик.
14:11МакМик был музыкантом высокого класса.
14:14Дядюшке предложили попросить его продемонстрировать свой талант.
14:18Больной ради этого встал с постели.
14:21Он жаждал музыки.
14:25Фернан еще не понимал размеров катастрофы,
14:28что позволяло ему быть относительно спокойным.
14:40Находясь в ужасном нервном напряжении,
14:43леди МакМик ждала, когда захлопнется ловушка,
14:46расставленная коварным кузеном Англюз.
14:48Что касается дядюшки, он был уверен, что это очередная клевета.
14:52Вот и доказательства.
14:58Фернан
14:59Фернан
15:04Фернан
15:25Фернан
15:26Фернан
15:26Фернан
15:32Фернан
15:50Казалось, все пропало, но внезапно у леди МакМик появилась гениальная идея.
15:55Она объявила все фальшивые ноты, взятые Фернаном, музыкой в стиле авангард.
15:59Таким образом, необобразимая какафония превратилась в божественный шедевр.
16:14Дядюшка достал свое завещание.
16:36Я победил.
16:40Наказанный за свою клевету, клан покидал замок, а леди МакМик, потеряв голову от успешного окончания операции, устроила мне душераздирающую сцену
16:49прощания.
17:18Ну как можно?
17:21Голод терзал мой желудок и делал мою миссию все более невыносимой, особенно из-за горькой настойки для аппетита.
17:28Еще хорошо, что мне давали возможность подышать свежим воздухом.
17:45Черт, мои очки.
17:54Хорошего понемногу.
18:17Дядюшка по-настоящему заболел.
18:19Он простудился и уже требовал свое завещание.
18:38И это после всего, что я сделал.
18:40Он вновь созвал своих племянников, невероятно счастливых, что меня лишили наследства.
18:45Я уже собирался уходить, когда леди МакМик принесла мне письмо, полученное от ее мужа.
18:51Дорогая жена, мой отпуск подходит к концу.
18:55Я хорошо отдохнул и готов занять свое место рядом с дядюшкой.
18:59Осталось закончить несколько формальностей, и я приеду в замок.
19:03Надо только сменить свой пляжный костюм на более строгую одежду.
19:07Любящий вас, МакМик.
19:13Понятно, что я должен был доиграть свою роль до его приезда, исполняя все каплизы старого деспота.
19:33А он ел так много.
19:45Я даже вынужден был пойти на некоторые финансовые жертвы.
20:10На этот раз я точно выиграю.
20:24Все другие МакМики уехали, чтобы больше никогда не возвращаться.
20:31Настоящий сэр МакМик, как всегда пунктуальный, в условленное время подходил к замку, где у дверей его уже ждала жена.
20:38В это время Фернан позволял дядюшке общипывать его.
21:02Это был незаметный условный знак, что пора производить замену.
21:13Кобяковый кмак.
21:14Кобяковый кмак.
21:15Цвет.
21:30Продолжение следует...
22:10Продолжение следует...
22:29Продолжение следует...
23:14Продолжение следует...
23:18Продолжение следует...
Comments

Recommended