"Monty Python:
Almost the Truth - The Lawyer's Cut" (Monty Python: Casi la verdad - La versión de los abogados) es una serie documental de 2009 en que celebra el 40 aniversario del icónico grupo de comedia británico. Incluye nuevas entrevistas con los miembros supervivientes y material de archivo, narrando su historia desde sus inicios hasta el musical Spamalot
#viralvideo #trending #Video2025 #Entretenimiento #Tendencias #Cine #Viral #movie #película
Almost the Truth - The Lawyer's Cut" (Monty Python: Casi la verdad - La versión de los abogados) es una serie documental de 2009 en que celebra el 40 aniversario del icónico grupo de comedia británico. Incluye nuevas entrevistas con los miembros supervivientes y material de archivo, narrando su historia desde sus inicios hasta el musical Spamalot
#viralvideo #trending #Video2025 #Entretenimiento #Tendencias #Cine #Viral #movie #película
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:05Y ahora, una breve introducción de la presentación de la directora legal, Mr. Abe Appenheimer.
00:11Hola, y bienvenidos a este documentario de nuevos y exclusivos de los cinco miembros de Monty Python.
00:19La productora quisiera hacer claro que las opiniones o opiniones expuestos aquíin son aquellos de los individuos que hablan y
00:24no tienen la verdad.
00:25Pursuid, therefore, a Clause 4.6 de la Cámara Archели enlighten,
00:31Subsection 4, 3, and 2,顧
00:34intuition de las pérdidas boldes escrituras en im разделación del siglo 6 de las pérdidas grandes de las pérdidas.
00:55¡Suscríbete al canal!
01:52¡Suscríbete al canal!
02:12¡Suscríbete al canal!
02:44¡Suscríbete al canal!
03:01¡Suscríbete al canal!
03:44¡Suscríbete al canal!
04:09¡Suscríbete al canal!
04:25¡Suscríbete al canal!
04:50¡Suscríbete al canal!
05:21¡Suscríbete al canal!
05:32¡Suscríbete al canal!
05:59¡Suscríbete al canal!
06:32¡Suscríbete al canal!
07:01¡Suscríbete al canal!
07:31¡Suscríbete al canal!
07:59¡Suscríbete al canal!
08:13¡Suscríbete al canal!
08:29¡Suscríbete al canal!
08:42¡Suscríbete al canal!
08:44¡Suscríbete al canal!
08:47¡Suscríbete al canal!
09:05¡Suscríbete al canal!
09:20¡Suscríbete al canal!
09:22¡Suscríbete al canal!
09:24¡Suscríbete al canal!
09:30¡Suscríbete al canal!
09:40¡Suscríbete al canal!
09:42¡Suscríbete al canal!
09:43¡Suscríbete al canal!
09:43¡Suscríbete al canal!
09:45¡Suscríbete al canal!
09:46¡Suscríbete al canal!
09:49¡Suscríbete al canal!
09:51¡Suscríbete al canal!
09:53¡Suscríbete al canal!
09:54¡Suscríbete al canal!
09:57¡Suscríbete al canal!
09:59¡Suscríbete al canal!
10:01La primera vez que escuché a los Gunn tendría unos 11, 12 años y recuerdo que descubrí un programa extraño,
10:07peculiar y sensacional, que era la antípoda de todo lo que se veía en cine y televisión.
10:15Yo casi me obsesioné con ellos. Escuchaba el programa y al cabo de dos noches escuchaba la repetición, puesto que
10:23quería entenderlo todo.
10:24Y a veces había tantas risas que no se oían algunas palabras. Me tumbaba en la cama con la radio
10:30en una oreja y la almohada en la otra, tratando de entender la frase que se me había escapado dos
10:37días antes.
10:46Escuchar el programa de los Gunn los domingos al almorzar era un ritual en nuestra familia.
11:07No había nadie que pusiera voces tan absurdas, tontas y extrañas, ni que hiciera pausas tan largas.
11:16Y jugar de ese modo con un programa de radio, por aquel entonces, se consideraba subversivo.
11:35En aquella misma época, mis padres escuchaban cosas convencionales como
11:39March Binding in the Mars y Take It From Here, que era la clase de programas que todos escuchábamos juntos
11:46y que congregaban a la familia.
11:49Así que yo escuchaba estos y a la vez, el martes por la noche o cuando fuera, me pegaba un
11:53chute del nuevo programa de los Gunn.
12:02No sé lo que mis padres querían que fuera. Recuerdo que un día, un hombre que acababa de conocer insistió
12:08en llevarme a casa para contarles a mis padres que quería ser dentista.
12:12Gracias a Dios que no fue así. Yo solo pensaba, ¡qué horror!
12:17Papá tenía mucho interés en que yo trabajara en Grace Derbyside y Todd, una empresa de censores jurados de cuentas.
12:24The Way Lady's Road. Recuerdo que me dijo, hijo, si trabajas para ellos, para cuando cumplas 21 años, pondrán las
12:31iniciales ACA.
12:33Miembros del colegio de censores de cuentas tras tu nombre y el mundo será tu ostra. O sea, que en
12:39cierto sentido era bastante aburrezado.
12:42Mi padre quería que tuviese un buen trabajo y ganase mucho dinero para no tener que depender de él.
12:50Dudo que supiera qué profesión quería él para mí, pero sí que sabía las profesiones a las que no quería
12:55que yo me dedicara,
12:56que se limitaban principalmente a ser actor, artista, escritor, etc.
13:00Entonces me envió al colegio privado de Shrewsbury, cuya fama le precedía.
13:04Ahí le meterán en cintura, pensaría mi padre.
13:07Una de las grandes dotes de Michael, que se percibía a la lengua, era imitar a todos los profesores.
13:15Michael poseía un talento innato para imitar todos sus gestos y peculiaridades.
13:23Desde muy pequeño descubrí mi capacidad de entretener a la gente.
13:29Recuerdo que en 1953, cuando tuvo lugar la coronación, sobre las 11 de la mañana,
13:35montaba en una salita pequeños espectáculos improvisados para quien quisiera venir a verme,
13:40donde interpretaba varios personajes en plan chorra y un pelín cutre, como por ejemplo al duque de Edimburgo,
13:46entrándole un apretón en pleno acto ceremonial, mirando a su alrededor para que no le vean sacar un rollo de
13:52papel higiénico.
13:53Con 10 años me lo pasaba a pipa.
13:56Criarse en Wolverhampton.
13:58Eso no era lo que la gente hacía allí.
14:00La gente huía de Wolverhampton.
14:02Era una mierda de sitio, pero a mí me dejaron allí tirado en un patio al cumplir 7 años.
14:08Y mi madre se fue pensando que sería mejor escabullirse en vez de despedirse,
14:12así que no sabía si iba a quedarme o no.
14:14Había hecho la maleta y puesto mi nombre en todo, en la ropa interior, en seis pares de calcetines,
14:20pero no entendía lo que ocurría.
14:22Le dije, espera, espera, ya estoy listo.
14:24¡Oh, demasiado tarde!
14:26Fue un mazazo para mí.
14:28Al orfanato de Wolverhampton iban quienes habían perdido a uno o a sus dos padres.
14:32En el caso de Eric, su padre, que estaba en las fuerzas aéreas y tripulaba aviones, se fue a la
14:37guerra.
14:37Y creo que al cabo de 12 meses de lograr un trabajo como civil, murió en un accidente de tráfico,
14:44del trabajo a casa.
14:46Tengo cientos de recuerdos y, sobre todo, pesadillas desde los 7 años.
14:50No me sentí liberado hasta los 19.
14:53Me liberé con varias cosas.
14:55Primero, tocaba la armónica en una banda de folk, jazz y rock.
14:59Nos identificábamos con el movimiento de los esclavos negros de Norteamérica porque nos sentíamos oprimidos.
15:06Y después, en teatro, interpreté al segundo ratón de campo de la obra, El sapo de Toad Hall.
15:12En realidad, me ofrecieron el papel del primer ratón de campo, pero me di cuenta de que el segundo tenía
15:18más texto y preferí escoger este.
15:22Su director de entonces era Owen Dickinson.
15:25Y Owen siempre decía, hay del de nombre, Aragán por naturaleza.
15:31El capullo holgazán se marchó de aquel colegio de enseñanza secundaria con 10 notables, 3 sobresalientes y 2 matrículas.
15:39Y entró en Cambridge con una beca.
15:41Joder.
15:42Y luego decían que yo era vago.
15:47A decir verdad, en el instituto hice todo lo que debía.
15:50Ni siquiera sabía lo que era porque todo me vino por sorpresa.
15:53En el último año me había convertido en presidente del alumnado.
15:57Pronuncié el discurso de graduación.
15:58Me nombraron capitán de las animadoras.
16:00Era de locos.
16:01Lo cierto es que nunca me propuse llegar tan lejos.
16:04Todo me sucedió sin querer.
16:07En los años 50 nos bombardeaban con propaganda derechista.
16:12Pero el anticomunismo parecía ir de la mano de la discriminación racial.
16:16Y nos repartían fotos de negros linchados por haber hablado con mujeres blancas.
16:21Y eso es lo que se llevaba en Norteamérica.
16:24En esa época el Ku Klux Klan y los anticomunistas acosaban a los representantes de los alumnos.
16:30Y aquello me dejó consternado.
16:32Me pareció francamente terrible y horroroso.
16:38Por un lado estaban las carreras de coches tuneados como las de la película América en grafici.
16:44Y por otro teníamos el trasfondo del Ku Klux Klan y los derechistas.
16:57A comienzos de los 60 sentíamos que el mundo estaba cambiando y no había vuelta atrás.
17:04La religión se estaba convirtiendo en un rollazo.
17:08Y la gente la ponía en tela de juicio.
17:11Se cuestionaba la autoridad religiosa, el sistema de clases, cualquier tipo de autoridad.
17:15El momento más significativo de mi vida fue cuando en 1962 fuimos a Londres para ver Beyond the Fringe.
17:23Y no pudimos conseguir entradas de butacas.
17:26Lo que de veras agradezco porque me tronchaba de risa.
17:30No habría podido permanecer sentado de todo lo que me hicieron reír Peter Cook, Alan Bennett, Jonathan Miller y Dudley
17:37Moore.
17:38Nunca pensé que se pudiera ser tan gracioso.
18:02No habría podido ser tan gracioso.
18:16La influencia de Peter no es exacerbada, ya que hablamos de un hombre que actuaba por separado
18:22en dos revistas musicales del western londinense, mientras seguía en Cambridge.
18:29Eran brillantes.
18:31Y atacaban todo cuanto me había oprimido durante 19 años.
18:36Es decir, realeza, policía, autoridades, profesores...
18:42Ninguna autoridad se libraba de su picota.
18:45Y aquello...
18:46Me cambió la vida.
18:48Peter Cook interpretaba a Harold Macmillan.
18:50Y una noche Macmillan fue a ver el programa.
18:52Entonces Peter se salió del guión y empezó a hablar como Macmillan a Macmillan.
18:55Y la gente decía, Dios mío, está imitando al primer ministro.
19:00Curiosamente, ahora todos lo hacen.
19:02El gobierno llevaba 13 años en el poder.
19:05Y su eslogan era, nunca habéis vivido como ahora.
19:09Y cuando Peter Cook imitó a Harold Macmillan, lo ridiculizó y lo tildó de superfluo y carga.
19:16Por lo que ya nadie pudo tomarlo en serio.
19:18En ocasiones la sátira es así de poderosa.
19:39Y el gobierno fue derrotado.
19:42Acto seguido, por la tele, emitieron una sátira de Harold Wilson fumando su pipa
19:47y el estricto estilo de vida inglés cambió radicalmente.
19:52Pasamos de una sociedad casi diferente de los años 50
19:55a una sociedad donde, de súbito, la gente hacía chistes sobre la reina y el primer ministro
20:01y cosas por el estilo.
20:02Se respiraba un ambiente completamente distinto que desprendía una enorme cantidad de energía.
20:07La época universitaria fue maravillosa.
20:10Fui al Universal College, un centro con mucha clase,
20:13cuyos alumnos solían ser ricos o inteligentes como yo.
20:17Entré allí con una beca presbiteriana.
20:19Me concedieron una beca de la iglesia porque, en un principio, pensaba ser misionero.
20:26Pero después me espabilé.
20:27En aquel tiempo, en Estados Unidos, había una revista llamada Help.
20:30Y Harvey Kurtzman, que era el editor de Mad Comics, era nuestro ídolo,
20:34el ídolo de mi generación de dibujantes humoristas.
20:36De modo que empecé a emular a Help con Fang.
20:40Él quería dirigir la revista.
20:42Tenía un sinfín de planes.
20:43Había cuatro números en lugar de dos.
20:45Habría esto, habría lo otro.
20:47No sé si podía costearlo, pero...
20:50La revista Fang perdía dinero constantemente.
20:53Y Terry dijo, bueno, creo que podemos cambiar las cosas.
20:56Y eso es lo que propuso.
20:57Esta es la primera edición, que fue uno de sus últimos...
21:00Sí, Terry lo dibujó.
21:02Dibujos.
21:03El caso es que no dispuso de tiempo para hacerlo con pluma y tinta y lo dibujó a lápiz.
21:08Así que le disgustó terriblemente no haberlo podido hacer mejor.
21:12Antes de que Terry tomara el mando, era muy aburrida.
21:16Solo había poesía, dibujos, artículos y cosas así.
21:21Terry quería transformarla en una revista apasionante y al final lo logró.
21:26Una de las cosas que hacíamos y que supongo que fue mi primera toma de contacto con las películas de
21:31animación
21:31era el fumeto, que en italiano significa pequeñas bocanadas de humo.
21:37Y como la revista Help los usaba, nosotros hicimos lo mismo.
21:41Salíamos en busca de exteriores pintorescos, asignábamos papeles, diseñábamos el vestuario
21:46y tomábamos pequeñas fotografías que narraban una historia incluida en bocadillos o globos de diálogo.
21:52Empleábamos la revista para causar estragos donde fuera, puesto que la universidad era un lugar bastante conservador
21:58y nuestro cometido era echar por tierra dichos ideales lo antes posible.
22:04En la ceremonia de graduación, cuando el decano me entregó el diploma, me dijo
22:09William, se merece una buena zotaina.
22:12No sé lo que quiso decir realmente.
22:16Conocí a Graham en 1959, siendo estudiante de primer año en el Emanuel College.
22:24Graham estaba haciendo un curso universitario de anatomía, fisiología, bioquímica y patología
22:31antes de ir a estudiar tres años a un colegio médico de Londres.
22:35¡Gracias!
22:45¡Gracias!
23:09Aparte de ser excéntrico, estaba chiflado y le gustaba actuar ante la gente.
23:15Siempre tuvimos la impresión de que le encantaba actuar y exhibirse un poco, pero era muy divertido.
23:21Se tumbaba en mitad de la carretera fumando su pipa y rehusaba levantarse para que pasaran los coches.
23:27Cosas así.
23:32Conocí a John en 1961.
23:35El primer año lo había cruzado en Clifton y yo fui su tutor en 1962 y 63.
23:42Ah, John era un abogado excelente y he de decir que supuso una gran pérdida para el gremio jurídico que
23:48no sacara el título de abogado.
23:51Ah, me lo imagino en el bufete en el que no entró, siendo investido del cargo judicial al que nunca
23:57aspiró.
24:00No disfruté demasiado de Oxford.
24:02Me resultaba un tanto sobrecogedor.
24:05A mí me gusta saludar a la gente y allí, cuando saludaba a la gente, todos pasaban de largo.
24:11Y también me sobrepasaba porque pensaba, Oxford, Oxford, todos van a ser mucho más inteligentes que yo.
24:16Y a la postre te das cuenta de que es un espejismo y no hay nadie más inteligente que los
24:21demás.
24:22Cuando Michael fue a Oxford, creo que tenía muy claro que quería ser actor y hacer revista musical.
24:29Y se asoció con otro estudiante de Breisnows llamado Robert Hewison, con quien formó un gran equipo.
24:39Conocí a Michael Palin en el otoño de 1962, cuando fui al Breisnows College de Oxford.
24:46Y resultó que Michael Palin estaba en el mismo colegio cursando la misma asignatura, Historia.
24:55Cuando estaba en la universidad, engañaba a mis padres contándoles que estudiaba.
25:00Y eso hacía hasta cierto punto.
25:02Sin embargo, estudiaba de noche y de día, solíamos escribir, representar cabarets, dedicando 30 preciosos minutos a recopilar material.
25:13Gracias a Robert, porque yo no habría podido hacerlo solo.
25:17No sabía lo que era el cabaret.
25:19Creí que era algo bastante pícaro, donde se perseguía a mujeres con ligas y medias, pero él me dijo,
25:24no, el cabaret consiste en actuar, y si improvisamos media hora de chistes, podremos sacarnos unas perras.
25:30Robert me arrastró aún más al universo teatral.
25:33Y Terry estaba en otro colegio, pero también hacía teatro.
25:36Aún recuerdo aquella figura oscura y vehemente fumando un cigarrillo, vestida con un abrigo muy viejo que jamás se quitaba.
25:45Terry llevaba un abrigo marrón, lleno de bultos, y conducía una vespa, una especie de motocicleta similar a la lambretta.
25:58Terry, eras un tío muy frío.
25:59¿En serio?
26:00Vaya.
26:00Sí, eras muy frío.
26:02Tenías esa especie de mirada galesa de Sarri, de alguien que no estaba seguro de dónde encajaba.
26:09Era un poco misteriosa.
26:12Tardé mucho en darme cuenta de que, uno, era un actor muy bueno, muy talentoso, y dos, de que era
26:20un hombre muy, pero que muy gracioso.
26:22Robert nos obligaba a...
26:25Es cierto.
26:26...ponernos las pilas.
26:27Era genial.
26:29Sin él no hubiera insistido tanto.
26:31Ahora posiblemente no estaría haciendo lo que hago.
26:33Supongo que a partir de entonces fuimos conscientes de que a los tres nos gustaba escribir e interpretar,
26:40pero en particular escribir más que interpretar.
26:46Considero que mis primeras colaboraciones con Terry no se centraban tanto en actuar con él como en escribir con él.
26:52Existía una leve diferencia entre Oxford y Cambridge a la hora de crear comedia,
26:57porque Cambridge, al ser una universidad ligeramente más científica,
27:02empleaba un método más científico de producir cómicos,
27:06nacido en el club teatral Food Lights, que se remonta al año 1882.
27:11Bueno, era un pequeño club, realmente, en ese momento.
27:16Solo tuvimos 25 alumnos o alumnos de la universidad, como se llamaban en Cambridge,
27:22y tuviste que ser pedido por un miembro del club, un miembro actual,
27:29para hacer una audición.
27:30Y luego hiciste una audición en lo que se llamaban un concierto de smoking.
27:37Y en la base de eso, si tuviste suficiente ríos, te pediste de un reunir.
27:42Hice una prueba para Bill O'Dey y Timbrook Taylor,
27:45que poseían la agudeza y talento suficientes para descubrirme e inscribirme en un smoking concert,
27:52concierto de fumadores, de Pembrook.
27:54Y resulta que el primer papel que interpreté lo había escrito John Glees,
27:57pero él no pudo ver el espectáculo porque estaba en Fitzwilliam,
28:00o una de esas universidades para gays, o como quiera que se llamen.
28:06Así que no pudo asistir.
28:07Y la primera vez que lo conocí, yo acababa de interpretar una obra suya llamada BBC BC,
28:12que trataba de la BBC dando las noticias del Antiguo Testamento.
28:15Y yo daba las meteorológicas.
28:16Nos azotará una plaga de langostas procedente del Nordeste,
28:20seguida de ranas y de la muerte de todos los primogénitos.
28:23Lo siento, Egipto.
28:25Lo mejor del club Food Likes era que nosotros teníamos un salón social y los de Oxford no.
28:30Y si querían celebrar un espectáculo, tenían que alquilar un salón,
28:33montar un escenario, colocar un telón, instalar luces, pero nosotros ya teníamos todo.
28:37Teníamos barra propia.
28:39Era fantástico, porque cuando los demás tenían que acostarse a las diez y media,
28:43cuando cerraban los bares, nosotros íbamos al Food Likes.
28:46¿Qué desea, señor?
28:47Eso a las dos o tres de la noche.
28:49Podíamos beber cuanto quisiéramos y además había servicio de catering,
28:52de modo que podíamos pasarnos la vida metidos en el club.
28:56Generar cómicos en Oxford representaba una forma mucho más fortuita,
29:00casual y orgánica de hacer las cosas.
29:03Había una especie de organización liberal,
29:06no tan estructurada como el Food Likes,
29:09pero básicamente con el mismo fin,
29:12que pretendía realizar una revista musical para el Festival de Edimburgo.
29:17Conocí a Eric Heidel en Edimburgo,
29:19cuando actuaba en una revista llamada Make Girl Herbert.
29:23Yo sabía que John Cleese andaba por allí,
29:26puesto que yo había escrito un monólogo que interpreté en la revista de 1964,
29:31que era casi idéntico a algo que John había escrito,
29:33y nunca habíamos colaborado.
29:37Graham y yo nos conocimos en una audición para la revista del Food Likes,
29:41en 1961, creo recordar.
29:44Y después ambos nos fuimos a tomar un café.
29:47Lo más asombroso es que pensé,
29:50este tío me cae mal.
29:55Y poco después empezamos a escribir juntos con asididad,
29:58y olvidé por completo mi primera impresión negativa.
30:02Curioso, ¿verdad?
30:04La primera vez que vi a John y a Graham
30:06fue en su revista en el teatro de Wynham.
30:09Fui a una matinée,
30:10y Graham no me parecía un actor en absoluto.
30:13Solo deambulaba por el escenario.
30:16Y yo me preguntaba, ¿por qué estaba ahí?
30:19Bueno, supongo que estoy actuando, ¿no?
30:22Y después volvía al escenario.
30:25Fuimos a ver a nuestros rivales,
30:27la revista de Oxford donde actuaba Terry Jones.
30:30Estuvo bien,
30:31y cuando nos conocimos vimos que no funcionaba
30:33la combinación Oxford Cambridge.
30:35Y al año siguiente conocí a Michael Pehling.
30:39También en Edimburgo,
30:40en Cambridge, en 1964.
30:43Y era un fenómeno en el escenario.
30:46Era realmente especial.
30:49¿Fue amor a primera vista
30:51o nos enamoramos en una sala abarrotada de gente
30:53y esperamos a que pasaran 14 o 17 años?
30:57No lo sé.
30:59Se nota cuando se ve a alguien haciendo algo bueno
31:01y viendo a Terry Jones actuar,
31:04quedaba claro que era bueno.
31:05Y quedaba claro que era bueno en la revista.
31:08Y que Michael también era bueno.
31:11Cliss ciertamente era sobresaliente.
31:13Vi actuar a Cliss en 1963,
31:16y mientras los demás eran graciosos,
31:18Cliss tenía que ser serio.
31:20Pero fue divertidísimo.
31:21Era el único que no gesticulaba.
31:24Ni te indicaba lo gracioso que era.
31:26Y encima destacaba una barbaridad.
31:28Y no solo hablo de altura.
31:30Destacaba entre todos los demás actores.
31:34Cuando estábamos en Edimburgo,
31:37actuando en el salón que habíamos alquilado
31:39al departamento de parques y entierros
31:41del ayuntamiento de Edimburgo,
31:43fue cuando me dije,
31:45esto es algo que quiero hacer
31:46después de terminar mis estudios.
31:49Cabría la posibilidad de dedicarme a esto.
31:52Hago reír a la gente.
31:53Cada noche se agotan las entradas
31:54y escribimos los guiones y los interpretamos.
31:57Pero el problema eran mis padres,
31:59en especial mi padre,
32:01al que no podía decirle,
32:03he decidido ser actor,
32:04porque le habría dado un patatús.
32:07Cuando salí de Cambridge en el 63,
32:11con idea de ser abogado en Freshfields,
32:13abogados del Banco de Inglaterra,
32:15les dije que me iba a dedicar al espectáculo.
32:17En realidad les dije,
32:18voy a trabajar para la BBC.
32:20Y les parecía bien,
32:22porque la BBC era lo mismo
32:25que la administración pública.
32:26Era un trabajo respetable,
32:28con derecho a pensión
32:30y con garantía financiera.
32:35Terry,
32:36tenías un trabajo remunerado en la BBC,
32:38¿no?
32:38¿En el 66?
32:39Sí, en el 60.
32:41Sí.
32:42¿De corrector de guiones?
32:43No sé lo que hacía.
32:44Es uno de los misterios de mi vida.
32:46Porque acababa de aceptar un trabajo.
32:49Llevaba casi un año en paro.
32:51Y de repente,
32:53me llamó a la oficina de Frank Muir.
32:55Así que fui allí, a la BBC.
32:57Y él me dijo,
32:58claro que vamos a darte trabajo.
33:00Ganarás 20 libras por semana.
33:02Lo que parecía ser un montón de dinero.
33:05Y me dieron un trabajo
33:06que no sabía lo que era.
33:08Él me dijo,
33:08echa un vistazo a esto,
33:09a ver qué te parece.
33:10Y tenía dos mesas,
33:12dos máquinas de escribir,
33:13cuatro teléfonos,
33:14y ni idea de cuál era mi cometido.
33:16Primero escribir.
33:17Y tú hacías eso.
33:18Sí, y tú estabas con él.
33:19Y yo hacía un programa popular.
33:20Presentaba un programa popular
33:22en la TWW,
33:24en Bristol,
33:24precisamente,
33:25que es a donde vamos.
33:31Debo agradecer a aquel programa
33:34que me animara a seguir
33:36y me permitiera contar a mis padres,
33:40sobre todo a mi padre,
33:41que trabajaba en Bristol.
33:43¿Qué es eso?
33:44La televisión.
33:45La BBC.
33:46Muy bien, hijo.
33:47Pero no,
33:48no era la BBC,
33:50sino una de las múltiples
33:51compañías independientes nacionales.
33:54Si él hubiera visto
33:55de qué se trataba,
33:56se habría disgustado un poco.
33:58Pero al menos
34:00me dio la oportunidad
34:01de desarrollar
34:02muchas otras inquietudes e ideas.
34:05Pues gracias a eso,
34:06al dinero que gané
34:07con un programa llamado Now,
34:08empecé a escribir
34:10con Terry Jones
34:10en la BBC.
34:13Graham me telefoneó
34:15una noche
34:16y me dijo
34:17que quería hablar conmigo.
34:19La razón por la que quería verme
34:21era que se había titulado
34:23en medicina,
34:25pero tenía que decidir
34:27entre hacer un curso
34:28de interno
34:28en un hospital
34:29e inscribirse
34:31en el Consejo General
34:32de Colegios de Médicos
34:34o irse a Ibiza
34:36a escribir sketches
34:37con John Cleese.
34:39Al final,
34:40optó por irse a Ibiza
34:42y estoy seguro
34:43de que eligió correctamente.
34:45Terry decidió que,
34:47después de graduarse,
34:48quería que siguiéramos
34:49con nuestro trabajo
34:50y pudimos ganar
34:52algo de dinero
34:52vendiéndole material
34:53a la revista
34:54de Harvey Kuzman.
34:56Entonces,
34:56él decidió viajar
34:58a Nueva York
34:58a entrevistarse
34:59con Harvey Kuzman,
35:00que era nuestro ídolo.
35:02Así que fui a Nueva York
35:03a conocerlo en persona.
35:05Entré en el hotel
35:06Algonquin
35:06y él no estaba,
35:07pero estaba lleno
35:08de mis humoristas gráficos
35:09predilectos.
35:10Todos los que habían
35:11trabajado para Matt
35:12trabajaban ahora
35:13para Harvey
35:14y todos esos dioses
35:15que yo idolatraba
35:16estaban en el vestíbulo.
35:17Harvey apareció
35:18un poco más tarde.
35:19Chuck Alberson,
35:20que era el redactor adjunto,
35:22dejaba su puesto
35:23y necesitaban
35:23que alguien lo ocupara,
35:24por lo que pensaron en mí.
35:27Aquel trabajo
35:28me cayó del cielo.
35:30Entonces,
35:30regresó al inicio
35:32de mi último año,
35:33se sentó en la residencia
35:35y nos contó
35:36que iba a empezar
35:36a trabajar
35:37para Harvey Kuzman,
35:38lo que para mí
35:39era ascender
35:40al Monte Olimpo
35:41y trabajar para Zeus
35:43o cualquier otra deidad.
35:47Era impensable
35:48que gente como nosotros
35:49pudiera llegar
35:51tan lejos,
35:53pero Terry pensó
35:55sí,
35:55podemos conseguirlo.
35:57La revista Help
35:59fue, por así decirlo,
36:00mi primera conexión
36:01con el universo Python,
36:03ya que habíamos escrito
36:04una historia
36:05sobre un hombre
36:05que se enamora
36:06de la Barbie
36:07de su hija.
36:09En aquel entonces,
36:10Terry y yo
36:11fuimos a Greenwich Villas
36:12a ver un espectáculo
36:13llamado
36:14Cambridge Circus.
36:16Se representaba
36:17en el barrio de Greenwich
36:18de la ciudad de Nueva York.
36:20Era comedia inglesa
36:21y se suponía
36:22que sería divertida,
36:23así que fuimos
36:24y fue de esternillantes
36:25y en el espectáculo
36:26actuaba un tipo
36:27llamado John Cleese.
36:28Terry se presentó
36:29y me dijo,
36:30me gustan las caras
36:32que pones,
36:32lo que era
36:33todo un cumplido.
36:35Pues eso es lo que
36:36le decían
36:36a Laurence Olivier.
36:37Le decían,
36:39a Larry,
36:39nos encantan
36:40las caras que pone.
36:42John,
36:42sin lugar a dudas,
36:43sobresalía
36:44del resto de intérpretes
36:45y le propuse
36:46aparecer en la revista.
36:47Aquel fue el inicio
36:48de nuestra amistad.
36:50Y cuando Terry
36:51aterrizó en Inglaterra
36:53muchos años después,
36:54volvió a toparse
36:55con John
36:55y el resto
36:56ya es cosa sabida.
36:58El resto es historia.
37:06Creo que el programa
37:08que nos consolidó
37:09en televisión
37:10fue
37:10That Was
37:11The Week That Was
37:12porque era un programa
37:14excepcional.
37:16La gente no sabe
37:17lo vanguardista
37:18que resultó
37:19en aquella cultura
37:20diferente
37:21que existía
37:22en Inglaterra.
37:38He de confesarles
37:40que David Frost
37:41siempre me ha parecido
37:42buenísimo.
37:43Supongo que yo
37:44tenía talento,
37:45pero él me ahorró
37:46muchísimo tiempo.
37:48Solía llevarme
37:48cada dos meses
37:49a conocer,
37:50no diría amigos,
37:51sino más bien conocidos,
37:53compañeros de profesión
37:54tal vez.
37:55Y sacaba a relucir
37:56la sátira
37:57en That Was
37:57The Week That Was
37:58con la típica
37:59sátira fina
38:00de Cambridge.
38:01Yo había escrito
38:02dos o tres cosas
38:03para That Was
38:03The Week That Was
38:04lo que era un privilegio
38:05y él acostumbraba
38:07a llamarme
38:07siempre desde el aeropuerto.
38:09Me llamaba
38:10y yo le decía
38:11hola David
38:12y él contestaba
38:13I said,
38:14fine,
38:14how are you?
38:14He said,
38:15super,
38:15super,
38:16super,
38:16super.
38:17Oh,
38:17he said,
38:17would you like
38:18to be in
38:19a television series?
38:21And I said,
38:22what?
38:22He said,
38:23well,
38:23I'm doing
38:23a new television series,
38:24it's going
38:25to be super
38:25with two people
38:26called Ronnie Barker
38:27and Ronnie Corbett,
38:28you won't know
38:29them yet,
38:29but it will be
38:30great fun,
38:31we're going
38:31to start
38:32in the spring,
38:33would you like
38:33to be in it?
38:35And I said,
38:37yes,
38:37please.
38:38And he said,
38:38super,
38:39super,
38:39so I have
38:40to go now,
38:40they've called
38:41my flight.
38:43And I said,
38:45I'm going to be thinking,
38:45what have I dreamed of?
38:57While the
38:58popular program
38:59of Bristol
39:00helped me
39:00to reach the end
39:01of the month,
39:01it was actually
39:03The Frost Report
39:04what I was
39:05impulsed
39:06as a writer.
39:08So we all
39:09wrote for him
39:10as a full talent.
39:12And the next thing
39:13that I remember
39:14is to be
39:15essaying
39:16with the Ronnie's.
39:17The entire Python
39:18wrote
39:19poems for
39:20The Frost Report.
39:22And that's really
39:23when I met
39:24and I met
39:26and when
39:26Ronnie and I
39:27entramos
39:29in their team.
39:30It doesn't hurt you
39:31if I do this.
39:35It hurts.
39:36Still?
39:37Quite,
39:38but it's not
39:38time.
39:38No,
39:39it isn't,
39:39isn't it?
39:40And what
39:41was good
39:41of David
39:41was that
39:42if he was
39:43to be
39:43you
39:43let me
39:44do what you
39:44want.
39:45And you
39:45would be
39:46writing a
39:46show that
39:47you would
39:47emit in direct
39:47that same
39:48night.
39:48Now I
39:49know what
39:49it means
39:50adrenaline.
39:51I remember
39:52that I was in
39:53the bar
39:53The Sol
39:54Esplendoroso
39:55de Portobello
39:55Road
39:55escribiendo
39:56un gag
39:57puliéndolo
39:58en el taxi
39:58y por la noche
39:59lo dieron por
39:59televisión
40:00y pensé
40:00ostras
40:01que pasada
40:01Fue una experiencia
40:03muy enriquecedora
40:04Mike y Terry
40:05solían escribir
40:06el inserto
40:07cinematográfico
40:08de la semana
40:08que duraba
40:09unos tres minutos
40:10Eric escribía
40:11monólogos
40:12para Robbie
40:12Barker
40:13y Graham
40:14y yo
40:14escribíamos
40:15uno de los
40:16grandes sketches
40:16de la semana
40:17que posiblemente
40:18interpretaríamos
40:19los Ronnies
40:20y yo
40:35Lo genial
40:36de The Frost Report
40:37era que a cualquiera
40:38que viniera
40:38con buenas ideas
40:39lo fichaban
40:40y por eso
40:41los créditos finales
40:42eran tan largos
40:43y duraban una eternidad
40:44y mis padres
40:44nunca podían ver
40:45mi nombre
40:45Barry Krayer
40:47que en paz descanse
40:48solía referirse
40:49a los créditos finales
40:50de los guionistas
40:50el programa de Frost
40:51como Los Muertos
40:52de la Segunda Guerra Mundial
40:55David Frost
40:56duraba unos cuantos
40:57segundos en pantalla
40:58digamos que sus padres
40:59no tenían que forzar
41:00la vista
41:00para poder ver su nombre
41:03Jimmy Gilbert
41:03que dirigía
41:04y producía el programa
41:05se apiedó de nosotros
41:07y nos dejó actuar
41:08en pequeños insertos
41:11cinematográficos
41:12es cierto
41:12y nos dio
41:13fue un modo
41:14de ganar un poco
41:14más de dinero
41:15y nos pagaba
41:16porque nos pagaba
41:16por actuar
41:17más de 50 libras
41:18y ganábamos 20 libras
41:20creo
41:20al día
41:20no, no me acuerdo
41:21pues a 1050
41:22creo que hubo
41:25un pequeño paréntesis
41:26entre David
41:27y los Python
41:28hasta cierto punto
41:29les molestaba
41:30su espíritu empresarial
41:42posteriormente hicieron
41:43at last
41:44de 1948
41:45donde los Python
41:47actuaban con
41:49Tim Brook Taylor
41:51David Frost
41:52fue
41:53seamos justos
41:54el que propuso
41:54el programa
41:55y si mal no recuerdo
41:56él no quería
41:57que John actuara
41:58pues estaba haciendo
41:59The Frozen Report
41:59pero yo consideraba
42:00esencial que John
42:01colaborara
42:10Jim era formidable
42:12y tremendamente divertido
42:14cuando estaba asustado
42:25a veces quería que John
42:26se implicara más
42:27porque alguien
42:28le había dicho
42:28que era un buen actor
42:29y eso es lo último
42:30que conviene decirle
42:31a un cómico
42:39le dije a Marty
42:41oye está siendo
42:42demasiado sutil
42:42y él me contestó
42:43dale un pisotón
42:44hacia la mitad
42:48cuando se lo dice
42:49enfadó muchísimo
42:50pero tuvo que disimular
42:51porque las cámaras
42:52seguían enfocándolo
42:53y estuvo sembrado
42:53no osaría volver a hacerlo
42:55es mucho más grande
42:56que yo
43:06creo que soy un conejo
43:09es uno de los momentos
43:11más divertidos
43:11que jamás haya visto
43:15debíamos estar escribiendo
43:17para The Frozen Report
43:18cuando Humphrey Berkeley
43:19vino y me dijo
43:20quiero hacer un programa infantil
43:22tengo un grupo
43:23The Pons of Dogs
43:24y quiero que usted lo escriba
43:26y yo le respondí
43:27bien pero quiero escribirlo
43:28con Michael Palin
43:29y Terry Jones
43:30porque pienso
43:30que quedará genial
43:31y él me dijo
43:32de acuerdo
43:33así que formamos
43:34un reducido grupo
43:35de guionistas
44:00era un programa divertido
44:04ya que teníamos
44:05ya que teníamos que escribirlo
44:05y solo duraba
44:0623 minutos
44:07de televisión independiente
44:08The Pons of Dogs
44:09actuaban cada semana
44:11y formaban el grupo
44:11más estrambótico
44:12de la historia
44:13la primera semana
44:14fueron 14
44:15y después se redujeron
44:16a unos 7
44:17Watsh
44:37nos dijeron
44:39adelante
44:39hacer televisión
44:40para niños
44:41y no pensamos
44:42en eso
44:43sino en hacer
44:43una televisión absurda
44:45y que bien
44:46nos lo pasamos
44:51pero se disfrazaban
44:54de tabla de lavar
44:55y de aspiradora
44:56e improvisaban
44:57canciones extrañas
44:59y singulares
45:02eran dadaístas
45:03surrealistas
45:04por así decirlo
45:05y creo que
45:07nos influyeron
45:08en gran medida
45:09su influjo
45:11en los Python
45:11es colosal
45:12porque nosotros
45:14creábamos
45:14pequeños sketches
45:15desde Cambridge
45:17pero ellos
45:18hacían comedia
45:19del día a día
45:21yo trabajaba
45:28de ilustrador
45:29y director artístico
45:30de revistas
45:31y me dije
45:31tengo que salir
45:33de aquí
45:34y conocer a alguien
45:35que trabaje
45:35en televisión
45:36y esa persona
45:38resultó ser
45:39Humphrey Barclay
45:39productor de
45:40Do Not Adjust Your Set
45:41escrito por
45:43Mike, Terry
45:44y Eric
45:44cuando escribíamos
45:46la segunda temporada
45:47vino un tío peculiar
45:49con melena
45:50y un chaquetón
45:51afgano
45:52peludo
45:53que Cleese
45:54nos había enviado
45:56todos recuerdan
45:58aquel mítico día
45:59en que me presenté
46:00con el chaquetón
46:00un hombre
46:02y un chaquetón
46:03que Eric adoraba
46:04fue amor
46:05a primera vista
46:06me encantaba
46:08aquel chaquetón
46:08además tenía
46:09una novia muy guapa
46:11y él tenía algo
46:12no sé
46:12Michael y Terry
46:14exclamaron
46:14no me
46:17parecían
46:17dos pequeños
46:18roedores
46:18mascullando
46:19en un rincón
46:20ña ña ña
46:21el hombre del chaquetón
46:22había invadido
46:23su territorio
46:27no sé por qué
46:29pero sabía
46:30que tenía
46:30algo de especial
46:31así que lo
46:32integramos en el grupo
46:33sin embargo
46:34él no tenía experiencia
46:36no había escrito
46:37sketches
46:38bueno
46:39había escrito
46:39varios sketches
46:40no demasiado
46:41graciosos
46:42pero por alguna razón
46:44instintiva
46:44e inexplicable
46:45yo dije
46:46tiene que trabajar
46:47con nosotros
46:47así es como
46:49empezó todo
46:50y en las siguientes
46:51temporadas
46:51de
46:51Do Not A Just Your Set
46:52hice algunas animaciones
46:54y para entonces
46:55ya éramos como
46:55uña y carne
46:57en lo que se refería
46:59a mí
46:59todos teníamos
47:00distintas versiones
47:01claro está
47:01Graham y yo
47:02escribíamos
47:03nos pasamos
47:0418 meses
47:04escribiendo
47:05debido a que
47:05yo acababa
47:06de casarme
47:06con Conley Booth
47:07una norteamericana
47:08y no quería
47:09pasar mucho tiempo
47:09en un estudio
47:10cuando ella era
47:11una perfecta
47:12desconocida
47:12en Londres
47:13de modo que
47:14trabajé durante
47:14año y medio
47:15desde casa
47:15y Graham y yo
47:16escribimos
47:17multitud de guiones
47:18y nuestros deberes
47:19semanales
47:19eran sintonizar
47:20creo que los jueves
47:21a las 4 y media
47:21de la tarde
47:23sintonizar
47:23Do Not A Just Your Set
47:25que lo considerábamos
47:26el programa más hilarante
47:27de la televisión
47:47habíamos hecho
47:48dos temporadas
47:49de Do Not A Just Your Set
47:50y se planeaba
47:51hacer otra más
47:52pero yo me negué
47:53en redondo
47:54porque estaba harto
47:55de cómo estaban dirigidas
47:57y al final
47:57dado que los conocíamos
47:58desde Fox Report
47:59los llamamos
48:00y les dijimos
48:01¿por qué no hacemos
48:01algo juntos?
48:02pero ellos mostraron
48:04aires de superioridad
48:05al haber recibido
48:06una oferta
48:06de Cibli Jones
48:07de la Tames Television
48:10dijeron
48:10habéis sido estupendos
48:11por haber hecho
48:12dos temporadas
48:13los adultos vuelven
48:14a casa a las 5 y 25
48:15para veros
48:16contáis con una audiencia
48:17envidiable
48:18pero queremos daros
48:18un programa más maduro
48:19pero estaremos
48:20dos años sin estudio
48:21cuando John me planteó
48:23hacer algo juntos
48:24dijimos
48:25naturalmente
48:26podemos llevar
48:27también a Eric
48:27y a Terry Gilliam
48:29John quería trabajar
48:31con Mike
48:31así de sencillo
48:32todo el mundo
48:33quería trabajar
48:34con Mike
48:34aquellos fueron
48:35nuestros comienzos
48:36juntos
48:38creo que el grupo
48:39se formó
48:40por pura casualidad
48:41se fue seleccionando
48:43cuidadosamente
48:44probamos a ver
48:46si encajaba
48:46y funcionó
48:48con el tiempo
49:16con el tiempo
Comentarios