- 5 hours ago
Poldark - Episodio 2
Category
📺
TVTranscript
00:28¡Suscríbete al canal!
00:57¡Suscríbete al canal!
01:27¡Suscríbete al canal!
01:30¿Estás adaptando bien, Drake?
01:59¡Suscríbete al canal!
02:01En tiempos de guerra y en Bruna hay muchos que buscan algo en qué creer.
02:13¡Suscríbete al canal!
02:44¡Suscríbete al canal!
03:13¡Suscríbete al canal!
03:42¡Suscríbete al canal!
03:51¡Suscríbete al canal!
03:54¿Por qué lo preguntas?
03:56He oído que fue el hogar de su familia, pero ahora ha caído en manos hostiles.
04:02Así es.
04:04Y te agradeceré que jamás pongas un pie en Trenwith.
04:10Ni tengas contacto con sus moradores.
04:29¿Por qué esa prohibición?
04:31No son de buscarse problemas.
04:35No son de buscarse problemas.
04:35Se los encontrarán de todas formas.
04:37¿Cómo te los encuentras tú?
04:40Esa época pasó.
04:43Ahora soy un respetable asentado.
04:45Con un hogar, una mina, familia y una esposa.
04:54Debo aprovechar lo que me ha dado la vida.
04:57¿Yo incluida?
05:00Tú, sobre todo.
05:29¡Ay de mí!
05:31¡Qué triste ser una pobre criada sin un hombre que la cuide.
05:35¿Quiere que la ayude?
05:37Muy amable.
05:38Desde que marchó mi hombre, la vieja Prudy no tiene quien le haga estos menesteres.
05:46Por no hablar de otros menesteres.
06:18Parece que hagan siglos que me casé con Dwight.
06:21Y apenas ha pasado un mes.
06:23Pronto volverá a casa.
06:29¿Verdad?
06:39Queridísima esposa Caroline, te escribo con el alma en vilo.
06:44Han avistado a los franceses cerca de nuestra posición actual en el canal.
06:47Aunque es imposible saber cuándo habremos de combatir con ellos, sabemos que el ataque es inevitable.
06:53Te ruego no te angusties, pues confío en que venceremos.
06:57Y pronto volveré a casa contigo, amor mío.
07:01¿Cuándo harás público tu enlace?
07:04Sería una falta de respeto hacia el tío Rey dar a conocer que me casé con Dwight en secreto.
07:10Quizá cuando vuelva, haremos una breve visita a la iglesia.
07:16¿Y se simulará una boda?
07:18Seguida de un gran convite en Kilwarren.
07:21Y así nadie sabrá nada.
07:23Me parece lo más apropiado, por respeto al tío Rey.
07:27La muerte de Rey Benvenen ha supuesto una gran pérdida para el condado.
07:32Era todo un caballero.
07:36Tenía don de gentes y vivía con sencillez.
07:40Los de no tan alta alcurnia haríamos bien en seguir su ejemplo.
07:46Sin embargo, hay que reconocer que usted ha llegado lejos, Ser Francis, en riqueza y posición.
07:54Igual que usted.
07:57¿Cree que quienes hemos adquirido el privilegio de la riqueza deberíamos gozar de superioridad en todos los ámbitos?
08:06Opino que el poder siempre debería estar en manos de los que saben qué hacer con él.
08:13¿Y la justicia?
08:15La superioridad intelectual siempre garantizará que se haga justicia.
08:19Como demostró Rey Benvenen cuando ejerció de magistrado.
08:24Sí.
08:25¿Y cómo lo sustituimos?
08:29Doy una pequeña fiesta la semana que viene.
08:32Tal vez me honraría con su presencia y la de su encantadora esposa.
08:36Con mucho gusto.
08:46¿Vas a la iglesia alguna vez?
08:48Una vez al año en Navidad.
08:50El resto del año procuro ser una buena cristiana.
08:54¿Evitando pecar?
08:56Es que lo del pecado no me acaba de convencer.
08:59Yo creo más en el amor.
09:01A mi marido, mi hijo, mi perro, mi hogar.
09:05Me importan más que un hombre sentado en un trono en el cielo.
09:09Pero, hermana, si le amas a él ante todo, lo demás vendrá por añadidura.
09:13Creo que no quiero que venga después.
09:16Me gusta tal y como es.
09:20Bueno, prometí intentarlo.
09:23¿Qué?
09:24¿Te ha mandado a intentar convertirme?
09:27Porque cree que me quieres más que a él.
09:30Os quiero a los dos.
09:36En candelas o cualquiera, Drake Karn.
09:40Compadezco a las jóvenes de la zona.
09:48¿Es un libro humorístico?
09:51No, prima.
09:53Es el mismo con el que enseñabas tú.
09:55No recuerdo que fuera tan divertido.
09:57Antes no lo parecía.
10:07¡No!
10:15¡No!
10:19¡No!
10:20¡No!
10:22¡No!
10:23¡No!
10:25Más malas.
10:26¿Qué sucedió?
10:27Un viejo amigo tuyo.
10:28No se le veía por aquí desde que murió su padre.
10:31¿Zoli?
10:35¿Es usted, capitán?
10:46¡Oh!
10:52¡Uy, antres!
10:58¡Oh!
11:06Zoli, Triggels.
11:07Te creía muerto.
11:10A punto está, capitán, pero...
11:13me libré por un pelo.
11:15O una mano.
11:17Ned se acordaba de ti.
11:19Como la mitad de los padres y maridos de Zou.
11:21¿Qué culpa tengo yo de que las doñas se vibren por mí?
11:26¿Que dónde he estado estos trece años?
11:28¿Que a qué me dedico?
11:29Pues, algunos me llaman pirata y otros librecambista.
11:33Y otras cosas más feas.
11:35Busca vidas, extraperlista, así lo llamo yo.
11:37Si lo quieres, yo te lo traigo.
11:39Previo pago.
11:40Y según decía mi padre, no salía barato.
11:43Pero eso no le impidió ir de correrías conmigo, ¿verdad?
11:46Ni a usted, capitán.
11:47Ya se acabaron las correrías.
11:49Nunca digas eso, hijo.
11:52¿Ves esta faltriquera?
11:54Aquí, llevo los huesos de mi mano.
12:00Me recuerda lo frágil que es la vida.
12:04Como ahora en Francia.
12:05Un sin vivir, matanzas y alboroto, crimen y caos.
12:10Vive el momento, digo yo.
12:13Y el que venga detrás, que arré.
12:19Esto se lleva en la sangre, hijo.
12:22¿Correrías?
12:23El viejo Joshua nunca se pudo resistir.
12:26Y me da que no tardaremos mucho en volver a las andadas.
12:34No se puede evitarlo.
12:37Por supuesto, Sir Francis no me ha ofrecido explícitamente el puesto de magistrado.
12:41¿Pero esperas que lo haga?
12:43El lunes, cuando asistamos a su fiesta.
12:45Necesitaré...
12:46Tocas.
12:47Claro, una peluca adecuada.
12:50Sinceramente, me veo en el estrado.
12:52Administrando justicia.
12:54Creo recordar que a Francis le resultaba muy tedioso.
12:57Francis no valoraba sus privilegios y para mí es un medio de conseguir un fin.
13:00¿Cuál?
13:01Asegurar que mi hijo y heredero...
13:04...no tenga que luchar por un puesto en la sociedad.
13:10Francis y yo jugábamos aquí de pequeños.
13:15Quizás Jeffrey Charles haga lo mismo.
13:17Con Valentine.
13:20¿Te preocupa?
13:22¿Quién?
13:23Jeffrey Charles.
13:25Está a merced de George.
13:27¿Qué puedo hacer?
13:29Tenía razón.
13:31Ahora, ahora que tiene un hijo, todo cambiará.
13:34No para nosotros.
13:36Con guardar las distancias, todo irá bien.
13:40No para nosotros.
14:10Verity.
14:10Oh, tía, cuánto me alegro de verla.
14:13Mira qué comino.
14:15Se parece a su padre, Verity.
14:17Eso me gusta pensar.
14:18Verity.
14:19Qué alegría.
14:21Estamos toda la familia.
14:22¿Han venido Ross y de Melsa?
14:24Oh, no.
14:25Ahora no se les considera familia.
14:28Ross y George mantienen sus diferencias.
14:32Pero mira qué angelito tenemos aquí.
14:35Oh, es el vivo retrato de su padre.
14:38¿Y Valentine?
14:39¿A quién se parece?
14:41¿Entramos?
14:49¡Argén!
15:02¡Ahora!
15:06¡Ahora!
15:09¡Ahora!
15:14Señor, ten piedad de Valentine.
15:16Hoy lo bautizan para ser un warlegan.
15:20El tunante le da guerra, ¿eh?
15:23¿Quién dice que es él?
15:31Un travesaño de un barco.
15:34Verás mucha madera de esta antes del fin de la guerra.
15:38Gracias, hermano.
15:39Nos vendrá bien para apuntalar el tejado.
15:41Y rezaremos por las almas de los fallecidos.
15:44Me atrevo a decir que está en contra,
15:46ya que nos cedió la cabaña como vivienda, no como templo.
15:49Me traes sin cuidado para que la uséis,
15:51mientras no sembréis malestar en la aldea.
15:55Ya hemos tenido bastante.
15:57Queremos un poco de paz.
15:59La encontrará en el Señor, no lo dude.
16:02El rebaño de Sam ha aumentado mucho.
16:05Habrá que buscar un local más grande para el culto.
16:09Mejor fuera de mi hacienda.
16:20Valentine George,
16:21yo te bautizo en el nombre del Padre
16:25y del Hijo
16:27y del Espíritu Santo.
16:42Estará Verity
16:43y Caroline
16:46en el bautizo.
17:01Sí, mi hijo estaba ansioso por llegar a este mundo
17:04y fíjese, ya está exigiendo.
17:07De tal palo, tal astilla.
17:08Todo un Warledon.
17:10Hace mucho que no pisabas nuestro humilde templo.
17:13¿Lo encuentras muy cambiado?
17:14¿En qué sentido?
17:16Ya no hay goteras.
17:17La ventana oeste está reparada
17:19y nuevos candeleros adornan el altar.
17:21¿Cortesía tuya?
17:22¿De quién iba a ser?
17:23Como cabeza de la principal familia del distrito,
17:25creo que es mi deber dar ejemplo.
17:28¿Esta no era la iglesia de la familia Poldark?
17:31George tiene poca memoria.
17:36Me pregunto, hermano,
17:37si esta iglesia podría convenirnos.
17:39Parece que hay un buen número de cristianos
17:42en estos lares.
17:48¿Te gusta?
17:50Valentine,
17:51una criatura bien robusta
17:53y nadie diría que se adelantó un mes.
17:55Es más moreno que su padre.
17:57Creo que se parece a su madre.
18:00¿Y habrá quizá algo
18:02que anunciar pronto?
18:06¿Su compromiso con Lord Connington?
18:08Ah, no.
18:10No estoy para pensar en ello
18:11con la muerte de mi tío tan reciente.
18:14Tengo entendido
18:14que el doctor Ennis
18:15asistió en el parto de Valentine.
18:17Mil, estamos por ello muy agradecidos.
18:19Ya habrá vuelto a la marina.
18:21Creo que está en la flota del canal
18:23con la escuadra occidental.
18:24Espero que no se vieran involucrados
18:26en la última escaramuza.
18:28¿Escaramuza?
18:28No hemos oído nada.
18:30Nos ha informado
18:30un contacto en Falmouth,
18:32la escuadra de Ned Pelius.
18:33Los alcanzó una tormenta.
18:35Lucharon durante más de doce horas.
18:36Perdimos cuatro buques
18:37y tres los franceses
18:38y un galeón se desvió de su rumbo.
18:40¿Un galeón?
18:41Perdidos.
18:42O sea, hundidos.
18:43Eso tengo entendido.
18:45¿Recuerdan los nombres?
18:47¿Termoy?
18:48¿Troyden?
18:49En cuanto al galeón,
18:51no tengo ni idea.
18:52Disculpen.
18:53Caroline está indispuesta.
18:56¿Estáis seguras?
18:57Nada es seguro.
18:58Nos lo dirán en Falmouth,
18:59el cuartel de la marina.
19:00Como esposa del capitán Blainey.
19:02Me conocen bien.
19:03Espero que puedan ayudarnos.
19:04Rosa está en la mina.
19:05¿Dónde está Prudy?
19:07¡Prudy!
19:09¡Prudy!
19:15Dice la señora
19:16que tiene que ir a Truro.
19:43Este es el camino.
19:45Pero aquí entra en propiedad privada.
19:48¿No es esta la hacienda
19:49de la que hablaba el capitán Ross?
19:53Debemos rodearla.
19:54Serán muchos kilómetros.
19:56Y yo tengo el hombro molido.
20:00Por mí nos arriesgamos.
20:05Tampoco queremos hacer nada malo.
20:23Qué aburridos son los bautizos.
20:27Menos mal que nos hemos escapado.
20:28A tu madre no le va a hacer gracia.
20:32Ah, ¿quién anda ahí?
20:35Esto es propiedad privada.
20:41Señor, solo llevamos esta madera a Sol.
20:45Pesa mucho y se nos ha ocurrido atajar.
20:48Debería tranquilizar al joven amo.
20:50Worlegan, ¿verdad?
20:51Pues no me tranquiliza.
20:52Mi apellido Poldark.
20:53Y estos son tierras de los Poldark.
20:56Anda, si les vimos en el sendero.
20:58Cuando nos indicó cómo llegar a casa de mi hermana.
21:00¿Quién es su hermana?
21:02De Melsa Poldark.
21:04Sí, es mi tía.
21:07¿Entonces somos parientes?
21:09De forma indirecta.
21:10Debemos irnos.
21:12Tu madre se preguntará dónde estamos.
21:20El señor Worlegan tiene hombres patrullando.
21:22Si se apuran, podrán esquivarlos.
21:26Es muy amable, señora.
21:28Dios se lo paque.
21:37Creo que será mejor no decir nada del encuentro con esos jóvenes.
21:41Tu tío es estricto con los intrusos.
21:44Les evitaremos problemas.
21:45¿Crees que son parientes de la tía de Melsa?
21:48Es poco probable.
21:50Parecen muy humildes.
21:54Habría recogido más de no haber perdido el tiempo hablando conmigo.
21:57Así que se las he recogido yo.
22:28¡Gracias!
22:53Un pequeño detalle para celebrar ese día tan auspicioso.
22:59¿Qué confío será el primero de muchos?
23:02Eres muy atento.
23:10Estoy atónita con Verity.
23:13Marcharse tan de sopetón y llevarse a Caroline.
23:17¿Qué puede significar?
23:27En Truro no me han sabido dar razón.
23:29Información imprecisa y poco fiable.
23:32Pero se rumorea que el galeón es el esmeralda.
23:35No.
23:37Parece que ha desaparecido.
23:38Dios santo.
23:39¿Y el Treveil?
23:41Hundido en la costa francesa.
23:43Oh, cielos.
23:45Es imposible saber si alguno llegó a la orilla o se hundió con toda la tripulación.
23:49Dios...
23:56¿Qué pasa?
23:58No.
24:05Dios...
24:08No.
24:10No.
24:14No.
24:15No.
24:16No.
24:16No.
24:17No.
24:17No.
24:18No.
24:32He buscado a Zoli, pero hasta ahora ni rastro.
24:35Típico. Cuando se le necesita, se esfuma.
24:37¿Habrá encontrado alguna moza ingenua que llevarse a la cama?
24:41Casi es mejor. Trapichear con Zoli es algo que nunca sale gratis.
24:46Tengo mis propios contactos.
24:47¿Y en el contrabando?
24:50Sé que le prometí a Demelsa que nunca más, pero...
24:54Esto es por Dwight. Y mi prima Verity.
24:58¿Entonces corremos la voz?
25:00Por toda la costa. A cualquiera que viaje a las Sorlingas y a Francia.
25:05Que estén bien atentos. A cualquier rumor o comentario.
25:10También podemos recurrir al poder de la oración para que guíe nuestra búsqueda en este día santo.
25:33¡Gracias!
25:35¡Gracias!
26:03Ya es la hora, señor.
26:05El servicio empieza cuando llega el señor Worlegan.
26:09¿Worlegan?
26:13Entonces ocuparemos el tiempo cantando oraciones al señor.
26:20¿Nos ha abandonado la pequeña Verity?
26:23Mandó a por el bebé y dijo que volverá pronto.
26:27Quizá congenie mejor con sus primos de Nampara.
26:33George, ¿estás listo?
26:35No me gusta hacer esperar a la congregación.
26:38Francis nunca llegaba tarde.
26:41Pero él no daba por hecho que la misa se celebraba única y exclusivamente en beneficio suyo.
26:46Una muestra de su amor me da la promesa de libertad.
27:01El señor la cabeza me hace alzar, la salvación anhelar.
27:12Su presencia me hace libre al fin y pronto estará aquí.
27:26Le pido disculpas.
27:27Ciertos miembros de la congregación han tomado la iniciativa.
27:30Le pido disculpas.
27:32Creo firmemente en ti, que volverás a por mí, señor.
27:49Hay muchos rumores.
27:52Ninguno bueno.
27:54Una guinea por cualquier información fiable.
27:57Testigos presenciales, nombres.
28:00Ya sabéis dónde estoy.
28:05Debo volver a Kill Warren.
28:07Aquí poco puedo hacer.
28:09Ross me llevará noticias en cuanto las tenga.
28:12Entonces yo volveré a Trenweth.
28:14Elizabeth pensará que soy una maleducada.
28:17Y no conviene más discordia entre las dos casas.
28:22Vaya con Dios.
28:25Con Dios.
28:37El señor esté con usted, señor.
28:50Menudo insolente.
28:52Así son los metodistas.
28:54Me turba ver cómo se distinguen,
28:57como si se creyeran superiores.
28:59Estoy de acuerdo, señor.
29:01En ese caso, le sugiero que se ocupe de ellos,
29:04como estime oportuno.
29:15Reverend Dodgers.
29:17Adelante.
29:24Lo que nos faltaba.
29:25¿Más conflictos con George?
29:27¿Pero cómo se atreve Dodgers a negar la entrada en su iglesia a buenos cristianos?
29:32Con el debido respeto, hermanos.
29:34Seguro que el señor nos pone en este aprieto con un fin.
29:36No necesito la intervención divina en mis asuntos, ni la tuya.
29:40Si me disculpáis, el señor ha tenido a bien mandar a cientos de almas al fondo del mar.
29:46Y me urge averiguar si mis amigos están entre ellas.
30:10Mejor sin noticias si van a ser malas.
30:13Ross mandará recados si sabe algo.
30:15Ten por seguro que cumplirá su palabra.
30:18Como buen Poldark.
30:20Querida, esta disputa entre Ross y George...
30:23No hay manera de ponerle fin.
30:25Una vez fuiste una Poldark.
30:29Cuando te casaste con Andrew contraviniendo a toda tu familia,
30:33¿acaso no prometiste apoyarlo en todo?
30:35Sí, claro, pero...
30:37Pues, lo mismo prometí yo.
30:40Ahora soy una Wurlegan y debo apoyar a mi marido.
30:43¿Incluso contra Ross?
30:44Sobre todo contra Ross.
30:55¿Y bien?
30:56Parece que la esmeralda ha desaparecido de la faz de la Tierra.
31:00¿Y el Treveil?
31:04Un barco se estrelló contra las rocas.
31:08Varios hombres alcanzaron la costa,
31:12donde los recibió una turba enfurecida.
31:15Los rodearon, los atacaron.
31:17Sabe Dios dónde los habrán llevado.
31:20O si en efecto se trataba del Treveil.
31:23Y de ser así,
31:25¿Cómo sabremos si Duaita ha sobrevivido?
31:28No lo sabremos.
31:33A esta distancia.
31:36Ross, no pensarás en ir a Francia ahora.
31:39En el peor momento del conflicto.
31:41¿Cómo llegaría siquiera?
31:43¿Y qué quieres que haga?
31:44¿Abandonar a Duaita su suerte?
31:46No, pero...
31:47Al menos no te precipites.
31:50Intenta averiguar algo por otros medios.
31:56Como quieras.
31:59¿Me das la razón?
32:02¿Por qué?
32:04Tenemos una invitación.
32:07De ser Francis Bassett.
32:09¿Quién es?
32:10Lo que aspira a ser George.
32:12De origen humilde,
32:13pero supera a cualquiera del condado
32:15en riqueza y posición.
32:17¿Por qué nos ha invitado?
32:19Ni idea.
32:21Y en circunstancias normales no iría.
32:25Más que nada porque me figuro
32:26que estarán George y Elizabeth.
32:28Pero se alojan con él varios nobles franceses.
32:31Y si han llegado de Francia hace poco...
32:33¿Podrían saber algo de Duaita?
32:34No creo, pero del Treveil.
32:36O de su destino.
32:37¿Quién sabe?
32:39¿No te irás a Francia antes de hablar con ellos?
32:43No me iré antes.
32:55No me iré antes.
33:24¡Gracias!
33:34Perdóname, he oído el llanto y pensé que a Valentine le pasaba algo.
33:38Sí, a menudo lo parece.
33:43¿No lo coges?
33:45¿Y que crea que siempre puede salirse con la suya?
33:49Jeffrey Charles no lloraba nunca.
33:51Porque nunca lo dejaba solo.
33:52Cada niño es distinto.
33:54Si tienes otro, te darás cuenta.
34:01Perdóname, espero que tengas la oportunidad de tener otro.
34:08Y que sea un niño tan tierno y cariñoso como Jeffrey Charles.
34:13No hagamos esperar a ser francés.
34:19Es la mejor playa del mundo.
34:22Y pertenece a mi tío Ross.
34:26Ah, y hacemos bien en venir.
34:29¿Dadas las rencillas entre vuestras familias?
34:31No son rencillas mías.
34:34Anda, mira.
34:35¿Ese no es el hermano de tía de Melsa?
34:37Hola, señor.
34:39Señorita Morguena.
34:42Manudas olas, ¿verdad?
34:45Usted estará acostumbrado, pero yo...
34:47Lo que yo estoy descubriendo.
34:50Seguro que lo sabe todo sobre el podo sagrado.
34:53No.
34:54¿Qué es?
34:55Es un hueco en las rocas de la playa.
34:58Pero el agua es dulce y pura porque fue consagrado hace un millar de años por el mismísimo San Saúl.
35:06¿Quieren...
35:06verlo?
35:08Oh, no.
35:10No creo que...
35:11Claro que sí.
35:16Llévanos.
35:44Sin duda, eclipsa a Trenwe.
35:46Y a Kilgore.
35:48Y a todas las demás.
35:50¿No se construyó con las ganancias de sus minas?
35:54Imagínate, Rose.
35:55Sí.
35:55Si el filón de Grace no se agota...
35:58De aquí en diez años podré construir un retrete.
36:01¡Va a la vez!
36:12No, no.
36:15No, no.
36:18No, no.
36:19No.
36:20No, no.
36:21No, no.
36:22No, no.
36:23No.
36:23No, no.
36:26No, no.
36:51¿Qué buscamos?
36:52Noticias del Treveil y el Esmeralda por todos los medios posibles.
37:27¿Qué buscamos?
37:29Noticias del Treveil y el Esmeralda por todos los medios posibles.
38:03También es un pozo de los deseos, dicen.
38:05Se mete la mano derecha en el agua, se dice Padre, Hijo y Espíritu Santo y el deseo se cumple.
38:12Eso es un sacrilegio.
38:14En absoluto, usted perdone, pero es un lugar sagrado como cualquier iglesia.
38:21Supongo.
38:23Yo primero.
38:28Padre, Hijo y Espíritu Santo.
38:43Padre, Hijo y Espíritu Santo.
38:47Ahora usted, señorita Malhuena.
38:57Padre, Hijo y Espíritu Santo.
39:12No sé si Sansoul verá con buenos ojos que pidamos deseos frívolos en su pozo.
39:17El mío no era frívolos.
39:22Ni el mío.
39:26Ni el mío.
39:46Ni el mío.
39:47He hecho yo.
40:09Sir Francis, le presento a mi esposa, Demelsa.
40:13A usted hay que agradecerle la presencia de su marido, suele rehuir la sociedad.
40:17Me costó convencerle.
40:20No deberíamos estar unidos, entre los dos damos empleo a gran parte del condado.
40:25Dios me libre de comparar mi pequeña empresa con la suya.
40:27Pero algo tenemos en común.
40:29Interés por las condiciones en que trabajan los mineros, deseos de mejorarlas.
40:33Tenga cuidado, pueden tacharle de Jacobino.
40:36¿Cómo usted?
40:38Lo cierto es que no soy amigo de revoluciones.
40:41Es que gobierne la chusma.
40:43Es el fin de las libertades civiles y religiosas.
40:46Que se lo digan esos caballeros.
40:49¿Han escapado de Francia?
40:51Arriesgando la vida.
40:54Terror, masacre.
40:56Eso no es democracia.
40:57Es venganza.
40:59Y allí donde acechen, nadie está a salvo.
41:03Dejen que les presente.
41:10Ahí está, Ser Francis.
41:12Que no se nos note el entusiasmo.
41:15Que diantres hará arroz aquí.
41:18Los Paul Dark y los Basset se conocen desde hace mucho.
41:21La amistad se remonta a generaciones.
41:25Claro que Ser Francis también acoge bien nuevas familias.
41:30Cuya fortuna, al igual que la suya, no ha sido heredada.
41:35Voy a hablar con Lady Whitworth.
41:41Drake es muy campechano.
41:43¿Verdad?
41:44Si te refieres a que es de baja cuna.
41:46No, a mí eso me da igual.
41:49Tiene más ingenio y sentido del humor que muchos de nuestra clase.
41:52Que no te oiga tu tío George decir eso.
41:55De hecho, yo ni le comentaría estas visitas.
41:59Sería mejor no volver.
42:01¡Mor buena!
42:02Pero es la mejor playa de Cornualles.
42:05Pertenece a los Paul Dark.
42:07Y Drake es pariente suyo.
42:11De esto no saldrá nada bueno.
42:22Señora Paul Dark.
42:24¿Le impresiona Tijidi?
42:26Claro, ¿cómo no?
42:28¿No le resulta intimidador en tamaño y esplendor?
42:31Aunque, claro, últimamente se mueve con soltura por toda la sociedad,
42:36de la alta a la baja.
42:38Acabo de verla conversando con nuestros amigos franceses.
42:42Estaban hablando de un desembarco en la Bretaña.
42:45Financiado por Inglaterra.
42:46Con la bandera monárquica.
42:48Los britones lo pasan mal.
42:50La veo bien informada.
42:52Me pregunto qué nos aportaría tal desembarco.
42:56¿Nos?
42:57¿Se refiere a la Armada Británica?
42:59A los que tenemos amigos y parientes perdidos en la costa francesa.
43:03El doctor Ennis, por ejemplo.
43:05¿Y si ese desembarco serviría para localizar a los supervivientes y,
43:09más adelante,
43:11liberarlos?
43:12Interesante idea.
43:13Aunque muy fantasiosa.
43:15De llevarse a cabo dicho desembarco,
43:18el objetivo sería la liberación de Francia,
43:21no el rescate de cuatro soldados ingleses de bajo rango.
43:24¿Conoce a la esposa del Capitán Poldark?
43:27Creo que no tengo el gusto.
43:30Es una suerte que la casa sea tan grande.
43:32Así mi marido y usted pueden evitarse.
43:40¿Probamos suerte a los naipes?
43:43Faltaría más.
43:45Enseguida estoy con usted.
43:50Será una empresa arriesgada, pero le deseo éxito.
43:54Merci, monsieur.
43:55Merci.
43:55Señor Poldark.
43:57Reverendo Hals.
43:58Me preguntaba si me concedería un minuto de su tiempo.
44:06Claro.
44:14Gran pérdida, la de rey Pen-Benen.
44:18Un hombre de su linaje, sensatez, no será fácil sustituirlo.
44:23En la judicatura, quiero decir.
44:25No sabría decirle.
44:26Nunca comparecía ante él.
44:27Un hombre íntegro, con convicción, es lo que se busca en un juez de paz.
44:35A menudo difícil de encontrar.
44:38Su primo fue magistrado y su tío antes que él.
44:41En el último siglo siempre ha habido un Poldark en la judicatura.
44:45Le alegrará ver que roto con la tradición.
44:48Ser Francis Bassett no se alegra.
44:51Me ha pedido que interceda.
44:52Para invitarle a aceptarlo y seguir sus pasos.
44:56Él y usted sabrán que hace apenas cuatro años fui juzgado por disturbios y agresión.
45:02Cargos de los que milagrosamente fue absulto.
45:06Y dos años antes liberé a un prisionero del penal de Botmin.
45:10¿O acaso usted y sus colegas lo consideran un arrebato de la juventud?
45:14Puede que apoyemos el principio de que un pecador enmendado es el mejor de los párrocos.
45:21Uno no solo ejerce poder en cuestión de justicia.
45:24Un magistrado tiene voz para establecer tarifas, impuestos y en qué se invierten estos.
45:31Una considerable influencia en muchos ámbitos.
45:37Y tendría que juzgar a mis semejantes.
45:41Naturalmente.
45:45Ahí está el problema.
45:47Tenga en cuenta que si rehúsa el cargo, éste se le ofrecerá a otros.
45:54Sin embargo, rehúso.
45:57A George Worlegan.
46:07Admirable elección.
46:10Posee cualidades de las que yo carezco.
46:13Y él carece de muchas de sus cualidades.
46:35No te des razones.
46:37Seguro que estás sano y salvo.
46:38¿Por qué no tenemos noticias?
46:41Debo prepararme.
46:42Mary Di.
46:43Querida, no me compadezcas.
46:45Compadece a Caroline.
46:47Su vida con Duet apenas ha empezado.
46:50Y yo he gozado de seis años de felicidad.
46:52Tengo a nuestro amado hijo.
46:55Nunca esperé tanta dicha.
46:59Y si ahora la pierdo, agradeceré haberla disfrutado tanto tiempo.
47:05Eres muy buena.
47:06¿Y qué va?
47:08Soy como tú.
47:10Has aprendido a sacar partido y agradecer lo que tienes.
47:28Hasta Elizabeth y a George.
47:31Confieso que me inquieta.
47:33Los Poldark son irascibles y tardan en perdonar.
47:36Pero tú, te has vuelto como Ross y ya no puedes olvidar la enemistad.
47:42Estáis en la misma estancia, unidos por lazos de sangre y sin hablaros.
47:47No me vais a permitir mediar.
47:49Es imposible.
47:50¿Por qué?
47:51¿Cuál es la causa de la disputa actual?
47:53Querida, el barco de su marido, el Esmeralda.
47:56Sí.
47:56El capitán Trebós ha sabido que atracó en Lisboa hace dos días.
48:00Dañado por el temporal, pero ileso.
48:10Te voy a ir a Lisboa de inmediato.
48:14Magnífica noticia.
48:15Me alegro mucho.
48:18¿Has rechazado la oferta?
48:21Cometes un error.
48:23Como magistrado harías mucho bien.
48:26El pueblo ya no necesita a alguien de su parte.
48:28No me permitirían ponerme de su parte.
48:30Me obligarían a ser justo.
48:33¿Y no usarías tu poder con sensatez?
48:35¿Con justicia y clemencia por los motivos adecuados?
48:38No como quien ya sabemos.
48:46Bien.
49:01¿Alguna información de los franceses?
49:03Nada que no supiera ya.
49:24No quería angustiar a Caroline, pero dice el conde de Sombreil que nos preparemos para lo peor.
49:29¿Por qué?
49:31De haber supervivientes habría nombres, listas, publicadas por las calles para jactarse de su captura.
49:37No hay listas.
49:41No sobrevivió nadie.
49:46Juez de paz.
49:49El primer Warleg han llamado a la judicatura.
49:56¿No te impresiona?
49:57No me sorprende.
49:59¿Al fin y al cabo había algún otro candidato?
50:02Ross.
50:06¿Ross?
50:07La opción más obvia.
50:10Aún así, no se lo han ofrecido.
50:12Puede que sí.
50:31Lisboa nos aguarda mi vida y papá estará esperando.
50:40Si cerramos los ojos, podemos imaginar que ya estamos allí.
51:10Padre, Hijo y Espíritu Santo.
51:15Morruena.
51:41Hay cierto consuelo.
51:46Sabía que de existir lo encontrarías.
51:48Andrew está a salvo y Verity se reunirá con él en Lisboa.
51:53Y Sam y Drake se han instalado.
51:56Y nos vemos de Tijidi sin malas palabras entre George y tú.
52:01Quizá que para esperar cierta paz en nuestras vidas.
52:04Paz, sí.
52:09Bonita palabra.
52:23Una guinea, según tengo entendido.
52:30El travail encalló en un lugar llamado Camper.
52:32Hay un convento convertido en prisión.
52:34Y en él cientos de prisioneros ingleses.
52:36¿Puede estar duete entre ellos?
52:37Sí, sobrevivió. Un viejo amigo de mi padre tiene contactos en Francia.
52:43Contrabandistas.
52:46Hay un traficante en Roscoff, llamado Clisson.
52:50Es conocido en la ciudad y aceptaría recabar información previo pago.
52:57¿Y entonces?
53:00Creo que debo ir.
53:20Mi pequeña Verity.
53:23¿Volveré a verte?
53:25Claro, querida tía.
53:27Se lo prometo.
53:31¿Por qué?
53:41¿Qué pasa?
54:09¿Dónde estás, amor mío?
54:14¿Dónde estás?
54:38¿Dónde estás?
54:52¿Dónde estás?
55:11¿Dónde estás?
55:42¿Dónde estás?
55:43¿Dónde estás, Capitán?
55:44Ya le dije que muy pronto zamparíamos juntos.
55:52¡Vamos allá!
56:00¡Venga!
56:01¿Preparados?
56:07¡Vámonos!
56:13¡Vámonos!
56:23¡Vámonos!
56:24¡Vámonos!
56:32¡Vámonos!
56:34¡Vámonos!
56:35¡Vámonos!
56:39¡Vámonos!
56:45¡Vámonos!
56:47¡Vámonos!
56:54¡Vámonos!
56:57¡Vámonos!
56:58¡Vámonos!
56:59¡Vámonos!
Comments