Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 11 horas
Transcripción
00:00:13La venganza de Frankenstein
00:00:44La venganza de Frankenstein
00:01:20En 1860 el varón Frankenstein fue condenado a muerte por los brutales asesinatos cometidos por el monstruo que había creado.
00:01:28Todo el mundo se sintió aliviado cuando la guillotina acabó con su infame vida.
00:02:25La venganza de Frankenstein
00:02:47La venganza de Frankenstein
00:02:58La venganza de Frankenstein
00:03:03La venganza de Frankenstein
00:03:30La venganza de Frankenstein
00:03:31Bueno, ¿qué dices?
00:03:33No, no me gusta
00:03:36¿Qué hay de malo en ello?
00:03:40Bueno...
00:03:41No hay nada malo
00:03:43Pero no me gusta
00:03:45Mira, viejo amigo
00:03:47Porque tú eres mi amigo, ¿verdad?
00:03:51
00:03:51¿Y te propondría yo que hicieras algo malo?
00:03:55Lo harías
00:03:59Recuerda la última
00:04:01Te suponía que tenías que vigilar
00:04:03¿Cómo ibas a ver que tenían perros?
00:04:06Todavía tengo la cicatriz
00:04:08Mira...
00:04:09Ahora es diferente
00:04:11No hay que entrar en ninguna casa
00:04:13Todo es al aire libre
00:04:15No habrá problemas
00:04:16Más...
00:04:16Eso dijiste la última vez
00:04:19Y te echaron seis meses
00:04:22Ya tengo bastante
00:04:26De acuerdo
00:04:28De acuerdo
00:04:30No hablemos más
00:04:31Ni olvida lo que he dicho
00:04:34Ya veo que no confías en mí
00:04:39Tendré que hacerlo yo solo
00:04:42Solo
00:04:43Me mato
00:04:45Lo malo
00:04:46Es que el médico dijo
00:04:48Que no debía hacer nada
00:04:49Que cansara mi corazón
00:04:51Hasta mañana
00:04:52Entonces
00:04:54Los diez marcos serán para mí
00:04:59Diez
00:05:00Diez
00:05:01Habías dicho el ser
00:05:02No es cierto
00:05:04¿Y qué más te da
00:05:06Si no quieres venir conmigo?
00:05:10Diez
00:05:11Diez marcos
00:05:16Por un muerto
00:05:19¿Sabes amigo?
00:05:21Hay que saber dónde buscar las cosas
00:05:24Tener los ojos bien abiertos
00:05:26Este tipo, por ejemplo
00:05:29Lo rebanaron esta misma mañana
00:05:32Debe estar fresco como una rosa
00:05:35¿Quién?
00:05:38¿Quién?
00:05:39Él
00:05:42O es una mujer
00:05:45No sé
00:05:46No puede ser una mujer
00:05:49Lo han traído de la prisión esta mañana
00:05:52Pero no te quedes ahí hablando
00:05:54No, no tenemos toda la noche
00:05:57No, no tenemos toda la noche
00:06:11Ven, echa un vistazo
00:06:19¿Un marrón?
00:06:23¿Crees que no estarán más por él?
00:06:26Nunca, nunca había visto un marrón
00:06:28¡Vamos, date prisa!
00:06:38Toma
00:06:42¡Vamos!
00:06:46Es un cura
00:06:48Es sin cabeza
00:06:49Yo me la...
00:06:50¡Espera!
00:06:52¡Espera!
00:07:00¡Espera!
00:07:02¿Y qué si es un cura?
00:07:05Está muerto
00:07:10Todavía vale diez marcos
00:07:14Claro que...
00:07:16La cabeza será un problema
00:07:20Buenas noches
00:07:22Soy el varón Frankenstein
00:07:45Comerido
00:07:53¡Vamos!
00:07:54¡Vamos!
00:07:55¡Vamos!
00:07:56¡Vamos!
00:07:56¡Vamos!
00:08:00¡Vamos!
00:08:20Calsbrick
00:08:23Reunión de la Junta Médica
00:08:28Pero, caballeros, ¿qué sabemos realmente sobre él? ¿Qué se sabe de él?
00:08:35Llegó aquí hace tres años y puso una consulta. Nadie le conocía. ¿Dónde estudió? ¿Dónde se licenció? ¿Lo sabe alguno
00:08:44de ustedes?
00:08:46No, ni yo tampoco. Pero aquí está y bien establecido. Es el médico más conocido de Calsbrick. Ni siquiera ha
00:08:53intentado ser miembro de la Junta Médica. Y he oído decir que piensa apañársela solo.
00:09:00Pues parece que es así. Se ha llevado a mis mejores pacientes. ¿Y a los míos?
00:09:05Sí, y a los míos. Exacto. Y a los míos también.
00:09:09¿Su esposa entre ellos, señor?
00:09:12Sí, pero no pienso consentirlo.
00:09:14Pobres, señores. El hecho es que el Dr. Stein debe unirse a esta Junta. O de lo contrario, deberíamos impedir
00:09:21que siguiera ejerciendo la medicina en esta ciudad.
00:09:25¿Y si rehúsa unirse a nosotros? ¿Cómo piensa impedirle que ejerza?
00:09:32Señor presidente.
00:09:34Bueno, nunca hemos intentado evitar que un médico ejerciera aquí. Ahora bien, si el Dr. Stein se niega a formar
00:09:43parte de esta Junta, sería un insulto.
00:09:47Sí, así va bien. ¿Alguien tiene una idea?
00:09:52Bien, en ese caso...
00:09:54Mándele una delegación.
00:09:55Excelente. Una delegación, sí.
00:09:58Formada por...
00:09:59Tres miembros.
00:10:01Claro, tres. Sí, tres médicos de esta Junta. Eso es lo que sugiero.
00:10:06Lo apoyo.
00:10:07¿Votos a favor?
00:10:08Sí.
00:10:09Muy bien, muy bien.
00:10:11Sería conveniente pedir hola.
00:10:14Cierto. Nadie puede ir a su consulta sin una cita previa.
00:10:36Querido Dr. Stein, Vera está muy agotada.
00:10:39Ah, sí. Condesa Barczynska, por favor.
00:10:41Ah, ya sé que usted cree que está curada, pero yo no observo mejoras.
00:10:45Condesa, yo...
00:10:45Está débil y pálida. Cada movimiento es un esfuerzo.
00:10:48Levanta la cabeza, Vera.
00:10:51Más alta.
00:10:53Lo ve. No tiene apenas vitalidad.
00:10:56Debería revisar su diagnóstico.
00:10:59Examínela.
00:11:02Vamos, Vera, querida. Ve y prepárate.
00:11:05Sí.
00:11:11Veamos. ¿De qué se quejaba su hija?
00:11:14Oh, Dr. Stein.
00:11:16Empezó con palpitaciones.
00:11:17Y después con mareos.
00:11:19¿Cómo ha podido olvidarlo?
00:11:21No es mi única paciente, condesa.
00:11:23No, esas mujeres.
00:11:25Conozco a la mayoría.
00:11:27Y están perfectamente.
00:11:28No tienen nada.
00:11:30Debería ser mi socia.
00:11:32Las atenderíamos en la mitad de tiempo.
00:11:34Y perdería la mitad del dinero.
00:11:37Oh, ya sé que es para su trabajo en el hospital para pobres.
00:11:41Sé lo bueno que es usted y lo que hace por ellos.
00:11:43Pero mi hija, Vera, es todo lo que tengo.
00:11:47Claro.
00:11:50Pero me temo que no puedo hacer nada más por su hija.
00:11:53Los médicos no podemos diagnosticar enfermedades que no existen.
00:11:57Usted es un hombre, doctor, y podría hacer mucho por ella.
00:12:02Toda mi fortuna será para Vera.
00:12:04Cuando se case, como quería su padre.
00:12:07Bien, doctor.
00:12:09Espero que pueda asistir a nuestra próxima velada musical.
00:12:12Temo no disponer de mucho tiempo libre, condesa.
00:12:15Oh, pobre hombre.
00:12:16Toda una vida dedicada a los demás.
00:12:19Sin tiempo para divertirse.
00:12:20Siempre hay tiempo para lo importante.
00:12:23Doctor, estoy preparada.
00:12:24Yo también, Vera.
00:12:26¿Quiere salir?
00:12:31Perdóneme.
00:12:31Ha visto, doctor.
00:12:33Unos pasos ya está exhausta.
00:12:34Cada movimiento es un esfuerzo.
00:12:36Esperaré fuera.
00:12:38No, no, por favor.
00:12:39Quédese aquí.
00:12:42Antes siempre usaba la oreja.
00:12:44Y todavía la uso.
00:12:45Pero esto amplía el sonido.
00:12:48Oh, mamá.
00:12:48Está frío.
00:12:49Estése quieta.
00:12:50Por favor.
00:12:54Respirando.
00:12:56No puedo respirar.
00:12:57Eso está muy frío.
00:12:59No podría ocultarla sin eso.
00:13:01No podría usar la oreja.
00:13:17Hay tres hombres que quieren verle.
00:13:20Son de la Junta Médica.
00:13:24Dígales que esperen.
00:13:25Sí, claro.
00:13:26Parecen impacientes.
00:13:28Cuando acabe.
00:13:30Usted es el doctor.
00:13:35Que esperen en la sala.
00:13:37¿Dónde?
00:13:38¿En la sala?
00:13:39En la sala.
00:13:41Como quiera.
00:13:42Y cierra la puerta.
00:13:46¿Qué?
00:13:59¡Eh, tú!
00:14:00Dile al doctor que quiero mi ración de rosa.
00:14:02Se lo diré.
00:14:03Eres un carnicero asesino.
00:14:04Oh, no.
00:14:05Si intentara hacérmelo a mí, lo estrangularía con mis propias manos.
00:14:09Eso será si lo pillas, Harry.
00:14:10¿Cómo voy a bailar ahora sin mis piernas?
00:14:13Aprende a cantar.
00:14:20Por favor, caballeros.
00:14:26Por aquí.
00:14:30Esto es intolerable.
00:14:32Caballeros, deben recordar que estos son los pobres.
00:14:36El hedor me está matando.
00:14:38El doctor Steyler ruega que se pongan cómodos aquí.
00:14:42¿Cómoodos?
00:14:43Dígale al doctor.
00:14:46Doctor.
00:14:48Ahí lo tienen, caballeros.
00:14:51Atendiendo a los más pobres.
00:15:06Miren esto.
00:15:08Interesante, ¿verdad?
00:15:09Una obra de arte.
00:15:10¿Qué les parece, caballeros?
00:15:12Bueno, es...
00:15:13Muy pintoresco.
00:15:14No hemos venido aquí para...
00:15:15Hay que amputar.
00:15:16¿Amputar qué?
00:15:16Este brazo.
00:15:17Tendrás que estrangularlo con una sola mano, Harry.
00:15:20No dejaré que me amputo el brazo.
00:15:22¿Acaso prefiere morir?
00:15:23Déjalo hacerlo, Harry.
00:15:25El brazo no me duele.
00:15:26No le sirve de nada.
00:15:27¿Cómo que no me sirve?
00:15:28Tranquilo.
00:15:29A las cinco en la sala de operaciones.
00:15:31Doctor, no podré volver a trabajar.
00:15:34¿A qué se dedica?
00:15:35Carterista.
00:15:36Tendrás que utilizar la mano izquierda.
00:15:40Perdonen, caballeros.
00:15:45¿Es nuevo?
00:15:46De esta mañana.
00:15:47¡Eh, mi pipa!
00:15:48¿Qué le pasa?
00:15:50Me duele el pecho, doctor.
00:15:52No me extraña.
00:15:53Lo usa como horno.
00:15:55Es increíble lo sucios que son.
00:15:57Aunque eso les mantiene calientes.
00:16:00¿Y bien?
00:16:03¿Qué puedo hacer por ustedes?
00:16:05Bueno, yo soy el presidente de la Junta Médica.
00:16:09Mi enhorabuena.
00:16:10En nuestra última reunión acordamos que usted fuera miembro.
00:16:14¿De veras?
00:16:15Lava a este hombre.
00:16:17Después lo examinaré.
00:16:18Es un gran honor, caballeros.
00:16:20¿Entonces acepta?
00:16:22No.
00:16:23Todos los miembros de la Junta tomamos esto como un insulto.
00:16:27Cuando llegué a Karlsbrink, sin medios ni influencias, y quise abrir mi consulta, encontré una firme resistencia por parte de
00:16:35la Junta, la cual solo existe para eliminar la competencia.
00:16:38He conseguido una consulta de mucho éxito sin su ayuda.
00:16:43Me he acostumbrado a trabajar solo y prefiero seguir así.
00:16:47¿He hablado claro, caballeros?
00:16:49Muy claro.
00:16:50Gracias.
00:16:52Buenos días.
00:16:54Esto no quedará así.
00:16:55Mucho que le importa.
00:16:57¿Qué otra cosa puede hacer?
00:17:01Bueno, ya no robará más con esa mano.
00:17:04Ten preparado el paquete para el mensajero.
00:17:06Muy bien, doctor.
00:17:07Su cena está preparada.
00:17:08Buenas noches.
00:17:09Buenas noches, doctor.
00:17:10Y gracias.
00:17:12Gracias.
00:17:13Gracias.
00:17:13Gracias.
00:17:15Gracias.
00:17:45Gracias.
00:18:05Una gran disección, doctor Stein.
00:18:09Debe perdonar mi intrusión.
00:18:12¿Debo?
00:18:14Solo quería conocerle.
00:18:17Esta tarde, cuando le vi, supe que ya le había visto antes.
00:18:22Eso no me sorprende.
00:18:23Llevo tres años ejerciendo en esta ciudad.
00:18:26Fue antes.
00:18:28Hace poco más de tres años en Ingestock.
00:18:31Fui allí para asistir al funeral del profesor Bunstein.
00:18:36¿Habrá oído hablar de él?
00:18:38Todo el mundo ha oído hablar del profesor Bunstein.
00:18:41Yo asistía a sus clases en la universidad cuando murió.
00:18:46¿Le apetece un poco de pollo, doctor?
00:18:48Cleffer, Hans Cleffer.
00:18:50No, gracias.
00:18:50Y un poco de queso.
00:18:52Se lo recomiendo.
00:18:53El profesor fue enterrado en el panteón del barón Frankenstein.
00:18:58¿Quiere que siga?
00:19:00Por favor, hágalo.
00:19:03Creo que soy el primero en reconocerle.
00:19:06¿A mí o a quien usted cree que soye?
00:19:09No, usted se parece demasiado.
00:19:12Eso y sus actividades me llevan a una sola conclusión.
00:19:16Ya.
00:19:17¿Y qué si soy el barón Frankenstein?
00:19:20¿Lo es usted?
00:19:21Primero lo afirmaba y ahora me lo pregunta.
00:19:25Doctor Cleffer, ¿por qué le interesa tanto a ese caballero?
00:19:29Busco conocimientos.
00:19:31¿Conocimientos?
00:19:32Ah, es eso.
00:19:34Mi nombre es Frankenstein, lo admito.
00:19:37Pero somos una gran familia.
00:19:39¿Sabe?
00:19:40Nuestra fertilidad es notoria.
00:19:42Estamos en todas partes, incluso en América.
00:19:45Hasta hay una ciudad llamada Frankenstein.
00:19:48¿Es usted el barón Frankenstein?
00:19:49Y además están todos los habitantes de esa ciudad.
00:19:53¿Es usted el barón Frankenstein?
00:19:55Sí, doctor Cleffer.
00:19:58Estaba seguro.
00:20:01Ya le he dicho que busco conocimientos.
00:20:03Quiero aprender más de lo que cualquier universidad pueda enseñarme.
00:20:07Quiero ser alumno del mejor neurocirujano del mundo entero.
00:20:12Su alumno, barón Frankenstein.
00:20:14Muy digno de elogio.
00:20:16¿Y si le rechazo?
00:20:18No lo hará.
00:20:20Ya.
00:20:21Poco labor en mis investigaciones o...
00:20:24Esto es chantaje.
00:20:26Algo muy feo en un médico.
00:20:28Esto podría llamarse un acuerdo de mutuo provecho.
00:20:33Su sabiduría por mi asistencia.
00:20:35¿Y su silencio?
00:20:43No es fácil trabajar conmigo.
00:20:45Con pocos lo es.
00:20:49Cuando haya aprendido lo que quiere,
00:20:51tal vez cambie de opinión sobre su silencio.
00:20:56Me pregunto si puedo confiar en usted.
00:21:00Claro que esa es la parte fascinante de la vida.
00:21:06Me arriesgaré si usted lo hace.
00:21:08¿Me acepta como discípulo?
00:21:11¿Dónde ha estudiado?
00:21:13Con el profesor Anderson en Edimburgo.
00:21:15Con el doctor Strauss en Viena.
00:21:17En el hospital de Paz.
00:21:20Al revés que usted.
00:21:21Mi experiencia es insuficiente.
00:21:23¿Cuándo empezamos a trabajar?
00:21:24Ahora mismo.
00:21:25Por cierto, Hans.
00:21:26Debe tener cuidado cuando se dirija a mí.
00:21:28Mi nombre es Stein.
00:21:30Victor Stein.
00:21:31Por supuesto.
00:21:33De la rama austríaca o la suiza de la familia, doctor Stein.
00:21:36Digamos que de la suiza.
00:21:38Tienen un clima estimulante, aunque fuerte.
00:21:40Tome.
00:21:41Beba.
00:21:42Después de cenar le mostraré mi laboratorio.
00:22:07Buenas noches, doctor.
00:22:08Buenas noches.
00:22:09El otro está ahí abajo, esperándoles.
00:22:12Vamos.
00:22:18No es el mejor lugar para un laboratorio, pero lo es para mis propósitos.
00:22:24Cuidado.
00:22:25Sería una lástima perderle tan pronto.
00:22:55¿Sorprendido?
00:22:56Es una antigua bodega.
00:23:04Carl, este es el doctor Hans Cleffer.
00:23:06Trabajará con nosotros.
00:23:08¿Le necesitamos?
00:23:09Sí, necesitaré un ayudante.
00:23:11Y el doctor Cleffer ha llegado en el mejor momento.
00:23:15El doctor confía en mí, Carl.
00:23:17Espero que tú también.
00:23:21Bien.
00:23:22Ah, ese es Otto, nuestro chimpancé.
00:23:25Carl, ¿has recogido el paquete?
00:23:27Sí, doctor.
00:23:28Está aquí.
00:23:30Hans.
00:23:44Es el brazo del carterista.
00:23:46Así es.
00:23:48Se necesitan dedos hábiles en esa profesión.
00:23:52Me será muy útil.
00:24:00Y ahora, venga.
00:24:06¿Qué es eso?
00:24:07Un cerebro.
00:24:08¿Un cerebro?
00:24:09Si acerca la mano al fuego, ¿qué le hace apartarla?
00:24:13Los nervios.
00:24:14Exacto.
00:24:15Los nervios de la mano envían el mensaje al cerebro.
00:24:20Y este activa los músculos que dirigen la mano.
00:24:24Pero usted, naturalmente, no acerca tanto la mano al fuego si lo ve antes.
00:24:27Los ojos reconocen el fuego como un agente dañino.
00:24:33Se lo demostraré.
00:24:49Selecting tus bajos.
00:24:50Solo es limpio.
00:24:54Los nervios de la mano.
00:24:56El premio en línea.
00:24:58Los nervios Marvin.
00:24:58De la derecha aChentería.
00:25:02Los nervios de la mano.
00:25:03QuáQué es el fuego, אנחנו empiezan los一點 absurdos.
00:25:03Elات satisóliza.
00:25:10Ahora observe, el cerebro, la mano y los ojos.
00:25:31Fíjese ahora.
00:26:01Fíjese ahora.
00:26:24Fascinante, ¿verdad?
00:26:37Fascinante, ¿verdad?
00:26:39Así que esto es un cerebro.
00:26:42Toda esta parafernalia es incapaz de producir una sola reacción.
00:26:47En cambio, la complejidad del cerebro humano, quizás del mismo tamaño, es un millón de veces más eficaz.
00:26:54Controla cada acción, cada reacción.
00:26:56Almacena memoria, motiva toda la vida.
00:26:59Y esto es todo lo que yo he sido capaz de hacer.
00:27:01Pero si nadie ha conseguido nunca nada igual.
00:27:04Nunca.
00:27:06No, me imagino que no.
00:27:15¿Sabe que yo...
00:27:17¿Qué Frankenstein fue condenado a muerte?
00:27:21Sí.
00:27:22¿Sabe por qué?
00:27:23Todo el mundo lo sabe.
00:27:25La historia es ya una leyenda.
00:27:27Creó un hombre que se convirtió en un monstruo.
00:27:31Debió haber sido perfecto.
00:27:33Yo lo hice perfecto.
00:27:35Si no hubiesen herido su cerebro, habría sido reconocido como el mayor logro científico.
00:27:42Frankenstein habría sido reconocido como un genio.
00:27:44En cambio, lo mandaron a la guillotina.
00:27:49Juré que me vengaría.
00:27:53Nunca se librarán de mí.
00:28:00Esto es algo de lo que estoy orgulloso.
00:28:28¿Quién es?
00:28:29Nadie.
00:28:31Todavía no ha nacido.
00:28:33Pero esta vez es perfecto.
00:28:35Excepto por unas cicatrices.
00:28:38Es perfecto.
00:28:47¿Y ha hecho este cuerpo de otros cuerpos?
00:28:50Sí.
00:28:50Mi trabajo en el hospital para pobres es muy provechoso.
00:28:53Ahora solo necesito un cerebro para darle vida.
00:28:58Ya ha visto los resultados.
00:29:00Y este no es mi primer intento.
00:29:02Solo conservo estos artilugios para recordar la imposibilidad del trabajo si quisiera intentarlo otra vez.
00:29:10No.
00:29:10El cerebro debe estar vivo.
00:29:13Excepto en los miembros, la vida no vuelve.
00:29:15Una vez se ha ido.
00:29:17El cerebro que ahora necesitamos debe estar vivo.
00:29:21Pero eso sería un asesinato.
00:29:23No necesariamente.
00:29:25Tengo un voluntario.
00:29:27Y está aquí, en el laboratorio.
00:29:32No, Hans, usted no.
00:29:35Su cerebro es demasiado valioso.
00:29:38Está allí.
00:29:40¿Se refiere a Carl?
00:29:41Sí.
00:29:42Hicimos un trato.
00:29:44Si él me salvaba de la guillotina, yo le daría un nuevo cuerpo.
00:29:48Pero su parálisis seguramente se debe a una lesión cerebral.
00:29:51Le he examinado.
00:29:53Su parálisis se debe a un coágulo que podemos eliminar en la operación.
00:29:57Carl tiene un buen cerebro.
00:29:59Es rápido, inteligente.
00:30:00Y ha aprendido mucho desde que trabaja conmigo.
00:30:04¿Verdad, Carl?
00:30:04El doctor Stein es dueño de mi cerebro.
00:30:09Si me libra...
00:30:13...de esto.
00:30:15Debes tener mucha fe en el doctor.
00:30:17La tengo.
00:30:28¿Está usted seguro?
00:30:30La operación será un éxito total.
00:30:40Hay una joven que pregunta por usted.
00:30:43Es una dama que lleva perfume.
00:30:47Debe haberse equivocado de consulta.
00:30:49¿Puedes acabar esto, por favor?
00:30:50Muy bien, doctor.
00:30:51¿Dónde está?
00:30:52En el despacho del doctor.
00:31:12Buenos días.
00:31:14Buenos días.
00:31:16¿No está aquí el doctor Stein?
00:31:19No.
00:31:19Está en su consulta, en la ciudad.
00:31:23¿Quiere sentarse?
00:31:24Sí, gracias.
00:31:28¿Le importa si me lavo?
00:31:30No, por favor, hágalo.
00:31:35Soy Margaret Conrad.
00:31:37Y voy a trabajar aquí.
00:31:40El doctor no me dijo nada.
00:31:43Mi padre es el ministro.
00:31:45El doctor Stein ya está informado.
00:31:48Ya ve.
00:31:50Leeré a los enfermos.
00:31:52Les traeré algunos regalos, ya sabe.
00:31:55Tabaco, papel de escribir, jabón.
00:31:57Señorita Conrad, raras veces se lavan.
00:32:00Y nunca escriben.
00:32:03Pero seguro que podrá hacer mucho por ellos.
00:32:08El doctor Stein ya está informado.
00:32:10Espero no decepcionarle.
00:32:12Ni tampoco al doctor Stein.
00:32:18¿Esta señorita trabajará aquí?
00:32:26¿Querías algo, Carl?
00:32:28Yo iba a...
00:32:31Pero no importa.
00:32:32Si es un asunto profesional, les dejaré eso.
00:32:34No, por favor.
00:32:38Puedo esperar.
00:32:46Le he ofrecido la mano sin darme cuenta que...
00:32:48Parece que le ha impresionado a usted.
00:32:51¿Es un paciente?
00:32:52No, ayuda al doctor Stein.
00:32:56Hay una mente brillante en ese triste cuerpo.
00:33:01¿Está segura que quiere trabajar aquí?
00:33:05Completamente.
00:33:07Hice lo que pude para disuadirla.
00:33:09Pero no quisiera haberme forzado a dejar el hospital a causa de su padre.
00:33:15Parece una joven decidida y atractiva.
00:33:19Hájale la vara a uno de los pacientes y verá cómo huye.
00:33:22¿Preparado?
00:33:24¿A dónde vamos?
00:33:26Al laboratorio.
00:33:28La operación será esta noche.
00:33:31No quería aprender. ¡Vamos!
00:33:43¡Vamos!
00:33:56¡Vamos!
00:33:58¡Vamos!
00:33:59¡Vamos!
00:34:08¿Carl?
00:34:09¿Estás preparado?
00:34:11Sí, doctor.
00:34:13Bien.
00:34:17Gracias.
00:34:38¡Vamos!
00:34:40¡Vamos!
00:34:52¡Vamos!
00:35:02¡Vamos!
00:35:03Continúa mirándolo.
00:35:04Muy pronto ese serás tú.
00:35:23¡Vamos!
00:35:26¡Vamos!
00:35:28¡Vamos!
00:35:43¡Vamos!
00:35:54¡Vamos!
00:35:57¡Vamos!
00:35:59¡Vamos!
00:36:00¡Vamos!
00:36:08¡Vamos!
00:36:10¡Vamos!
00:36:14¡Vamos!
00:36:16¡Vamos!
00:36:27¡Vamos!
00:36:57Esto es para conservar el cuerpo.
00:37:00Fluido embalsamador.
00:37:02Sí.
00:37:46Fluido embalsamador.
00:38:14Fluido embalsamador.
00:38:31Fluido embalsamador.
00:38:34Fluido embalsamador.
00:38:42¡No, no, no, no, no, no, no, no, no!
00:39:20Muy bien.
00:39:28¿Cuándo volverá, Enzi?
00:39:31Dentro de una hora.
00:39:33Su cerebro ha de adaptarse al nuevo cuerpo.
00:39:36Necesita reposo absoluto y evitar cualquier movimiento brusco.
00:39:41Como precaución lo tendremos unos días atado.
00:39:46Ha sido una magnífica operación, doctor Stein.
00:39:49Gracias por su ayuda. Este será solo el principio.
00:39:57Debe ser su hora de comer.
00:39:59Vaya.
00:40:01Lo es.
00:40:02Carl le daba de comer. Ahora tendré que hacerlo yo.
00:40:08Me pregunto, ¿qué debe pensar de todo esto?
00:40:11Sería muy interesante saberlo.
00:40:13En mis experimentos con cerebros vivos, usaba reptiles.
00:40:17Le extraje el cerebro a una rana y se lo puse a un lagarto.
00:40:21El lagarto intentaba saltar, aunque físicamente le era imposible.
00:40:24Pero eso prueba mi teoría de que el cerebro continúa su funcionamiento normal a pesar de lo que lo envuelve.
00:40:31Después usé antropoides.
00:40:33Le di a Otto un cerebro de orangután.
00:40:36¿Tuvo éxito?
00:40:38¿Usted mismo puede verlo?
00:40:41Bien.
00:40:43Quiero que Carl esté siempre bajo vigilancia.
00:40:46Será mejor llevarle al hospital.
00:40:48Le he preparado una habitación.
00:40:50¿No será peligroso después de la operación?
00:40:52No, si tenemos cuidado.
00:41:19No, si tenemos cuidado.
00:41:50No, si tenemos cuidado.
00:42:17No, si tenemos cuidado.
00:42:33No, si tenemos cuidado.
00:42:37No, si tenemos cuidado.
00:42:57No te preocupes.
00:42:58Tranquilo.
00:42:59Intenta relajarte.
00:43:01Ahora estás a salvo.
00:43:27Sentirá el dolor cuando la anestesia haya desaparecido.
00:44:08¿Puedes irme?
00:44:10¿Puedes irme?
00:44:12Sí.
00:44:13Has progresado mucho esta última semana.
00:44:18Esto será necesario por ahora.
00:44:21Lo siento.
00:44:22Las quitaremos pronto.
00:44:29¿Hans?
00:44:30Sí.
00:44:35Hola.
00:44:43Bien.
00:44:48Haga reflejar la luz en su ojo derecho.
00:44:53Manténgalo así.
00:44:58Ahora el izquierdo.
00:45:04Excelente.
00:45:14Y ahora, intenta mover el brazo izquierdo.
00:45:19Izquierdo.
00:45:31Ahora el derecho.
00:45:34¿Qué?
00:45:38¿Qué?
00:45:42Está casi todo bien, Carl.
00:45:46Felicidades.
00:45:51Ahora debo ir a la consulta.
00:45:53El doctor Cleffers se quedará contigo.
00:46:01Vigile las correas.
00:46:03Sí, claro.
00:46:04Excepto por el brazo derecho, sus reacciones son excelentes.
00:46:08Mejor de lo que esperaba.
00:46:10Hable con él, sin agotarle.
00:46:11Manténgale activo.
00:46:13Si se siente cansado, dele una de estas y déjele descansar.
00:46:16Iré al laboratorio cuando acabe en la consulta.
00:46:19Llámeme si me necesita.
00:46:21¿Tiene la llave?
00:46:21Sí.
00:46:27Carl.
00:46:28Pronto podrás vestirte y salir de aquí.
00:46:46Dr. Cleffers.
00:46:51Dime, Carl.
00:46:52¿Cuándo podré ver mi nuevo cuerpo?
00:46:59Muy pronto.
00:47:01Creo que te gustará.
00:47:04Dr. Cleffers.
00:47:07¿Qué será de mí después?
00:47:13Hay grandes planes para ti.
00:47:17Muchos científicos de todo el mundo vendrán para verte y hablar contigo.
00:47:22Ahora eres muy importante, Carl.
00:47:24El Dr. Stein quiere dar conferencias y que otros doctores puedan verte.
00:47:28Un hombre normal con un cuerpo normal, junto a su viejo cuerpo.
00:47:34Toda mi vida he estado con eso.
00:47:38Ahora será diferente.
00:47:41Jugarás un importante papel en el campo de la investigación.
00:47:46¿Te duele algo?
00:47:48No.
00:47:49Será mejor que descanses.
00:47:52No debes excitarte demasiado.
00:47:59Toma.
00:48:02Ven un poco.
00:48:19No debesissement.
00:48:19Todo el mundo vendría.
00:48:19No debes Wool.
00:48:43¡Vamos!
00:48:44Hola, jefe. ¿Cómo va eso?
00:48:57Mejor, señorita. Gracias.
00:49:00Buenos días, Fritz. Vamos a ver qué le apetece hoy. Tengo jabón, papel y tabaco.
00:49:06Bueno, yo prefiero el tabaco, si es posible.
00:49:08¿Jabón no?
00:49:09Nunca lo uso.
00:49:13Señorita Conrad.
00:49:14Diga, doctor.
00:49:14Manténgase fuera durante las horas de visita.
00:49:22¿No tienes nada que hacer?
00:49:23Sí, señor.
00:49:24Pues hazlo.
00:49:25Sí, señor.
00:49:34Tiene un humor de perros, ¿eh?
00:49:36Ajá.
00:49:39¿Qué quiere usted decir?
00:49:41Lo siento, pero...
00:49:43Si usted lo conociera...
00:49:46Dios...
00:49:47Bueno es.
00:49:48¿Sabe los cortatrozos?
00:49:50Y vivos.
00:49:52No diga esas barbaridades.
00:49:54¿Qué?
00:49:55Le diré algo.
00:49:56Hace poco trajo uno nuevo.
00:49:58¡Uh!
00:49:58Un triste espectáculo.
00:50:00Lo traían atado al pobre y gritaba sin parar.
00:50:03No le creo ni una palabra.
00:50:04Vaya a verlo usted misma, señorita.
00:50:06Lo tienen en una habitación, en el ático.
00:50:09Bajo llave, claro.
00:50:12¡Oh!
00:50:13Entonces será mejor que vaya a verle.
00:50:15Por si acaso dice la verdad.
00:50:18¿Podría indicarme el camino?
00:50:19Por supuesto.
00:50:21Sé dónde guardan la llave.
00:50:23Se sorprenderían...
00:50:25Si supieran todas las cosas que yo sé.
00:50:28Espere aquí.
00:50:29Iré a buscarla.
00:50:32¿Puedo coger mi tabaco ahora?
00:50:35Por si lo olvido.
00:50:38Gracias.
00:50:49¡ lasảmás!
00:51:06¡Nos vemos!
00:51:17¡Nos vemos!
00:51:40No olvides cerrar cuando termine.
00:51:42Y devuélvame la llave.
00:52:16Y devuélvame la llave.
00:52:19Lo siento. ¿Le he despertado?
00:52:23Señorita Conrad, ¿es usted?
00:52:26¿Cómo sabe mi nombre?
00:52:28Nos hemos visto antes.
00:52:33No lo recordará.
00:52:36¿Le ha enviado al doctor Stein?
00:52:39No. Solo he venido para ver si está cómodo.
00:52:45Gracias.
00:53:01Vamos. Entra.
00:53:02Gracias, doctor.
00:53:08La verdad, yo no pretendía...
00:53:13Bueno, si insiste...
00:53:20Aquí tienes.
00:53:23Gracias, doctor.
00:53:29Esto está mejor.
00:53:31Es lo ideal para un día frío, ¿eh?
00:53:33Si usaras más esa escoba, no tendrías frío.
00:53:38¿Cómo está...
00:53:40¿Cómo está el paciente especial, eh?
00:53:43¿Qué sabes de él?
00:53:45Oh, nada.
00:53:46Nada, excepto que es especial.
00:53:48¿Qué le hace diferente?
00:53:51¿Tiene pulgas?
00:53:53Si tú te lavaras, no tendrías pulgas.
00:53:56¿Yo? ¿Lavarme?
00:53:58Pillaría una neumonía.
00:54:00No.
00:54:01Prefiero tener pulgas y estar sano y fuerte.
00:54:05¿Dónde trabaja?
00:54:08Yo no tengo trabajo.
00:54:11Pronto volverá a casa.
00:54:14Y olvidará su enfermedad.
00:54:15Me gustaría ayudarle.
00:54:20Cuando se mejore.
00:54:22Le escribiré mi dirección, ¿quiere?
00:54:47Se la pondré en el bolsillo.
00:54:53Las correas.
00:54:55Me duelen.
00:55:01Están demasiado apretadas.
00:55:04Las desaprocharé.
00:55:10Por ejemplo,
00:55:13mire los animales de la jungla.
00:55:15Nunca se lavan
00:55:16y se mantienen sanos.
00:55:18Nunca se ponen enfermos.
00:55:20¿Y por qué?
00:55:21Porque están bien sucios.
00:55:24¿Qué sabes tú de los animales de la jungla?
00:55:26Le sorprendería.
00:55:28Soy muy aficionado a los animales.
00:55:31Conozco sus costumbres.
00:55:32Porque son también las tuyas, ¿no?
00:55:34¿Y qué hay de malo en ello?
00:55:36Llegaron antes que nosotros
00:55:38y se quedarán cuando nos hayamos ido.
00:55:40Porque saben cómo cuidar de sí mismos.
00:55:43Sí.
00:55:45Fíjese en los monos, por ejemplo.
00:55:47Una capa de suciedad les mantiene calientes.
00:55:51Comen mucho y beben más.
00:55:54Apuesto a que se ríen de nosotros.
00:55:56A escondidas, claro.
00:55:58Piénselo.
00:55:59Si usted tiene hambre,
00:56:00tiene que cocinarse algo como patatas con carne.
00:56:03Ellos no, no.
00:56:05Si tienen hambre,
00:56:06cogen un plátano y se lo pelan.
00:56:11No tienen que preocuparse por cocinar.
00:56:14Ni siquiera comen carne.
00:56:17No la comen, ¿verdad?
00:56:18¿Carné?
00:56:19Claro que no.
00:56:28¿Le importa si me sirvo otra, doctor?
00:56:35Ah, gracias.
00:56:40¿Comía otro carne antes de la operación?
00:56:43No.
00:56:44Lo descubrí poco después.
00:56:46Se comió a su pareja.
00:56:47¿Se comió a otro mono?
00:56:50¿Qué otra cosa podía ser?
00:56:53¿Se volvió caníbal?
00:56:55Sí.
00:56:56No he intentado corregirle.
00:56:59Ya ha pasado bastante.
00:57:00Y además, es feliz y saludable.
00:57:06Pero...
00:57:08¿Y si...
00:57:09¿Y si le ocurriera eso a Carl?
00:57:12No, siempre y cuando las heridas tengan tiempo de cicatrizar.
00:57:16Otto se agitó mucho después de la operación
00:57:18y se lesionó parte del cerebro.
00:57:24¿Sabe Carl lo que le pasó a Otto?
00:57:27Claro que sí.
00:57:28Y muy bien.
00:57:31Sabe que podría sucederle
00:57:33y que debe tener cuidado.
00:57:41Hans.
00:57:43He concluido un trabajo.
00:57:46Se lo mostraré.
00:57:55¿Qué le parece?
00:57:58Pensé que le interesaría.
00:58:01¿Le importaría ayudarme a sumergirlo en el tanque?
00:58:06¿Qué le parece?
00:58:21¡Hasta la próxima!
00:58:23¡He!
00:58:24¡He!
00:58:25¡He!
00:58:26¡He!
00:58:27¡He!
00:58:29¡He!
00:58:30¡He!
00:58:30¡He!
00:58:31¡He!
00:58:31¡He!
00:58:32¡He!
00:58:32¡He!
00:58:33¡He!
00:58:34¡He!
00:58:43¡Gracias!
00:59:29¡Gracias!
01:00:03¡Gracias!
01:00:33¡Gracias!
01:01:03¡Gracias!
01:01:32¡Gracias!
01:01:52¡Gracias!
01:02:19¡Gracias!
01:02:45¡Gracias!
01:02:47¡Gracias!
01:02:50¡Gracias!
01:02:56¡Gracias!
01:03:10¡Gracias!
01:03:11¡Gracias!
01:03:12¿Dónde estás?
01:03:18¡Gracias!
01:03:23¡Gracias!
01:03:37¡Gracias!
01:03:44¡Gracias!
01:03:45¡Voy a hundirte el cráneo!
01:03:47¡Así lo aprenderás!
01:04:05¡Gracias!
01:04:06¡No te enseñaré!
01:04:08¡No me peguen, por favor!
01:04:13¡Claro que te pegaré!
01:04:24¡Gracias!
01:04:30Tendré que pegarte un poco más
01:04:32por todo lo que acabas de romper.
01:04:36¡Levántate!
01:05:06¡Gracias!
01:05:18¡zed gidno!
01:05:21¡ movedes!
01:05:35¡Voy a fos fin!
01:05:38¡Grita!
01:05:46No, no, no.
01:06:30No, no, no, no.
01:06:48No, no, no.
01:06:53No sabe nada de psicología humana.
01:06:55¿A dónde ha podido ir?
01:06:58Al laboratorio.
01:07:12Miren.
01:07:31Ha quemado su viejo cuerpo.
01:07:46Deben haber peleado.
01:07:47¿Cree que se habrá dañado su cerebro?
01:07:50Carl sabe que antes o después me necesitará.
01:07:53Vuelva al hospital y continúe como si nada.
01:07:55Yo me quedaré aquí.
01:07:56Deberíamos ir a buscarlo.
01:07:57Haga lo que le he dicho.
01:08:11Buenos días, Josie.
01:08:13Buenos días, señorita.
01:08:19Voy a ver cómo están los panes.
01:08:28Hola, queridos.
01:08:29¿Queréis un poco de azúcar?
01:08:31Oh, azúcar de mamá.
01:08:33Bien.
01:08:34¿Y tú qué dices?
01:08:35Vamos, también tengo un trocito para ti.
01:09:05¿Pero qué está haciendo aquí?
01:09:09Yo...
01:09:10Yo...
01:09:11Tuve que escapar.
01:09:13Usted dijo que me ayudaría.
01:09:16¿Sabe?
01:09:16¿Sabe el doctor Stein que se ha marchado?
01:09:18No.
01:09:19No se lo diga.
01:09:20Por favor, por favor, no se lo diga.
01:09:23Será mejor que venga con él.
01:09:24No, no.
01:09:25Dejeme quedarme.
01:09:26Pero usted necesita cuidados.
01:09:28Debo decírselo al doble.
01:09:29¡No!
01:09:31Pero...
01:09:32Carl...
01:09:33Carl no puede quedarse aquí.
01:09:36No así.
01:09:39Usted es buena.
01:09:41Por favor.
01:09:42Por favor, al doctor Stein.
01:09:45No.
01:09:46Si le prometo no decírselo, se quedará aquí hasta que vuelva.
01:09:54No tardaré.
01:10:01Procure descansar cuanto pueda.
01:10:03Sí, doctor.
01:10:05Hans, debo hablar con usted.
01:10:07Es urgente.
01:10:09La espero dentro de unos días, ¿de acuerdo?
01:10:11Sí, doctor.
01:10:14Hans, encontré a Carl esta mañana.
01:10:17Está en casa de mi tía, en el establo.
01:10:19En el...
01:10:20Debo informar al doctor Stein.
01:10:22Oh, no, por favor.
01:10:23Carl tiene mucho miedo.
01:10:25Debo decírselo.
01:10:26Por favor.
01:10:27El pobre hombre se ha vuelto loco.
01:10:29Y le prometí que no iría con el doctor Stein.
01:10:33Está bien.
01:10:35Tengo el coche fuera.
01:11:14Tengo el coche fuera.
01:11:43Sufría mucho.
01:11:44Tenía que ayudarle.
01:11:46Claro.
01:11:49Carl, he venido con el doctor Cleffer.
01:11:53Pero si estaba aquí, le dejé con uno de los mozos.
01:11:58Joseph, ¿dónde está el hombre que te dije que cuidara?
01:12:01No lo sé, señorita.
01:12:02Salió un momento y cuando volví, ya no estaba.
01:12:05He de avisar al doctor.
01:12:06¿Quiere que vaya con usted?
01:12:07No, quédese aquí.
01:12:12Deja eso ya.
01:12:13¿Quieres?
01:12:14Pero, ¿por qué estás enfadada?
01:12:17Día, ¿no sabes por qué estoy enfadada?
01:12:19Hace media hora que estamos aquí y lo único que has hecho ha sido mirar las hormigas.
01:12:23Pues yo creo que son muy interesantes.
01:12:26Se puede aprender mucho de ellas.
01:12:27Tú no has aprendido mucho.
01:12:29¿Qué quieres decir?
01:12:31Ellas no estarían sentadas aquí toda la noche.
01:12:35Irían adelante.
01:12:37¿Adelante?
01:12:39Me voy a casa.
01:12:44Buenas noches, Gerta.
01:13:06¡Gerta!
01:13:07¡Gerta!
01:13:12¡Gerta!
01:13:13¿Falta mucho?
01:13:14Ya estamos en el parque.
01:13:17La casa de la condesa está a unos 5 kilómetros de aquí.
01:13:20¿No podemos ir más deprisa?
01:13:23Creo que tengo la culpa de esto.
01:13:25Pero pensé que sería mejor si iba solo.
01:13:27Cuando ella me dijo que le había prometido ir...
01:13:29Debería haberme llamado.
01:13:31Mujeres, me tomen todo.
01:13:35¿Por qué paro?
01:13:36Ah, es usted, doctor Stein.
01:13:38Perdónenme que le molestemos, pero estamos registrando la zona.
01:13:41Se ha cometido un asesino.
01:13:44¿Puedo ayudarles en algo?
01:13:46Es el doctor Kleffer.
01:13:48Buenas noches.
01:13:48Buenas noches.
01:13:49Doctor, podría examinar el cuerpo.
01:13:51Nos gustaría tener un informe.
01:13:52Naturalmente.
01:13:53Por aquí, por favor.
01:14:07¿Cuándo sucedió?
01:14:08Hace una hora, nos ha dicho el muchacho.
01:14:22¿Vio quién la atacó?
01:14:27Todo lo que sabe es que cuando la muchacha gritó,
01:14:30él la llamó.
01:14:31Y entonces el hombre escapó.
01:14:34Si es que era un hombre.
01:14:39¿Qué insinúa?
01:14:40El muchacho asegura que tenía una figura extraña, como de animal.
01:14:44Aunque él lo vio con mucha rapidez.
01:14:47No parece tratarse de un asesinato corriendo.
01:14:50¿Ha inspeccionado el parque?
01:14:51Desde luego.
01:14:52No puedo ayudarlas mucho más.
01:14:54Le remitiré un informe.
01:14:56Buenas noches, doctor.
01:14:57Y gracias por su ayuda.
01:14:59Gracias.
01:15:01Gracias.
01:15:02Gracias.
01:15:27Gracias.
01:15:29Gracias.
01:15:31Gracias.
01:15:38¡Gracias!
01:16:11No tengo nada contra los compositores ingleses, doctor Morke, pero no se dejan ir.
01:16:16¿Ni siquiera Hender?
01:16:17Ah, pero él lo robaron de Alemania.
01:16:19Doctor Victor Stein, doctor Hans Kleffer.
01:16:22Oh, doctor Stein, ha venido.
01:16:24Contesa, he de hablar con su sobrina, es urgente.
01:16:27Oh, pero la noche es larga. Mira, querida.
01:16:34Por favor, disculpenlo.
01:16:36Claro.
01:16:44¿El hombre que vio en el establo, era el mismo que vio en el hospital?
01:16:50Sí, pero estaba muy angustiado.
01:16:52¿Fue la última vez que le vio?
01:16:53Sí.
01:16:54¿Estás segura de que no ha vuelto?
01:16:55Sí, y yo...
01:17:12No, no, no, no, no.
01:17:32No, no, no, no, no, no, no.
01:17:59Frankenstein, ayúdeme.
01:18:07Frankenstein, ayúdeme.
01:18:08Eso es lo que dijo.
01:18:10¿Y qué pasó después?
01:18:12El pobre cayó muerto.
01:18:14Stein y el joven Kleffer se lo llevaron de allí, y por eso he convocado esta reunión enseguida.
01:18:19Ha hecho muy bien, doctor Molke.
01:18:22Bien, caballeros, esta es la cuestión.
01:18:24¿Es ese hombre el varón Frankenstein o no?
01:18:28Señor presidente, mientras esperaba que se reunieran los miembros de esta junta, he estado investigando sobre ese varón Frankenstein.
01:18:36La descripción que se da de él coincide absolutamente con la del doctor Stein.
01:18:42Doctor Stein, le ruego que me escuche.
01:18:45Vámonos de aquí, crucemos la frontera.
01:18:48Empecemos de nuevo en otra parte.
01:18:50No hay prisa.
01:18:52Todos han oído cómo le llamaba Frankenstein.
01:18:55Molke estaba allí, y se lo dirá a la junta.
01:18:59Estoy seguro que tomarán medidas.
01:19:01Esta es la oportunidad que estaban esperando.
01:19:04Siempre ha existido el riesgo de que me identificaran.
01:19:07Estoy preparado.
01:19:08Pero no puede quedarse aquí.
01:19:09Por la mañana iré a la consulta como de costumbre.
01:19:19La sala de espera está completamente desierta.
01:19:21Toda la ciudad debe saber ya quién es usted.
01:19:23Lo saben.
01:19:23He sido convocado por la junta médica y no sé qué decirles.
01:19:26Iré con usted.
01:19:28Eso sería una auténtica locura.
01:19:30No tengo nada que temer de ellos.
01:19:36Vamos, Hans.
01:19:37Tengo algo que explicarle.
01:19:40Caballeros, lo niego rotundamente.
01:19:43¿Niega usted llamarse Frankenstein?
01:19:46¿Ha visto alguna vez un registro de nacimientos?
01:19:48Cualquiera en cualquier ciudad de Centro Europa.
01:19:51Hay docenas de Frankenstein.
01:19:53Yo soy un Frankenstein.
01:19:55Oí hablar de ese varón Frankenstein que creó un monstruo.
01:19:58Pero naturalmente no quería tener problemas con mi consulta.
01:20:02Así que cambié de nombre por esa misma razón.
01:20:04Pero el parecido, el innegable parecido.
01:20:08Esa es una monstruosa acusación.
01:20:10Inspirada por los celos.
01:20:12Barón Frankenstein.
01:20:15Doctor Stein.
01:20:17Doctor Stein.
01:20:20¿Por qué le llamaba Frankenstein aquel hombre?
01:20:23Me imagino que por la misma razón que lo hace usted.
01:20:27Más pruebas, señor presidente.
01:20:29Y menos rumores.
01:20:30Eso es lo que deberían presentar aquí.
01:20:32Un momento.
01:20:34Perdonen.
01:20:34Soy un hombre ocupado.
01:20:36Buenos días, caballeros.
01:20:39Doctor Cleffer.
01:20:41Todavía no le hemos interrogado.
01:20:48Ya vale.
01:20:50Sácalo.
01:20:59Es un sombrero de cura.
01:21:01Y un rosario.
01:21:03Está claro.
01:21:04Frankenstein no está muerto.
01:21:07Quería pruebas.
01:21:08Y ya las tenemos.
01:21:19Y eso fue lo que le dijo.
01:21:21Os lo puedo jurar.
01:21:56¿Cómo se siente, Kleiner?
01:21:58No ponga sus sucias manos sobre mí.
01:22:00Vamos, no sea estúpido.
01:22:02Ya me ha oído.
01:22:04Aparte esas manos asesinas.
01:22:07Frankenstein.
01:22:08Sí, eso he dicho.
01:22:11Frankenstein.
01:22:12Carne de patíbulo.
01:22:15Asesino.
01:22:17Mutilador.
01:22:56¡Gracias!
01:22:58¡No, no, no!
01:23:08¡Doctor! ¡Doctor!
01:23:11Lo están matando.
01:23:13¿Lo están matando?
01:23:14¿A quién?
01:23:15A Frankenstein.
01:23:28Ayúdeme.
01:24:02¡No!
01:24:04¡Hans!
01:24:07No hable.
01:24:09Me siento mal.
01:24:13Ya sabe cómo operar.
01:24:17Sí, lo sé.
01:24:28¡No, no, no!
01:24:31¡No, no!
01:24:45¡No!
01:25:13No, no, no, no.
01:25:16No, no, no, no.
01:25:46No, no, no, no.
01:26:14No, no, no, no.
01:26:42No, no, no.
01:27:07El cuerpo no debe ser enterrado en tierra sagrada, como debió haber sido hace tres años.
01:27:33Espero ser capaz de hacerlo.
01:27:44No, no, no, no.
01:28:05No, no, no, no, no.
01:28:13Una excelente intervención.
01:28:16Esta cicatriz apenas se ve.
01:28:17Sus pacientes le esperan, doctor Frank.
01:28:20Gracias.
01:28:21No, no, no, no, no.
01:28:54No, no, no, no, no.
01:28:57No, no, no, no.
01:29:20No, no, no, no, no, no, no, no.
01:29:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
Comentarios

Recomendada