- hace 4 horas
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:26¡Gracias!
00:00:45¡Gracias!
00:01:19¡Gracias!
00:01:43¡Gracias!
00:02:28¡Gracias!
00:02:58¡Gracias!
00:03:11¡Gracias!
00:03:44¡Gracias!
00:03:46¡Gracias!
00:03:56¿Ha entrado cuando he desmagnetizado la puerta?
00:03:59Tiene un golpe terrible en la cabeza.
00:04:01Se le pasará con un poco de aire fresco.
00:04:04Voy a ver qué ocurre por ahí fuera.
00:04:07¡Eh! ¡Policía!
00:04:10¡Deténgale! ¡Van a escapar!
00:04:13Va a tener que venir con nosotros.
00:04:16¡Eh! ¡Policía!
00:04:17¿Qué ha ocurrido?
00:04:18Un atraco.
00:04:19¿Otro? Últimamente ocurre muy a menudo.
00:04:46Los ladrones.
00:04:47¿Puedo usar su teléfono?
00:04:49¿Cómo se llama, joven?
00:04:50Tom Campbell, División Especial de Policía.
00:04:52¿Puedo decirme qué fecha es hoy?
00:04:54¿Fecha?
00:04:55¡Ah!
00:04:56Es para ver si estoy bien.
00:04:57Es 31 de marzo.
00:04:58¿Y ahora puedo usar su teléfono?
00:04:59¡Estamos llegando, abuela!
00:05:02Estupendo.
00:05:03Creo que no podrá usar el teléfono.
00:05:05Lo siento, pero no tenemos.
00:05:06Y aunque tuviéramos, no le serviría para nada.
00:05:09No en el año 2150.
00:05:13¿2150?
00:05:14Exacto.
00:05:16Permítame que me presente.
00:05:17Soy el Dr. Hu, mi sobrina Luis y mi nieta Susan.
00:05:22Y esta es mi máquina del tiempo y del espacio.
00:05:25TARDIS.
00:05:26Puede transportarnos a cualquier época, en cualquier planeta y en cualquier universo.
00:05:30Ha llegado cuando íbamos a viajar a Londres.
00:05:33Sí, ya sé.
00:05:342150.
00:05:35Es que no entienden que acaba de cometerse un atraco.
00:05:38No sé lo que pretenden, pero debería denunciarles.
00:05:422150.
00:05:56Todo es diferente.
00:05:59Ya le advertí que debía creerle.
00:06:02Pero si es de día.
00:06:03¿Seguro que estamos en el 2150?
00:06:06Sí.
00:06:07Completamente, Susan.
00:06:08Pero, abuelo, ¿está todo tan desierto?
00:06:10Yo diría en ruinas.
00:06:12Entonces, ¿qué ha pasado en Londres?
00:06:14Quizás es domingo.
00:06:15No es domingo.
00:06:15Yo juego al fútbol los domingos.
00:06:18Venid, por favor.
00:06:19Vamos a investigar por aquí.
00:06:20No hay máquinas.
00:06:22No hay voces.
00:06:24Y no hay un solo pájaro.
00:06:26Ese tipo debió de golpearme muy fuerte.
00:06:33¡Susan!
00:06:35¡Sal de ahí!
00:06:37¡Cuidado!
00:06:51Muchas gracias, joven.
00:06:55Mirad.
00:07:05Es imposible moverlo.
00:07:07Allí hay un almacén.
00:07:09Quizá encontremos algo para hacer palanca.
00:07:11Creo que me he torcido el tobillo.
00:07:12Oh, Susie.
00:07:13Es mejor que te quedes aquí con Luis.
00:07:16Vamos, joven.
00:07:16No se quede ahí quieto.
00:07:17Mire, doctor.
00:07:18No entiendo todo eso de desplazarse en el tiempo.
00:07:21¿Y qué ocurre en esa cabina?
00:07:22Desde fuera se ve muy pequeña, pero por dentro parece una casa.
00:07:26Bien, muchachos.
00:07:26Me gustan las mentes inquietas.
00:07:28Igual que el tiempo es considerado la cuarta dimensión,
00:07:30el espacio es la quinta dimensión.
00:07:32Pues el espacio no tiene límites y, por tanto, es atemporal.
00:07:36Bien.
00:07:36Supongo que eso lo ha puesto de manifiesto, ¿no?
00:07:39Ah, sí.
00:07:40Está muy claro.
00:07:41Hay otra pregunta que me gustaría hacerle, doctor.
00:07:44Doctor, ¿dónde está?
00:07:46Ah, está aquí.
00:07:48Si usted puede viajar a cualquier lugar...
00:07:50¡Shh!
00:07:59Probemos por aquí.
00:08:22¡Susan!
00:08:35¡Susan!
00:08:41¡Susan!
00:08:45¡Susan!
00:08:49¡Susan!
00:08:51¡Susan!
00:08:51¡Susan!
00:08:52¡Susan!
00:08:52¡Susan!
00:08:52No hagas ruido y te soltaré.
00:08:55¿Dónde está Susan? ¿Qué ha hecho con ella?
00:08:57La niña está bien.
00:08:58Están locas andando por ahí tan tranquilas.
00:09:00¿A dónde vamos?
00:09:01Quiere ver a la niña, ¿no?
00:09:02Sí, pero...
00:09:03Entonces, vámonos.
00:09:14Está muerto.
00:09:16Doctor, la radio.
00:09:19Mmm...
00:09:19Debe de tratarse de un receptor.
00:09:23Vaya, es alta tecnología.
00:09:26Antenas en miniatura.
00:09:30Disparos.
00:09:31Regresemos.
00:09:41Quizá es el asesino.
00:09:43Deberíamos investigarlo.
00:09:47Vamos.
00:10:01O próximo écheo.
00:10:03Io.
00:10:24¡Ayúdeme! ¡Leo, me suelte!
00:10:43No veo a las chicas por ninguna parte, ¿dónde estarán?
00:10:48¡Vamos!
00:10:59No veo a las chicas.
00:11:25¡Bastante notable!
00:11:26¡Es un platillo volante!
00:11:28Sí, una descripción muy apropiada.
00:11:37Parece que va a aterrizar en las proximidades de Sloan Square.
00:11:41Busquemos a las chicas y salgamos de aquí.
00:12:09¡Luis!
00:12:11¡Luis!
00:12:11¡Gracias a Dios que estás bien!
00:12:13¡Vamos, daos prisa!
00:12:14¿Y los otros?
00:12:15¿Qué otros?
00:12:16¡Mi abuelo y un policía llamado Tom!
00:12:18Luego iré a buscarles.
00:12:20¡Vamos!
00:12:26¿Algún rastro de ellas?
00:12:27No.
00:12:29Probemos por este lado.
00:12:38Casi hemos llegado.
00:12:39Wiler.
00:12:40Wiler.
00:12:42¿Quiénes son?
00:12:43Las encontré en el río, blancos infalibles.
00:12:45Casi me cojan en el almacén.
00:12:47Eran dos, un anciano y un hombre joven.
00:12:49¿Seguro que eran mi abuelo y Tom?
00:12:51¿Los robots saben lo del almacén?
00:12:53¿Estás seguro?
00:12:53Había uno esperando.
00:12:54Me tuve que matarle.
00:12:55Entonces llegaron esos dos y salí por la parte de atrás.
00:12:58Por favor, vaya a buscar a mi abuelo.
00:13:01Lo intentaré.
00:13:01No.
00:13:02Es muy peligroso.
00:13:04Debo intentarlo.
00:13:05Gracias.
00:13:15Es de Susan.
00:13:17Está mojado.
00:13:18Debió de usarlo para curarle el tobillo.
00:13:20Puede que esté en el río.
00:13:28¡Susan!
00:13:32¡Detrás de usted!
00:13:46¡Dalex!
00:13:50Lleven a los prisioneros a la nave espacial.
00:13:54¡Muévanse!
00:14:20Intercepten humanos huyendo en la zona del río.
00:14:25Intercepten humanos huyendo en la zona del río.
00:14:46¡Dalex!
00:15:03¿Nuevos reclutas, Wyber?
00:15:05Las encontré cerca del río.
00:15:06Tratabais de alcanzar la costa en barca, ¿no?
00:15:09Queríais llegar a Londres, ¿eh?
00:15:10Aquí nos ayudaréis y estaréis seguras.
00:15:16Atención, atención, supervivientes de Londres.
00:15:21Los Daleks son los amos de la Tierra.
00:15:25¡Los Daleks!
00:15:27Rendíos ahora y viviréis.
00:15:31Si os resistís, seréis exterminados.
00:15:36Salid de inmediato a las calles.
00:15:39Salid de vuestro escondite y obedeced las órdenes de vuestros señores los Daleks.
00:15:48Obedecer a cubos de basura. Eso ya lo veremos.
00:15:54Bien, el fusil bien engrasado.
00:15:56Les demostraremos quién manda aquí.
00:15:59Se lo demostraremos.
00:16:02¿Eh? ¿Qué estáis haciendo?
00:16:04No podemos quedarnos aquí. Debemos irnos.
00:16:06Estás loca. No podéis salir. Aquí estáis a salvo.
00:16:09¿Y qué les ocurrirá a los que están fuera?
00:16:11No tienes que preocuparte. Seguro que están bien.
00:16:14Pero se trata de mi abuelo.
00:16:16Las calles estarán infestadas de Daleks.
00:16:18¿Qué sucede?
00:16:19Dos hombres se han quedado ahí fuera.
00:16:21No podemos hacer nada. Lo siento.
00:16:26¿Qué va a ocurrir?
00:16:28Nadie lo sabe con certeza.
00:16:30Han convertido Bedford en una gigantesca mina.
00:16:33Yo diría que están perforando hasta el mismo núcleo de la Tierra, pero no me preguntéis por qué.
00:16:37Van a volar el planeta. Lo harán pedazo.
00:16:39No se lo permitiremos.
00:16:42Nos han bombardeado con meteoritos, sometido a rayos cósmicos, aplastado las ciudades.
00:16:47Han destruido continentes enteros.
00:16:49A algunos les han convertido en muertos vivientes.
00:16:52Hombres robot.
00:16:53Miles de personas mueren dentro de su mina.
00:16:55Pero te aseguro, Wyler, que el círculo está a punto de cerrarse.
00:16:58Nuestro día llegará.
00:16:59Puede.
00:17:15He llegado tarde. Los han trasladado a uno de los platillos volantes.
00:17:19¿Qué van a hacer con ellos?
00:17:22No lo sé.
00:17:41No consigo entenderlo.
00:17:43Los Daleks fueron destruidos. Estuve allí, pude verlo.
00:17:46¿Cuándo?
00:17:47No sé la fecha. La TARDIS nos llevó por accidente a Escaro, el planeta Dalek.
00:17:51Pero tal vez fue en el futuro.
00:17:53Aquellos Daleks solo viajaban sobre metal.
00:17:56Adelante.
00:17:56Esos son.
00:18:00Estos hombres han matado a dos de los nuestros.
00:18:03Pues entonces reemplácelos.
00:18:06Reúnase con los demás prisioneros.
00:18:09Y continúe patrullando.
00:18:12Debemos hacer algo.
00:18:13Si entramos en la nave nos destruirán.
00:18:15No podemos escapar.
00:18:16¿Que no? Observa.
00:18:17No, Thompson, vuelve.
00:18:19Thompson, regresa. No lo conseguirás.
00:18:23¡Thompson!
00:18:28¡Thompson, cuidado!
00:18:30¡Cuidado!
00:18:35¡Exterminar!
00:18:38¡Exterminar!
00:18:47Prisioneros, procedan a entrar en la nave.
00:18:51Cualquier muestra de resistencia será combatida de la misma manera.
00:19:23¿Cuánto tiempo va a quedarse aquí esa nave?
00:19:25Deja que te ayude.
00:19:27Así.
00:19:28Hasta que tengan suficientes prisioneros para la mina.
00:19:31¿A todos los llevan a la mina?
00:19:33Sí, claro.
00:19:35Bueno, nunca he estado allí. ¿Cómo voy a saberlo?
00:19:37Allí robotizan a los prisioneros.
00:19:51Los tres primeros prisioneros.
00:19:54Prisioneros.
00:20:02Los tres primeros.
00:20:04Los tres prisioneros siguientes.
00:20:13Adelante los tres últimos prisioneros.
00:20:17Prisioneros.
00:20:25Todos los Daleks, regresen a control central inmediatamente.
00:20:31Se retiran. Ojalá haya dejado bajada la rampa.
00:20:34¿Cree que le dejarán salir?
00:20:35Maciad vuestros bolsillos.
00:20:36¿Cómo va a abrir la puerta?
00:20:38Se lo mostraré si encuentro lo que busco.
00:20:39Llevo monedas y un bolígrafo.
00:20:41Yo no tengo.
00:20:41Necesito algo no conductivo.
00:20:44Tengo un peine, doctor.
00:20:47Sí, perfecto. Creo que esto servirá. Excelente.
00:20:50¿Cuál es su idea?
00:20:51Estas puertas cierran magnéticamente.
00:20:54Solo tenemos que romper los dos polos.
00:20:56¿Eso es todo?
00:20:57Sí. Sí, aquí.
00:20:59Hay que introducir el peine aquí.
00:21:06Vámonos.
00:21:14¿Volvemos a la celda?
00:21:15Quédense donde están.
00:21:18Han pasado el test de inteligencia al conseguir escapar.
00:21:24¿Y qué van a hacer con nosotros?
00:21:25Vamos a robotizarles.
00:21:30Síganme.
00:21:35Síganme.
00:21:36Rebeldes de Londres.
00:21:38Esta es nuestra última advertencia.
00:21:42Salgan de sus escondites.
00:21:44Muéstrense en las calles.
00:21:47Su trabajo nos es necesario.
00:21:49Pero los Daleks les ofrecemos la opción de vivir.
00:21:54Pronto destruiremos Londres por completo y todos morirán.
00:22:00Esta es la última oportunidad para que salgan de sus escondites.
00:22:04Saldremos de nuestro escondite y lucharemos.
00:22:28Podemos hacerlo.
00:22:30Lo lograremos con estas bombas.
00:22:31Hay que acercarse para lanzarlas.
00:22:33Dime, ¿cómo lo haremos?
00:22:34Al menos podemos intentarlo.
00:22:36¿Con personas?
00:22:37¿Por qué no?
00:22:38Olvídalo.
00:22:39¡Waler!
00:22:47¡Waler!
00:23:15El proceso de robotización ha concluido.
00:23:19Suéltalos.
00:23:25¿Obedeceréis a los Daleks sin hacer preguntas?
00:23:29Sí, obedeceremos sin hacer preguntas.
00:23:32Diríjanse a las áreas de servicio.
00:23:51Entren en los compartimentos ahora.
00:24:08¡Prepare el proceso de robotización!
00:24:21¡Prepare el proceso de robotización!
00:24:44¡Fuera!
00:24:45¡Waler!
00:24:46Llevamos prisioneros a la nave.
00:25:07¿De qué sector proceden esos prisioneros?
00:25:12Del sector 4
00:25:15Ninguna patrulla ha sido enviada al sector 4
00:25:28Alerta general, todos los Daleks a la rampa principal nos atacan
00:25:32Esto es una emergencia, emergencia
00:25:36Emergencia, emergencia
00:25:46¿Detenemos la robotización?
00:25:49No, siga adelante
00:26:00¡Vamos!
00:26:13¡Vamos!
00:26:27¡Vamos!
00:26:33¿Está bien?
00:26:45Está bloqueado
00:26:52Da igual, déjelo
00:26:58Todas las reservas de hombres robot entran en acción
00:27:03¡Destruyan a los invasores!
00:27:06¡Destruyan a los invasores!
00:27:09¡Destruyan a los invasores!
00:27:15¡Destruyan a los invasores!
00:27:17¡Destruyan a los invasores!
00:27:23¡Destruyan a los invasores!
00:27:26¡Destruyan a los invasores!
00:27:27¡Destruyan a los invasores!
00:27:28¡Destruyan a los invasores!
00:27:30¡Destruyan a los invasores!
00:27:30¡Destruyan a los invasores!
00:27:30¡Destruyan a los invasores!
00:27:31¡Destruyan a los invasores!
00:27:31¡Destruyan a los invasores!
00:27:32¡Destruyan a los invasores!
00:27:33¡Destruyan a los invasores!
00:27:38¡Destruyan a los invasores!
00:27:40¡Destruyan a los invasores!
00:27:51¡Vamos!
00:27:56¿Y la chica? ¿Habéis visto a la chica?
00:28:00¿Dónde está la chica?
00:28:14¡Exterminad, rebeldes!
00:28:16¡Exterminad, rebeldes!
00:28:26¡Exterminad, rebeldes!
00:28:28¡Exterminad, rebeldes!
00:28:33¡Por ahí, deprisa!
00:28:34¿Y los demás?
00:28:35No, déjelos.
00:28:42¡Vamos, salgamos, prisa!
00:28:44¡Vamos, salgamos de aquí!
00:28:46¡Prisa, vamos!
00:28:47¡Cuál de estar bien, pasar!
00:28:49¡Rápido, rápido!
00:28:50¡Vamos!
00:28:50¡Va a ir de salir de aquí!
00:28:51¡Vamos!
00:28:53¡Vamos!
00:28:54¡Cuidado, vamos!
00:28:54¡Vamos, vamos!
00:28:55¡Vamos, vamos!
00:28:57¡Vamos, vamos!
00:28:58¡Vamos, vamos!
00:28:59¡Sí, que es tarde!
00:29:01¡Vamos, prisa, vámonos!
00:29:02¡Sedí pirando!
00:29:03¡Corred, corred, vamos!
00:29:07¡Vamos, el de aquí!
00:29:09¡Corred!
00:29:09¡Vamos, muchachos!
00:29:11¡Vamos, vamos!
00:29:12¡No sirven!
00:29:12¡Las bombas no sirven!
00:29:14¡Vamos, vamos!
00:29:15¡Cuidado, cuidado!
00:29:15¡Exterminar!
00:29:17¡Exterminar!
00:29:18¡Vamos!
00:29:19¡Exterminar!
00:29:20¡Exterminar!
00:29:36¡Exterminar!
00:29:53¡Exterminar!
00:29:55¡Exterminar!
00:30:00¡Exterminar!
00:30:05¡Exterminar!
00:30:16¡Exterminar!
00:30:46¡Suscríbete al canal!
00:30:48¡Regresen a la nave espacial!
00:31:46¡Suscríbete al canal!
00:32:16¡Suscríbete al canal!
00:32:45¡Suscríbete al canal!
00:33:16¡Suscríbete al canal!
00:33:45¡Suscríbete al canal!
00:33:48¡Suscríbete al canal!
00:34:18¿Un hombre mayor, Delgado?
00:34:19Sí.
00:34:20Creo que está con David.
00:34:22Tus bombas no han servido.
00:34:23Nos han masacrado.
00:34:24Debemos continuar resistiendo.
00:34:25Es vital.
00:34:26Pero ellos son de metal.
00:34:27No podemos vencerles.
00:34:31El ataque a la nave Dalek ha sido sopocados.
00:34:36Tendremos que escapar de aquí.
00:34:38Está bien.
00:34:39Intentaremos llegar a las afueras y cogeremos un camión.
00:34:41Allí hay muchos abandonados.
00:34:43Nos ocultaremos en el campo hasta que nos reagrupemos.
00:34:45¿Y qué pasará con mi abuelo.
00:34:47¿Y qué pasará con mi abuelo y Luis?
00:34:48¿Y qué pasará con mi abuelo y Luis?
00:34:48Si están con David, volverán aquí.
00:34:50Déjales un mensaje.
00:34:51¿Qué pasará con mi abuelo?
00:35:02¡Buelo!
00:35:31¡Buelo!
00:36:02¿Qué pasará con mi abuelo?
00:36:11¡Buelo!
00:36:32¡Buelo!
00:37:03No grites, soy Tom.
00:37:05No digas nada.
00:37:07Hay un escondite estupendo.
00:37:08Ven, aquí detrás.
00:37:10¿Qué ha pasado?
00:37:11¿Qué has hecho?
00:37:13Páralo.
00:37:14Procura pararlo.
00:37:17Páralo, prueba con otro.
00:37:20Prueba con el primero.
00:37:26Ven aquí.
00:37:28Levanta la tapa.
00:37:32Vamos.
00:37:37¿Qué hacías aquí?
00:37:38Me hicieron prisionera.
00:37:40A mí también, pero el doctor pudo huir.
00:37:41Entonces está bien, ¿verdad?
00:37:42Creo que sí.
00:37:43Ayúdame a sacarme esto.
00:37:47No hay ni rastro de los Daleks.
00:37:49Dormon y los demás habrán ido a otro lugar.
00:37:51Sí, pero ¿a dónde han ido?
00:37:53No lo sé.
00:37:55Dijiste que Susan estuvo aquí con Luis.
00:37:57Sí.
00:37:59Debieron quedarse aquí.
00:38:00No quisieron escucharnos.
00:38:02Pues haberlas obligado.
00:38:03Muy bien.
00:38:12Quizás esto nos dé una idea de a dónde han ido.
00:38:16Sí, esa es la zona de perforación.
00:38:18Dormon la habrá señalado.
00:38:20Era geólogo.
00:38:20Tenía ideas raras acerca de las intenciones de los Daleks en la mina.
00:38:26Sí, no hay nada raro en estas notas.
00:38:29Es un buen informe de hipótesis, debo decirlo.
00:38:43No vamos a quedarnos aquí, es bastante seguro.
00:38:45No sé qué harás tú, jovencito, pero yo me voy a examinar en Bedford.
00:38:58Oye, ¿tú no estás obligado a venir?
00:39:05Siempre he preferido el campo.
00:39:09No es propio de Susan no dejar ningún mensaje.
00:39:13Abuela, nos vamos a Bedford.
00:39:15Te esperaremos allí, Susan.
00:39:44Me pregunto si el policía estará ahí.
00:40:03Perdón.
00:40:04¿A dónde crees que nos llevan?
00:40:06Tal vez estemos aquí algunos días.
00:40:10¿Crees que podríamos escapar por ese túnel de desperdicios?
00:40:15No lo sé.
00:40:25Más prisioneros.
00:40:26Al menos tu abuelo no está entre ellos.
00:40:28Tenemos que irnos ya.
00:40:29Bien, Susan, sube.
00:40:31Yo abriré la puerta.
00:40:33No, yo la haré.
00:40:34Tú, conduce.
00:40:35Puedo arreglármelas.
00:40:39Puedo arreglármelas.
00:41:06Puedo arreglármelas.
00:41:06No, yo la haré.
00:41:06Y lagla, Sometimes you have to pick them up.
00:41:13¡Dormun!
00:41:15¡Dormun, vuelve!
00:41:17¡No seas loco!
00:41:22¡Dormun!
00:41:40¡Dormun!
00:41:44¡Dormun!
00:41:53¡Dormun!
00:42:07¡Mira!
00:42:10¡No seas loco!
00:42:13¡No seas loco!
00:42:17¡No seas loco!
00:42:20¡No seas loco!
00:42:21Patrulla 9 a la nave espacial.
00:42:25Intercepten humanos en fuga.
00:42:31Intercepten humanos en fuga en la zona 9.
00:42:37¡Búsquenlos!
00:42:53Hemos localizado la máquina rebelde
00:42:58Prepárense para aniquilarlos
00:43:05¡Búntate!
00:43:17¡Búntate!
00:43:30¿Qué pasa?
00:43:36¡Hay una nave encima nuestra! ¡Se está acercando!
00:44:29¡Suscríbete al canal!
00:44:54¿Estás bien?
00:44:58¿Todavía crees que tu abuelo te seguirá hasta Watford?
00:45:00¿Si ha leído mi mensaje?
00:45:02Nos queda un largo camino.
00:45:04¡Lo conseguiremos!
00:45:06¿A qué esperamos?
00:45:17Tienes razón.
00:45:18Bordearemos Watford.
00:45:20Puede estar lleno de Daleks.
00:45:23El camino hasta Watford es un poco escarpado.
00:45:29Tenemos que descubrir lo que se proponen.
00:45:37¿Cuánto camino nos queda?
00:45:39Unos cinco kilómetros.
00:45:41¡Alto!
00:45:49Como iba diciendo, unos cinco kilómetros.
00:46:12No se oye nada.
00:46:14La nave ha aterrizado.
00:46:17Vamos.
00:46:25¡Escóndete!
00:46:35No sé si podremos salir por aquí.
00:46:37Tampoco podemos quedarnos en la nave.
00:46:39De acuerdo.
00:46:40Lo intentaré.
00:46:56¿Estás bien?
00:46:58Sí.
00:47:05Vamos.
00:47:20¿Qué es eso?
00:47:24Vamos.
00:47:25Vamos.
00:47:39¡Moveos!
00:47:41Quedaos donde estáis.
00:47:44¿Quiénes sois?
00:47:48Verá...
00:47:50¿Por qué no estáis trabajando?
00:47:52Acabáis de llegar, ¿verdad?
00:47:54Sí.
00:47:55Aún lleváis la ropa limpia.
00:47:57¿Habéis escapado de la nave que acaba de aterrizar?
00:48:02Estáis locos.
00:48:03No tenéis idea.
00:48:14Seguidme.
00:48:14No digáis nada.
00:48:19¿Qué hacen estos dos aquí?
00:48:21Les he sacado de sus puestos para que me ayudaran con esto.
00:48:24No llevan identificación.
00:48:26¿Quién te crees que eres?
00:48:28¡Loco idiota!
00:48:29¡Le echarán de menos!
00:48:30Hay que esconderle.
00:48:31Metámosle ahí debajo.
00:48:35Eso es.
00:48:37Cúbrelo bien.
00:48:39Dinos dónde podemos ocultarnos.
00:48:40En ese cobertizo es la única posibilidad.
00:48:42Después os llevaré comida.
00:48:45Sí.
00:49:13No hagas tonterías.
00:49:25Lo siento.
00:49:28Por aquí no llegaremos a Watford.
00:49:30Está lleno de Daleks.
00:49:32Y tampoco tenemos comida.
00:49:33No importa.
00:49:34Hay una cabaña cerca de aquí.
00:49:37¿Dónde?
00:49:37Al otro lado del río.
00:49:39¿No te habrá visto nadie?
00:49:41No, pero hay una mujer fuera.
00:49:44Echemos un vistazo.
00:49:54Vamos.
00:50:16No os mováis.
00:50:19Solo queremos descansar un rato y algo de comida, si tienen.
00:50:23¿De dónde sois?
00:50:24De Londres.
00:50:25Mi amigo está herido.
00:50:27¿A dónde vais?
00:50:29A la mina de los Daleks, en Watford.
00:50:31Habías dicho Watford.
00:50:32Mi abuelo no se quedará allí si está lleno de Daleks.
00:50:35Creo que seguirá hacia la mina.
00:50:36Le picará la curiosidad.
00:50:37¿Puedo entrar?
00:50:48¿Puedo entrar?
00:50:50Habéis tenido mucha suerte.
00:50:52Hay patrullas por todas partes.
00:50:55No descansan ni de día ni de noche.
00:50:57Sí, lo sé.
00:50:59Casi nos cogen.
00:51:02¿Por qué no las han capturado a ustedes?
00:51:04Seguro que saben que están aquí.
00:51:06Y también saben que no podemos perjudicarles en nada.
00:51:10Remendamos la ropa para los trabajadores.
00:51:13Somos más útiles que trabajando en la mina.
00:51:16¿Y cómo consiguen comida?
00:51:17Ellos nos dan, pero nunca es suficiente.
00:51:21Casi siempre pasamos hambre.
00:51:24Bien.
00:51:25Cuando hayamos descansado, nos iremos.
00:51:28Dales un poco de sopa.
00:51:33Con esa pierna no podrán dar mucho.
00:51:36Pueden quedarse hasta que esté mejor.
00:51:38Gracias.
00:51:41Casi todo es patata, pero lleva un poco de carne.
00:51:44Voy a entregar esta ropa.
00:51:46Ten mucho cuidado.
00:51:47Lo tendré.
00:52:31¿Sabe lo que pasará si entramos en la mina, verdad?
00:52:34Puede que no volvamos a salir.
00:52:36Muchacho, esa mina es el centro de actividades de los Tálex.
00:52:40Dormund tiene varias teorías sobre el tema.
00:52:43Ninguna es convincente, pero todas se basan en una idea fundamental.
00:52:47¿Quieren algo que está bajo tierra?
00:52:50Sí, pero ¿qué?
00:52:51¿Minerales?
00:52:52O coprobable, ¿no te parece?
00:52:53Pues petróleo.
00:52:54Si estuviéramos en Texas o en Oriente Medio, estaría de acuerdo.
00:52:58Pero no.
00:52:59No.
00:53:00Los Tálex tienen un objetivo mayor.
00:53:02Lo bastante poderoso, como para declararle la guerra a este planeta.
00:53:06No nos están esclavizando solo por ansia de conquista.
00:53:10Lo que hacen en esa mina constituye el propósito de una invasión.
00:53:14Hay que averiguar lo que es, si queremos descubrir cuál es su punto débil.
00:53:20Los Tálex no tienen punto débil.
00:53:22Todo el mundo tiene un punto débil.
00:53:24Ni lo intentes.
00:53:28Coge el fusil por el cañón.
00:53:33Lánzalo hacia allí.
00:53:43¿Qué significa esto?
00:53:45Cállese.
00:53:48Quiero saber qué se proponen.
00:53:51Me ha parecido oír que querían entrar en la mina.
00:53:54Así es.
00:53:57La mayoría de personas quieren salir.
00:54:03Ahí hay un saco.
00:54:05Tráelo.
00:54:15Hay comida.
00:54:16La llevo a la mina para venderla.
00:54:17¿Venderla?
00:54:23Hay un camino seguro para entrar en la mina.
00:54:25Si quieren, pueden venir conmigo.
00:54:29Esto paga su entrada.
00:54:31Solo de ida, por supuesto.
00:54:32El regreso sale más caro.
00:54:34¿Por qué hemos de creerle?
00:54:35No pueden entrar sin mí.
00:54:36¿Por qué está dispuesto a ayudarnos?
00:54:38Es mi línea de negocio.
00:54:42Bien, ya podemos irnos.
00:54:44¿Es que intenta suicidarse?
00:54:46Pasaremos aquí la noche y entraremos en la mina, aprovechando el turno de madrugada.
00:55:32¡Mira! ¡Me han dado esto!
00:55:40Fíjate. ¿Qué te parece?
00:55:43¿Te ha ido bien?
00:55:44Sí. ¿Y azúcar y col?
00:55:46Espera. Coge la mitad.
00:55:52Sabía que te darían más comida, si se lo decías.
00:56:17Salgan o serán exterminados.
00:56:34Bueno, querían ir a la mina, ¿verdad?
00:56:58No lo conseguiremos. Esto está lleno de dálecs.
00:57:01Pues tendremos que esperar otra ocasión.
00:57:02Probaremos por la mañana. Mientras desayunan.
00:57:08Sí.
00:57:24Vaya, eso huele bien.
00:57:26Sí, ya lo creo.
00:57:28¿Quieres?
00:57:29¡Gracias!
00:57:35¡Vamos!
00:57:55Bien, ya pueden salir.
00:57:57Esto es comida, no es mucho, pero algo es algo.
00:57:59Gracias.
00:58:00¿Qué van a hacer? No pueden quedarse aquí.
00:58:03¿Broccoli?
00:58:04¿Quién, si no?
00:58:07¡Doctor!
00:58:07¡Luis!
00:58:09¡Bajen la voz!
00:58:10¿Cómo estáis?
00:58:11¿Quiénes son?
00:58:11Un par de locos, querían estar metidos en el hoyo.
00:58:15Menudo equipo.
00:58:16¿Tienes la comida?
00:58:17¿Y tú lo tuyo?
00:58:17Lo tengo.
00:58:18Enséñamelo.
00:58:25Hay tanto como antes.
00:58:29Puedes coger la comida, pero te hago un favor.
00:58:32Eso es lo que hay.
00:58:36¿Qué sabe usted acerca de esta mina?
00:58:39Que ya están acabando.
00:58:40¿Sabe qué hacen?
00:58:41Sí.
00:58:42Los Daleks van a extraer el núcleo de la Tierra.
00:58:45Tienen la intención de pilotar el planeta y utilizarlo como una nave espacial.
00:58:49Eso es imposible.
00:58:50Tal vez.
00:58:51Han encontrado una fractura en la corteza terrestre.
00:58:54Y van a utilizarla como un cúter de diamante.
00:58:57Han colocado explosivos para que caigan por esa fractura.
00:59:00Y el núcleo metálico saldrá despedido hacia el sol.
00:59:03No me atrevo a decirle a la gente que esto quedará reducido a átomos.
00:59:07¿Y lo tienen todo preparado?
00:59:08Lo tendrán esta noche.
00:59:10¿Podría conseguir un plano de los trabajos en la mina?
00:59:13Creo que podré arreglarlo.
00:59:37El núcleo exterior del planeta ha sido penetrado.
00:59:42Procedan a la colocación definitiva de la cápsula con explosivos.
01:00:00En marcha el circuito 4.
01:00:05Iniciando control del precircuito.
01:00:08Cápsula en posición.
01:00:17Finalizando el control preliminar.
01:00:21La ignición tendrá lugar según lo programado.
01:00:26Cuando se haya efectuado la extracción del núcleo magnético.
01:00:31Pilotaremos este planeta hasta llevarlo junto al nuestro y lo ocuparemos.
01:00:39Este es el pozo principal excavado por los tálecs.
01:00:42Conduce directamente a la fractura.
01:00:44Aquí al lado se encuentra el pozo original de la antigua mina que conduce al punto de reunión de la
01:00:50influencia magnética de los polos norte y sur.
01:00:53Ahora este pozo está cerrado.
01:00:54Sí, pero si pudiéramos desviar su bomba hacia la antigua mina, el campo magnético así liberado sería lo suficientemente potente
01:01:03como para succionar a los tálecs hacia el centro de la Tierra.
01:01:07Yo sé cómo desviarla.
01:01:09Muy bien. Tom, ve con él. Los demás debemos distraerles de alguna manera.
01:01:13Yo no me incluyo entre los demás.
01:01:15No esperaba que lo hiciera. No da beneficios, ¿verdad?
01:01:17No. Adiós.
01:01:22Bien, vosotros, ponéos en camino.
01:01:24¿Puedo saber cómo les va a distraer?
01:01:25Lo sabrán cuando suceda y entonces que toda la gente de aquí salga lo más rápido posible.
01:01:29Bien, doctor.
01:01:30Buena suerte, Tom.
01:01:31¿Qué hacemos nosotros?
01:01:32David, quiero que te lleves a Luis y busques un buen escondite.
01:01:35Después ayuda a desalojar la mina.
01:01:37¿Y tú qué vas a hacer?
01:01:38Me quedaré aquí.
01:01:39Tengo una razón.
01:01:41¿Podemos quedarnos aquí, doctor?
01:01:42No, no, no. Es hora de que os marchéis. Cuida de ella.
01:01:57No, no, no, no.
01:02:20No, no, no, no.
01:03:08Ya debemos de estar cerca.
01:03:10Sí, no falta mucho. No hay nadie.
01:03:14Vamos.
01:03:25La sala de control está justo encima.
01:03:42La bomba está ahí arriba.
01:03:44¿Dónde está el pozo antiguo?
01:03:45Justo encima.
01:03:47En teoría, al menos.
01:03:52No pasa nada. Es Craddock.
01:03:54¡Eh, Craddock!
01:03:55Échanos una mano.
01:03:57¡Vamos!
01:04:05¡Sigue, sigue!
01:04:09¡Sigue!
01:04:10¡Sigue!
01:04:12¡Sigue!
01:04:15¡Sigue!
01:04:23¡Sigue!
01:04:38¡Sigue!
01:04:42Se me ha ocurrido una idea para ayudarles.
01:04:45¿De verdad?
01:04:47Quiero enseñarle algo.
01:04:48¿Es seguro?
01:04:50Sí, claro.
01:05:00Lo siento mucho.
01:05:01No se disculpe. Ya lo esperaba.
01:05:04Tiene que venir con nosotros.
01:05:16Les dije que lo encontrarían aquí.
01:05:44Hola.
01:05:45Escuchemos que lo encontrarían aquí.
01:05:45No, no, no.
01:06:37No, no, no.
01:06:41Prepare el posicionamiento de la cápsula.
01:06:45Cápsula en posición de avance.
01:07:16Cápsula en posición de avance.
01:07:48Cápsula en posición de avance.
01:08:19Cápsula en posición de avance.
01:08:44Cápsula en posición de avance.
01:09:17Cápsula en posición de avance.
01:09:37Cápsula en posición de avance.
01:10:10Cápsula en posición de avance.
01:10:10Cápsula en posición de avance.
01:10:48Cápsula en posición de avance.
01:11:08Deténganle, deténganle, deténganle, deténganle exterminar.
01:11:28Cápsula en posición de avance.
01:11:42Esclavos huyendo, esclavos huyendo.
01:12:14Cápsula en posición de avance.
01:12:44Cápsula en posición de avance.
01:13:15Cápsula en posición de avance.
01:13:45Cápsula en posición de avance.
01:14:15Cápsula en posición de avance.
01:14:17Cápsula en posición de avance.
01:14:24Cápsula en posición de avance.
01:14:34Cápsula en posición de avance.
01:14:35Cápsula en posición de avance.
01:14:39Cápsula en posición de avance.
01:14:41Cápsula en posición de avance.
01:14:44Cápsula en posición de avance.
01:14:45Cápsula en posición de avance.
01:14:47Cápsula en posición de avance.
01:14:51Cápsula en posición de avance.
01:14:52Cápsula en posición de avance.
01:14:53Cápsula en posición de avance.
01:15:02Cápsula en posición de avance.
01:15:05¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡No puedo controlar!
01:15:12¡No puedo controlar! ¡No puedo controlar!
01:15:38¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡No puedo controlar!
01:16:11¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el
01:16:23control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo
01:16:23el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control!
01:16:25¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el
01:16:27control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control! ¡Pierdo el control
01:17:02¡Gracias!
01:17:33¡Gracias!
01:17:38Esto es el fin para ellos.
01:17:40Para todos los Daleks que invadieron la tierra.
01:17:43Ya nunca se atreverán a venir.
01:17:45El poder para destruirlos está aquí.
01:17:47El fuerte e irresistible poder magnético de la madre tierra.
01:17:51Y lo mismo sucede con todo lo demás.
01:17:53Siempre se encuentra una respuesta si excavas lo suficiente.
01:18:06Estoy preparado.
01:18:08¡Sí!
01:18:10¡Espléndido, muchacho!
01:18:11¡Eres un orgullo para el cuerpo!
01:18:12Doctor, doctor...
01:18:15Usted dijo...
01:18:18Doctor...
01:18:18Dijo que estaría de regreso antes de que asaltaran la joyería, ¿no?
01:18:21Sí, eso es lo que voy a hacer.
01:18:28No te preocupes.
01:18:30Tom, tu destino te espera.
01:18:32¿Abro las puertas, abuela?
01:18:34Sí, por favor, Susan.
01:18:37Buena suerte.
01:18:39Gracias.
01:19:07¡Yo te lo digo!
01:19:08¡Vámonos, sube!
01:19:11¡Oh!
01:19:12¡Eh!
01:19:13¿Qué pasa?
01:19:18¡Eh!
01:19:20¡Eh!
01:19:26¿Qué pasa?
01:19:30Gracias, chicos.
01:19:49Bien, vamos, niñas.
01:20:13Gracias, chicos.
01:20:31Gracias, chicos.
Comentarios