- 19 minutes ago
Bos ili Hadžija (2026) - Epizoda 23 - Domaća serija
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:30Life is, brothers, old bandit,
00:32the time when it starts, everything is destroyed.
00:35And you don't want to break yourself,
00:38be alive, don't want to sing.
00:41Fire the engine to gas,
00:44the moments are wonderful everywhere around us.
00:49This life is not something,
00:52or you're a fan or you're a boss,
00:54the moment will be the same,
00:57the moment will be the same,
01:01or you're a fan or you're a boss,
01:06the moment will be the same,
01:08the moment will be the same.
01:21Sve opcije leže na stolu,
01:24snaži sve, znaš parolu,
01:27parola je poznata oko,
01:30cilje visoko udriže stoko.
01:33Palimo torte daske gaz,
01:36prilike sjajne zvuda okod nas.
01:41To je život, to nije štos,
01:44ili si građija ili si boss,
01:47sve ga će biti samo nevečena.
01:55Fakje, pazljivo, molim te,
01:57više od 600 objekata igara na sreću
02:00nalazi se u neposrednoj blizini
02:01obrazovnih ustanova i vjerskih objekata.
02:04Logično, brate, ima smisl.
02:06Dobar dan, zvolite.
02:07Dobar dan.
02:08Ako može da me ovo kopirate?
02:11Može, nekoliko, koliko?
02:12Par primjera.
02:13Par, može.
02:14Dobar dan.
02:15Dobar dan.
02:21Ne, ne, ja i dalje ne kontam šta tebi ovde ima smisla.
02:26Šta ti nije jasno, murga, molim ti?
02:29Šta ti nije jasno, murga?
02:30Evo, religija i obrzovanje su ti hamaniste stvari.
02:34Ovo je kocka, buraz.
02:36Šta pričaš ti materetim, ili šta pričaš?
02:40Bože, dragi, s tobom.
02:42Evo, religija, buraz moja.
02:44Koliko ima ljudi na svijetu, koliko ima ljudi na svijetu
02:48sa jednim barem uvjerenjem koji se ispostavi da nije tačno, ne radi.
02:53Nula bodova, fula.
02:55Znači ti igruo na crveno, a ono ispalo crno.
02:59Znaš šta, neće da se bavim tim stvarima nikako,
03:01ali opet mi nije jasno i ne kontam ovo za obrazovanje, ali ne kontam.
03:06Obrazovanje ti je isto, buraz, vrlo jednostavna stvar.
03:08Znači ovako, ti sad odlučio, ja ću biti obrazovan.
03:13Odio ja sebi kup diplom.
03:15Završen.
03:15Ali, koju diplom da kupim, jarane moje?
03:18Šta čime da se bavim?
03:21I dođe neki pametnjaković, on ću ti reć i kaže,
03:24buraz moj, arhitekte, vjeruj mi, oni su ti, samo arhitekta,
03:30oni su tražili, oni imaju posao, imaju para, arhitekta, arhitekta, arhitekta.
03:34I ti, opa, dobro si.
03:37Daći sam jednu diplom da ja budim arhitekta.
03:39Evo, diploma, česti tamo postali ste.
03:42Hvala, ja sam sad taj.
03:44Okreneš se fino u svijet, a u svijetu, brate, arhitekte, neja na mapi.
03:50Kako to? Šta je bilo?
03:52Pravnici, buraz.
03:53Pravnici su ti koji imaju para, pravnici su ti koji su traženi, koji rade posao.
03:59Pravnici, vjerujem.
04:00Znači, moral.
04:02Priče, ti misliš da je nešto sigurno, a ono uopšte nije sigurno.
04:06Kocka, buraz.
04:08Ja sam sto posto ubijeđen da tebe treba sklonica printanja i kopijiranja tih seminarskih iz sociologije i filozofije.
04:17Pa, opet ne kontam. Kakve veze ima udaljenost?
04:21Nikako.
04:21Čovjek ba kad hoće da se kocka, ma on će na kraj svijeta nać kockarnicu.
04:26Je li tako?
04:26Pa, tačno. Kako naš narod kaže, prilika čini lopova, buraz.
04:31Ti hoćeš da kažeš kad ljudi ne bi vidjeli kockarnicu, oni se ne bi ni kockali.
04:35Tačno to hoće da kažem. Brate, bavili bi se nečim drugim. Odnosno, recimo, bavili bi se onim što im je
04:42ponuđeno, što im nudiš.
04:44Jer su ljudi jako nejasni u svojim stavovama, buraz. Pogotovo sami sa sobom.
04:49Znači, ako im staviš predoći biblioteku, oni će kao više čitat, jel?
04:54Tako je. A ako ništa, oni će u velkom ili manjem procentu više čitat.
05:00Ali reću ti šta sto posto zagarantovano neće, kockat se.
05:07Izvinite, mi se ovako nekad malo zapričamo. Evo gotovo je ovo, sad ćemo.
05:12Izvolite ovuda da zahjeftamo.
05:16E, sa omomenat, sa omomenat. Evo ga.
05:24Izvolite, izvinite ženom za ovo malo, valjda vas nismo smorili.
05:28Ma ništa se ne uzbuđujte. Bilo mi je jako interesantno slušati
05:33s koliko žara polemše je to tako kompleksnim temama.
05:36Onda mi je drago.
05:38Ma jaba, najlakše je palamuditi, fakie, ali treba nešto i uraditi, znaš.
05:43Evo, radlost, pa mor ga dobra, iba.
05:45A nije posao, mačka, pa da pobjegni.
05:48Čuo sam da ovo litovi naredne izreke, pa da se poslužim jednom.
05:52Za kad čast. Dozvolite, molim vas čast.
05:54Ja, sa obostrano, zadovoljstvo.
05:56Čast. Znači, ovdje imaj svi rezultati istraživanja.
05:59Te geološke iskopine zlata su tu već tisućama godina.
06:03Austrijanti su vršili analizu i odlučili se da kopanje izvrše u fojnici,
06:10mada je procentualno više količine zlata na ovoj lokaciji.
06:14Onda ne treba gubiti vrijeme da mi ugovor što prije potpišemo.
06:17Kao što sam već rekao prijatelju, da sam deset godina bare mlači.
06:22Sam bih vršio iskopavanje. Tu su milijuni u pitanju.
06:27Nažalost, ja sam star, nemam snage, a novca imam dovoljno.
06:36Ja se ispričavam.
06:37Samo ti, Rustame.
06:39De, mamak, iskopiraj me u ovu dva primjerka, sam malo potamni.
06:43A, oči, oči, izvinjam se.
06:45Pravo mi je zanimljivo ovo što pričate.
06:47Ja sam baš nedavno svoju zemlju prodao.
06:49Bilo mi je poprilično traumatično iskustvo.
06:52Nije ovo samo zemlja rane, ovo ti je izvor zlata.
06:56Viš, lijepo.
07:01Čekajte, ako sam dobro čuo, kažete zlato, jel?
07:06Jo, naravno, zlato.
07:08Baš puno zlata, jel?
07:10A naša ti je zemlja bogata resursima.
07:12Gdje god zakopaš, tu nešto nikni.
07:14Ajš.
07:19Ja se ispričavam ako vas nešto prekidam.
07:22Ako smo završili ovde, potrebno je još neka dokumenta da izvadim
07:26da bi finalizirali naš dogovor.
07:28Hajde, rusta me, tebe čeka 25 milja.
07:31Vrijeme novaca, u ovom slučaju vrijeme zlato.
07:33Hajde, idemo.
07:35Jas.
07:38Izvolite, evo.
07:39Jel u redu sad?
07:40Koliko sam dožen?
07:41Dvije markice, molim vas.
07:45Zvolite.
07:47Ja se izvinjam, ja nemam vrat, ovo.
07:50Nema veze, ja ne popiti i kafu.
07:52Hvala, najljepša. Hvala, šef.
07:55Izvinite, ovaj, ako ja mogu nešto da vas pitam.
07:59Naravno, tu smo, kažete.
08:00Ovaj, pa ima li još te zemlje zakupiti?
08:05Našavili ste, ova moja lokacija je posljednja.
08:07A već sam se dogovorio sa klijentom.
08:10Jeb ga jerane, zakasniju se ovaj put,
08:13a možda sljedeći put bude tvojna fak.
08:16Tako. Hvala vam, doviđenje.
08:18Vozdrav.
08:18Bog dečki.
08:19Bog dečki.
08:20Doviđenje.
08:21Prijatno.
08:23Simpatično.
08:25Čuj, fak je.
08:27Zlato.
08:28Iskupine zlata.
08:30Jajarane i tu u podlogovima.
08:32Čuj u podlogovima.
08:33Jajajaran u podlogovima.
08:34Čekaj, ba. Gledaj ovu.
08:39Jel vidi ovu, buraz moj.
08:41Službeni oficijalni grb austro-ugarske monarhije.
08:45I pečat.
08:46Kaže.
08:48Jel vidi šest godine.
08:50Na podrujuću oblast i podlugovi obavljene su istraživanja ruda
08:55i ustanovljene su velike količine zlatnih ruda
08:59koje se nalaze na dubini od nekih osam metara.
09:02Svaši.
09:03Daj da vidim, majke.
09:04Daj vidim.
09:05Zamis.
09:06Fak je, znaš ti koliko je kila zlata čovječe?
09:09Stuhiljada.
09:10Pa rukama da kopa isplatio bi ono uloženo.
09:13I asked him 25 years ago, and God had the opportunity to give him 30 years later.
09:22The man said to him already.
09:25I didn't have the opportunity to give him his number.
09:30Why don't you give him the opportunity to give him his number?
09:34Why don't you give him his number?
09:36You call him his number?
09:38You are a fool. How do I call him when I have his number?
09:43You have a number of people.
09:45What a number of people?
09:46You have a number of people who have his number.
09:48You know him and you have a number of people.
09:51I am a fool. I am not afraid of him.
09:56Buraz, your career is your career.
09:59He has a photographic memory.
10:01So you know what you need to know in your future.
10:05But I will tell you, maybe you have a little bigger problem.
10:09How many?
10:10How many, Buraz?
10:12First of all, you have 30 million dollars to give him this man.
10:15And the other one, you have to do a long time with him.
10:19Let's go further.
10:20Yes, yes, yes.
10:23You're right.
10:24You don't have such an opportunity to give him a chance.
10:30What did you say?
10:32What did you say?
10:33What did you say?
10:34What did you say?
10:36I won't say anything.
10:39Go ahead.
10:40From a man?
10:40I'm sorry.
10:46S one side is a young village who wants to sleep with children, play and fun.
10:53S one side is a profiter who will only use this land so he can do it.
11:00Now I'm going to do it. I'm going to do it very well.
11:03I'm going to give you one more time.
11:06I'm ready, Mr. Rustem.
11:09I'm going to give you one more than the market.
11:12I'm going to do it. I've been working for a long time.
11:16I just feel the situation where something needs to be done.
11:20This is a classic example.
11:23If I could have been a little joy...
11:28I'm not sure.
11:29I'm sure I'm sure.
11:32I'm not sure.
11:33However, when I think of you as a young lady,
11:36I'm going to put it in your future home.
11:40Yes.
11:45I'm going to give you one more time.
11:59I'm going to give you one more time.
12:10I'm going to give you one more time.
12:13I'm going to give you one more time.
12:16I'm going to give you one more time.
12:17Tell me, I want to ask you to give us the term to the first.
12:22I'm not sure.
12:23Yes.
12:24Yes.
12:26Mr. Rustem, thank you very much.
12:28We'll see you soon.
12:29I hope you're happy.
12:31Because there is no end.
12:31You're happy, if you did not get mad at us.
12:40I'm going to give you two more time.
12:41By the way, we were going to get mad at us.
12:42Everyone's good.
12:43Today's time.
12:43May I go?
12:45May I go?
12:47Well, for your actions, let me go.
12:47May I go.
12:48May I go.
12:48May I go.
12:49May I go.
12:49May I go.
12:50May I go.
12:50May I go.
12:51May I go.
12:52That's what's going on.
12:54It's like a problem here.
13:04Let me hear it.
13:05Who is this friend?
13:07I'm right.
13:09Don't mess with me.
13:10He's a great man.
13:12He knows you.
13:15Wait, he's a friend.
13:17You know me?
13:19What are you doing?
13:22He's a great man.
13:23He's a great man.
13:24I'm not a great man.
13:27What's going on?
13:28If you're a great man,
13:29you're a great man.
13:33You'll get a great man.
13:34You're a great man.
13:34You know what's going on?
13:40I know that people are going to wear a mask.
13:44You're going to wear a mask.
13:47You're going to wear a mask.
13:50I'm going to do it and open two copies in Sarajevo.
13:54It's the same competition.
13:55You think, my Murga, that you'll find two copies?
13:59I'm not sure.
13:59I'm going to open two copies.
14:00I'm going to open one big, but one big copy in the center of Travnik.
14:04The return is written.
14:05I'm not yet here.
14:08It's a second time.
14:08You've got to go.
14:09You're not out of Travnik but you'll be able to go there.
14:11How was it?
14:12I won't go there a copy in the Travnik.
14:14It's not a single day at all.
14:17You're lying.
14:18It's not on your own, you're not a single day.
14:19You're between me and some people.
14:21Theverse is the same.
14:23Now the text is the right,
14:25but to make it well,
14:26then I would have to use a car.
14:28I don't want to carry the whole life.
14:30A little bit.
14:34See how old car was driving.
14:36I'm going to ride for you.
14:38God, I'm not going to work for you.
14:40Wait, who car?
14:42What's new car?
14:43No, let me try.
14:44I made a right size.
14:47Here are two copies in Sarajevo.
14:49Auto is only a copy in the morning.
14:53Wait, wait.
14:56Let me explain to you.
14:58Why auto is a copy in the morning?
15:01Because of the question.
15:03Do you think it's not going to start talking about all of this?
15:06You know what I mean?
15:09You know what I mean?
15:12You know what I mean.
15:13You know what I mean.
15:13You know what I mean.
15:14You know what I mean.
15:16Right.
15:17Lets catch you.
15:19You wouldn't ask no� where you come from.
15:21Honestly, change quickly to be in Yellene.
15:24Arame, stop showing you cool dancing.
15:27Just trying to make things happen,
15:29but you will never stop me.
15:32No, let me let you get some.
15:35Let's watch it.
15:36Let us perform.
15:38I think that this is a really good opportunity,
15:47and this is important for us, for our families.
15:51Oh, families, see, see.
15:55But I'm not afraid of this.
15:57But why do you have to be afraid of this, my Jelena?
16:00This is a opportunity that I can't stop.
16:02I'm not afraid of this.
16:04Why do you have to leave a place that is full of gold,
16:07and that's what I'm going to do.
16:09I'm not an ordinary man.
16:12He's very sentimental.
16:13But I don't have to give up.
16:15Old school.
16:17I'm just going to get my money to pay,
16:20and then I'm going to give you the money.
16:22I'm going to give you the money.
16:23I'm going to give you the money.
16:30I'm going to give you the money.
16:32I'm going to send you to the ZK on my mobile.
16:34What did you say?
16:36I'm going to give you the money to me.
16:38I'm going to give you the money to me.
16:39I'm going to ask you.
16:42I'll ask you.
16:43I'm going to send you.
16:45I'll send you.
16:45Here I can.
16:48Here I go, I'm going after.
16:49Hello, my wife.
16:50I am.
16:51I'm good.
16:52I'm looking for you.
16:52Maybe something I should have.
16:53Do you think I'm going to send you one ZK-up ad?
16:56Just to make my money out through your paper.
16:59What do you say?
17:00No, no, please, I'll wait for the line. Just go, please.
17:05I know that I'm going to do it. Please, please.
17:09Aha.
17:11Good.
17:14Good.
17:15Thank you, let's drink a coffee.
17:18What do you say?
17:20It's just like a suz.
17:22What is it, Helena?
17:24We can't do this opportunity at all.
17:27What do you say?
17:30I say, hajmo, hajmo, hajmo.
17:33This is the best choice in your life.
17:36Yes, but I'm the first one.
17:38You, maybe, yes?
17:39Yes, yes, yes.
17:49I don't know what happened to you.
17:50I don't know what happened to you.
17:56What happened to you?
17:57I didn't tell you what happened to you today.
18:01I don't know what happened to you.
18:03I don't know what happened to you.
18:05I'm going to try it.
18:06I don't know what happened to you.
18:07I don't know what happened to you.
18:08I'll go and get it to you.
18:09Yes.
18:10It's a nice day.
18:11We gave him a little bit of a water.
18:13We had a nice time.
18:15We had a nice day.
18:15But it's a nice day.
18:16It's a nice day.
18:18We'll go to the other side.
18:19It's cold.
18:20And we, along the street,
18:22when we were running,
18:23BAM!
18:24We were on the other side.
18:27We went to the other side,
18:30I was running three feet in the sky.
18:31And as soon as it was on the sky,
18:34it was going down.
18:36It made a mess,
18:37it was on the other side.
18:37And then,
18:37Like a ninja.
18:38But I don't know what happened to you.
18:41I don't know what happened to you.
18:47I'm not sure how you can.
18:50What a pirate!
18:51You went to a pirate, Haver?
18:56Where am I staying now?
18:58Haver, just a little bit.
19:01He went out of the car and looked at the ninja.
19:03Yes, yes, yes.
19:04And now, when he went out of the car, he went to the mutter?
19:07Yes.
19:08He went to the mutter?
19:10That's it.
19:10Yes.
19:11Here he is.
19:12What?
19:13Nothing.
19:14Let's go to the door.
19:15If we have to get the car, we'll get the car out of the car.
19:19If we have to get the car out of the car, he's still there.
19:22He's still there.
19:24What?
19:24What is it?
19:25That door, and this door.
19:27I'm not a pirate.
19:29I'm going to put my heart in my eyes.
19:32I'm going to get the light on my eyes.
19:35Nice to meet you, my master.
19:37You know, you can't get the car out of that moment.
19:42You can get the car out of it.
19:43What car car?
19:44It's about 7000€, what's your name?
19:46Well, he will say that Mutetov is old,
19:50who left Mutetov when he was young.
19:53What the hell? What the hell?
19:54I'm sorry, I'm sorry.
19:57How did he get to know that?
19:59He get to know Mutetov, because he had his picture.
20:03He was looking for years,
20:04but Mutetov's old didn't get to know him earlier.
20:08That's right.
20:12That's right.
20:13What's going on?
20:17What's going on?
20:18We don't want to get into contact with the frayers.
20:20When?
20:22You're lying to me.
20:23When you're going to kill me old,
20:24why do you know that you're old?
20:26Averu, please.
20:28Wait a minute.
20:30How do you know that the frayers are a little intervening?
20:34When the frayers broke up,
20:35he told us.
20:37He told us the frayers while we were driving him.
20:41What's going on?
20:43What's going on?
20:44You know what I'm saying?
20:47We were driving up to Pješačko.
20:50We were driving up to Pješačko.
20:50Mutetov's never known as old.
20:53What's going on?
20:55You know what?
20:56What's going on in the world?
20:57We'd say that the frayers are not driving up to Pješačko.
21:01I saw him.
21:01I saw him right now.
21:02You think I'm driving up to Pješačko?
21:04I'm not twice.
21:06I'm not a little.
21:07I'm not a little.
21:08I'll talk about the frayers.
21:09I'll show you.
21:10I'll show you.
21:19I'll show you.
21:49What's going on?
21:50Come on, let's drink one more, but there's a house in there.
21:54Okay, let's go, let's go.
22:01How are you, Fakje?
22:02Oh, Murkice! What is that? Is that a wedding?
22:05What kind of wedding?
22:07Today Murga is a new man.
22:09What are you doing with the old Murga?
22:11Where is the old Murga?
22:12Let's go, let's go.
22:14Okay, let's go, let's go.
22:16Let's go, I don't want to talk.
22:17Let's go, let's go.
22:18Let's go, I love you, brother.
22:22How many hours?
22:26Look, what do you think about him?
22:29Hello?
22:32Tell me, good morning.
22:38Great, here's me for 14 minutes.
22:43Thank you very much and do soon.
22:48Fakso ne, od sutra Murga, novi čovjek.
22:51Riješit ću dugove, riješit ću ovu zemlju sa Rustemom, milina.
22:55Murga Bolan, evo, sad obećah, ali ja moram.
23:00Is ti malo bolje provjerio tu čitavu kriću?
23:02Fakje, ba, nemam ja šta provjeravati.
23:04Jelena provjerila, ba, to je ozbiljna žena.
23:07Pa misliš da bi ona dala toliko para prije nego što provjeri?
23:10Is ti to meni upravo rekao da si posudio pare u djelani?
23:13Amo, Bola, nisam posudio nego je ona ostavila pare za našu svatbu i ja sam samo nju nagovorio da te
23:19pare investiramo čovječ.
23:23Joj, joj, majko, maš, šta da radim s njim, šta?
23:27Ajde, ostalom, briga me, ba, odrasto se čovjek račeš, točiš, kako hoćeš, Buraz?
23:31Boga, na kraju krajeva, puno bolje je sve ovo zajedno nego da si opet uzeo pare u buci.
23:37Ali, fake, kad ti kaže, Buraz, nešto je tušo, hveli, ba, frere, kisi, kisi, nije nešto, ba, kak treba.
23:45Joj, fake, majke, ja tebe nekontam, postao si isto ako ona džiđa, ba, čujš u hveli šuha,
23:51kakav bolan šuha, sve će biti dobro, idem ba, da ne zakasnim kod notara, čao.
23:57Ajde, čao.
24:02Rustem, rustem, rustem, rustem, šta je to, meni isto mi je nešto.
24:06Sve cijele je spomljao da me nešto poznaš, trestim.
24:10Čekaj.
24:16Rustem, rustem, rustem, kako prezme, ba, nisam u prezme,
24:21ustem, rustem, rustem, rustem, prebara, kriminal.
24:31Čekaj, čekaj moj, organizme moj, ja, majko moja.
24:44Ispektore, fake, molim vas, treba mi hitno da mi proverite jednog sumnjovog tipa.
24:51Gospodo, to je to.
24:53Eto ga, i tu smo formalno se obavili. Čestite.
24:56Hvala.
24:57Provjerite samo račun da vidite legla uplat.
25:00Gospodine Morize, vjerujem vam potpuno.
25:03Ma ipak provjerite, da nisam neki broj fulao možda.
25:12Gospodine Morize, dogovorili smo se za 28 tisuća.
25:16Rekao sam da nećete raditi pro bono.
25:19Ma veoma ste galantni. Čujte, to je odluka velikih biznismjena.
25:24Volio bih da odemo sad na piće, da ovo proslavimo.
25:27Nažalost, imam jako bitan sastanak.
25:29Sve u red, bit će prilike za druženje.
25:34Lokaciju znate.
25:35Posljed je vaš.
25:38Preporučam da začekate nekoliko dana prije nego što pozovete agenciju za ispitivanje zlata.
25:45Čisto da ne slomimo srce u vlasniku.
25:47Razumijem sve jasno, ali znate, u poslu nema sentimentalnosti.
25:52Ha, nisam to bolje, ne vjerim kao.
25:56Vidi, vidi. Tu ste tičice.
26:00U čemu je problem?
26:01Osmene, otko ti?
26:03Spašavam ti guzicu, Gurise.
26:05Ovo je stari prevejani prevarant.
26:09Nema prevare, sve je legalno, Osmene.
26:11Kod tebe porod nije bio legalan.
26:13Gurise, ne znam kako ti se predstavio, ali ovo je moj stari znanac, Rustem Đozić, zvanije Rusto.
26:23Činjenica da se dugo nismo vidjeli, ne mijenja ništa.
26:26Još uvijek nisi sposoban da spriječiš kriminala.
26:28Vodite, gospodina Đozića.
26:30Osmene, ovo je cirkus. Znaš da ću izaći prije nego što dođemo do policijske uprave.
26:34Nećeš, jer idemo zajedno.
26:49Murgaba, progovori Arane, je li ga ufatio Osman?
26:53Ufatio ga, fak i pustio ga.
26:54Šta bolam pustio? Kako pustio, ne razumijem da vam.
26:58Ja prodao mi čovjek svoju zemlju bez prisili.
27:00Kako bolam bez prisila, jesi im objasnio da te natjero, da ti bacio priču sa Zlatom. Prevara, bracu, prevara!
27:06Pa ko me bol natjero, fak? Pa ko me natjero?
27:10Ugovor u Finu stoji 28 milijana.
27:12I ovo ja mu te bilo.
27:14Reko, evo ti dvije milije na kafu.
27:18I ovo koji sam ja ne bili.
27:23Dvije milije mu još dodam na ono...
27:28A šta bi bil sa Zlatom?
27:31A kako bolam Zlato, fak je u podlogovima.
27:36A šta kaže Jelena?
27:41Odkazala mi je čar.
27:43I ne gleda me nikad u životu više ne želi sresti.
27:53E ljudi, česiva murga!
27:57Šta je?
27:59Je li te to opet neko naguzio?
28:01Šta bio danakog sretnog lika od juče, moj brat?
28:05Bane, pusti čovjeka, molim te i moj težak dan.
28:09Što manje pitanja, što više piće. Vjeruj?
28:11Roj, gdje?
28:12Aj, naspi to.
28:13A bolam prevesla me frajer kosansku kozu.
28:16Paša, ko malo dijete je on mene izlevatio.
28:19Šta ćeš, moj morga? Pa nis ni prvi ni zadnji.
28:23Joj, što je ovaj svijet pun prevaranata.
28:26Evo ja iče i s jedinim s ovim Jaranom.
28:29Nismo se vidio sto godina.
28:31A nekad smo zajedno krestarili azurnom obalom.
28:34Kažio meni, paša bolam šta je ovo?
28:37Pa nikad lakše nije bilo raj izlevat nego sad.
28:41Ja ne znam, kažio, prijmaju se kao pelcer.
28:43Ma ne bi ja da serim.
28:45Evo, ali stvarno, meni je od početka to nešto smrdilo.
28:48Prvo, znači, potpuno lažni zagrebački akcenat.
28:53Drugo, ona starinska aktuovka.
28:55Ništa, nišće. I treće, znaš, ona je fo, kao nešto on zaboravio pa se vraća.
29:01Da.
29:01Čekaj, zagrebački akcenat?
29:03Ja?
29:05Ovako povisok.
29:06Jest.
29:07Elegantan.
29:07Jest, pa jel ga znaš?
29:09Pa rusto, rusto, pa sad ti pričam bio s njim.
29:12Pa devolam paša, zovni ga neki vrati i pare.
29:15O, pa ništa od toga, jelani. On to več troši negdje na Kanarima.
29:22Ebi ga, bar imam zemlju u podlogovima.
29:25A prodav ti zemlju u podlogovima?
29:27Ma je, samo što je to jelaninu, nije moje.
29:31A pa tu motetki?
29:33Uf, od kad on prodaje tu zemlju i arane, davu za pet milja, ba neće nikog.
29:39Eto vidiš ti.
29:41Vidiš ti, pa sve bolje od bolje.
29:43Hvala.
29:44Hvala.
29:54Hvala.
29:55Hvala.
30:10Hvala.
30:11Hvala.
30:25Hvala.
30:42Hvala.
30:51Hvala.
30:57Hvala.
31:01Hvala.
31:02Hvala.
31:05Hvala.
31:06Hvala.
31:07Hvala.
31:08Hvala.
31:09Hvala.
31:10Hvala.
31:11Hvala.
31:11Hvala.
31:11To je život, to nije štos, ili si hađija ili si boss, sve ga će biti samo neće nas.
31:22To je život, to nije štos, ili si hađija ili si boss, sve ga će biti samo neće nas.
Comments