Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Poldark - Episodio 1

Category

📺
TV
Transcript
00:00¿Cómo es que no me había fijado nunca?
00:01¿No es la viva imagen del tío Ross?
00:04Salgo de cuentas en diciembre.
00:06Preferiría que mi hijo naciera en noviembre.
00:08Prepararé una medicina para que dé a luz un hijo vivo del modo que desea.
00:11¡Haré que te expulsen del parlamento!
00:13¿De verdad, George?
00:15¿Y cómo lo vas a hacer?
00:17Prométeme que no irás a por George.
00:19No soportaría que se avivase la disputa.
00:21A los dos nos afectó la pérdida de nuestra hija.
00:24Ojalá el amor incondicional que nos profesamos pueda reparar lo que está roto.
00:30¿Tienes una hija?
00:32¿No crees que en esta vida hay algo más que el amor carnal?
00:35Sé mi esposa solo de apellido.
00:38Nunca te pediré más.
00:39¿Por qué está tan oscuro, George?
00:41Me da miedo la oscuridad.
00:43No temas, amor mío.
00:45¡Elisabeth ha muerto!
00:46¡Ve! ¡Mira lo que hemos hecho!
00:50¿Para qué quiero nada de esto si no puedo compartirlo con ella?
00:56Elisabeth fue tu primer amor.
00:58Pero no el último.
01:00Lo decidí hace mucho tiempo.
01:02Y yo.
01:39Estaban perdidos.
01:41Cuando hemos llegado, todo había pasado.
01:43¿Hay más supervivientes?
01:44No.
01:45Y si pierde a este, tendrá que responder ante mí.
01:48Haré lo que pueda, coronel.
01:51No nos deje, amigo.
01:53Es un insensato, pero aquí necesitamos más insensatos.
01:56A coronel de Spar, al ser el Potard.
01:59A partir de ahora va a ser el Capitán Potard.
02:03Reméntelo, Eni.
02:03Su guerra aún no ha terminado.
02:08Es un ases.
02:1012.
02:11Eni.ans.
02:14Los situation
02:15NEG DPks. Podrán.
02:24Los videos de las
02:25minas. Las cosas de cuando
02:27nos enrollan. Capítulo 11.
02:30La verdad. Los
02:31Eni. Esa
02:33la verdad.
02:34La verdad. La verdad.
02:34La verdad.
02:35La verdad.
02:35El ases.
02:42Tiene una hora.
02:44Gracias.
02:52Los que querían ayudar no pueden.
02:56Los que podrían ayudar no quieren.
03:12Tal vez este sí.
03:17Capitán Poldark.
03:21¿Se va a acordar?
03:25Se acordará.
04:04Capitán Poldark.
04:16Capitán Poldark.
04:46Capitán Poldark.
05:03¡Viva la Antaín!
05:12¡Veci, ve por el muchacho!
05:13No quiero ir.
05:15No quiero.
05:16No quiero.
05:18No quiero ir a Truron.
05:19Ya está.
05:28¡Adelante!
05:43¡Viva la Antaín!
05:46¡Viva la Antaín!
05:54¡Viva la Antaín!
06:16Y creed que lo agradezco.
06:18Pero, ahora que no tengo a quien complacer, no regresaré a Harrow.
06:24Ni iré a Oxford.
06:26Buscaré mi camino en el mundo.
06:29¿Y a dónde irás?
06:30A la nueva academia militar de Greed Marlow, he pensado en alistarme como cadete.
06:35Lo que requiere un capital considerable.
06:39No, prefiero morir de hambre antes que aceptar un penique de él.
06:43Ya veremos.
06:45Will Plenty.
06:48¿Sí?
06:49La llaman Will pobre desde tu brutal recorte de salarios.
06:57¿Fue sensato?
06:58¿Por qué pagar más si el trabajo se hace por menos?
07:04¿Cuándo fue la última vez que te desfogaste?
07:07No me apetece la compañía.
07:11El Capitán Ross Poldark y el señor Geoffrey Charles Poldark.
07:22¿Cómo estás, George?
07:24Dichoso como el que más.
07:26Tal y como corresponde a quien va a ascender a la nobleza.
07:30¿Abandonas Trenwith?
07:32Y sin echar la vista atrás, por mí puede pudrirse en el sitio.
07:36En ese caso...
07:37Geoffrey Charles sufrirá cierto abandono hasta que sea mayor de edad.
07:41Y ya que estamos, tu hijastro ha decidido dejar Harrow e iniciar la formación militar.
07:46Pues le deseo un balazo rápido.
07:48Y yo te deseo...
07:49Como sabes, su padre le dejó sin capital.
07:53Creo recordar que te comprometiste a mantenerlo hasta su mayoría de edad.
07:59¿Un niñato malcriado que no se molesta en ocultar su odio?
08:04¿Por qué iba a darle un penique?
08:06Porque amabas a su madre.
08:11Fuera.
08:13George, empatizo contigo más de lo que crees.
08:18Si no te gusta el ejército, tengo otra sugerencia.
08:22Will Lesur.
08:24¿Will Lesur?
08:25El muchacho mostró interés por la minería.
08:28Tal vez podría devolverle su esplendor.
08:32Sabes que nunca se explotó a fondo.
08:42Es mi última palabra.
08:45Will Lesur.
08:47Jamás volverá a ser una mina, Poldark.
08:59Saqué a estas personas de mi casa.
09:16¡Qué aporten.
09:24¿Por qué?
09:30Amén.
10:02Amén.
10:28Amén.
10:34Un brindis.
10:36Por esta casa.
10:39Y por mi madre.
10:42Elizabeth.
10:44Por Elizabeth.
10:46Por Elizabeth.
10:47Por Elizabeth.
10:52Y por mi padre.
10:54Y la tía Agatha.
10:56Y todos los que han llevado el apellido Poldark en el pasado y en el presente.
10:59Por los Poldark en el pasado y en el presente.
11:05Y por el rey.
11:06Que pronto tendrá el honor de conocer a Sir George.
11:10¿Qué ha hecho el rey para merecerlo?
11:14Y por el nuevo siglo.
11:17¿Qué nos deparará?
11:21El Real Colegio de Médicos me ha invitado a engrosar sus filas.
11:24Y a su cena inaugural en Londres.
11:26Que Caroline ha declinado.
11:27Horas prefiere el verano de Cornwallis.
11:29Yo te acompañaré.
11:32Tengo amigos en Londres.
11:34Pretendo que me reserven una plaza en la academia hasta que suplique, robe o pida un préstamo para pagarla.
11:40Hablando de suplicar, ¿puedo pediros un favor?
11:43Echad un vistazo de vez en cuando y encended la chimenea.
11:48Y poner prímulas en la ventana.
11:50Si así lo desea, lo deseo.
11:54Esta es una casa Poldark.
11:56Cuidadnosla.
11:58Por favor.
12:04Tan fuerte y tan llena de vida.
12:07Elizabeth.
12:15Es cruel que nos lo hayan levantado.
12:19Los partos implican riesgos.
12:22¿Y la maternidad?
12:25Una cosa te aseguro.
12:28Tú no compartirás su destino.
12:37Pobre Jeffrey Charles.
12:41La pérdida de su madre...
12:44Se recuperará.
12:47Ya tiene un camino a seguir.
12:50O al menos...
12:52Una distracción.
12:55La vida debe continuar.
12:58Nada es eterno.
13:02Salvo yo.
13:07Salvo tú.
13:11Y a veces puede que lo dé por hecho.
13:14Me parece que sí.
13:15A veces me haces sufrir.
13:16Y otras me haces sufrir a mí.
13:21Pero...
13:22Para mejor o...
13:25Para peor...
13:28En...
13:28La alegría o...
13:31En la desdicha...
13:34Nada en mi vida tiene sentido sin ti.
13:41Ni en la mía.
13:42Sin ti.
13:43No importa...
13:45Lo que nos depare el futuro.
13:48Pase lo que pase...
13:52Puedes estar seguro.
14:13¡Arry!
14:30El carruaje de Londres se ha adelantado.
14:32Discúlpeme.
14:33Mi marido me pidió que le trajese esta carta.
14:37Me dijo que le dijera que...
14:39Si aceptaba su caso...
14:41Podría ser de lo más temerario.
14:45Me llamó Katherine Despard.
14:48¿La esposa de Ned?
14:50Me dijo que se acordaría.
14:53Muéstrame la carta.
14:55Querido amigo...
14:57Dudo de si acudir a ti...
14:59Dado que la empresa es arriesgada e incierta.
15:03Pero estoy desmoralizado y eres mi última esperanza.
15:15Entonces...
15:16Su marido conoció al mío...
15:18En Virginia.
15:23Cuando el suyo volvió a casa, el mío se fue a luchar a las colonias españolas.
15:27Fue condecorado.
15:29Y le hicieron gobernador.
15:31¿Cómo llegó a...?
15:33¿Casarme con él?
15:35Era su criada.
15:39¡No!
15:41No, yo también.
15:43Del Capitán Poldark.
15:55¿Cuánto nos quedaremos en Cornwalles?
15:58Hasta que termine lo que he venido a hacer.
16:00¿Para qué me necesitas, papá?
16:02Yo no tengo nada que ver con eso.
16:04Hemos estado separados la mayor parte de tu vida.
16:08Solo quiero compartir el tiempo perdido.
16:11Además, hoy tengo varias visitas en las cuales...
16:15será necesaria tu presencia.
16:18¿Vamos?
16:21¿Por qué has esperado tanto?
16:23Pensamos que era un error.
16:25Una acusación falsa, encarcelado sin juicio.
16:28¿Cómo era posible?
16:30Y últimamente es como si hubiera poderes oscuros de por medio.
16:35Pero a Ned le cuesta pedir ayuda o favores.
16:39Ya recuerdo.
16:42Entonces, si no he entendido mal,
16:44él me pide que me enfrente al gobierno,
16:49a la corona, al imperio, a la trata de esclavos.
16:54¿Me he dejado algo?
16:56¿Tú qué opinas?
16:59Que ya has tomado la decisión.
17:01¿Y estás de acuerdo?
17:04Dios mío, Ross.
17:06¿Por qué no me casaría con un hombre normal?
17:12¿Cuándo partimos?
17:16Te presento al señor Ralph Hanson,
17:20de la explotación de caoba de la Costa de Mosquitos.
17:23¿Costa de Mosquitos?
17:25En el Golfo de Honduras, señor.
17:28Indias occidentales.
17:29Ah, por supuesto.
17:32Mi hija,
17:34Cecily.
17:35Mucho gusto.
17:42¿En qué puedo ayudarle?
17:45¿Y...
17:46¿Vas a renunciar a tu escaño?
17:48Aún estoy indeciso.
17:50¿Y mientras...
17:52¿Me acompañarás con los niños?
17:54Si prometo no pelearme con nadie esta vez.
17:57¿Y qué valor tendría esa promesa?
18:00Siempre has de estar luchando por una causa o por otra.
18:04Esta última...
18:04Más por un amigo.
18:06¿Lo que hace más o menos probable que te pelees?
18:14Buenos días.
18:17Tenemos que comer.
18:19¡Dadnos trabajo!
18:23¡Dichosos Werlegan!
18:25Han reducido a la mitad los salarios en Will Plenty.
18:27Seis se han quejado y están despedidos.
18:29Y ahora nos piden trabajo.
18:31Les digo que no hay, no me creen.
18:34No cesarán en el empeño cuando me vaya.
18:36Tienen que saber quién manda.
18:50Por mucho que quisiéramos ayudaros.
18:53Es una explotación pequeña y...
18:55Apenas tenemos faena para los que ya están contratados.
18:58Eso no quiere decir que no nos solidaricemos con vosotros.
19:01Pero eso no nos dará de comer.
19:07Preguntaré por la zona.
19:08A ver qué puedo hacer por vosotros.
19:12Os doy mi palabra.
19:23Usted perdone, señora.
19:24Pero es un error hacer promesas.
19:26Si alguien le hará cumplirlas, esa es Testregeden.
19:31Pienso cumplir mi promesa.
19:34Del todo.
19:35El mes que viene lo nombran, caballero.
19:39Ha de ser gratificante ver recompensados sus esfuerzos.
19:44Bueno...
19:45Naturalmente, honores así no se buscan.
19:48Yo no soy más que un humilde empresario.
19:52Sí, pero qué empresa.
19:54Caoba.
19:56Vale su peso en oro, dicen.
19:59Y lo más hermoso es que, a diferencia del oro, se puede cultivar a muy bajo coste cada uno.
20:07Aunque a un gran coste para los que trabajan.
20:10Mi hija tiene una visión un tanto ingenua de los negocios.
20:16¿Cuándo regresa a Westminster?
20:18Me han dicho que tiene mucho peso en la cámara.
20:21Ah, creo que tengo cierta influencia, sí.
20:24Sobre el tema irlandés, ¿qué postura tiene?
20:26Ejercer la autoridad con mano dura.
20:29Cuanto más dura, mejor.
20:31En eso estamos de acuerdo.
20:34Dios me libre de los irlandeses arribistas.
20:37En Honduras me...
20:40mortificaba a un sujeto de lo más fatigoso.
20:54Si el negocio de la caoba le interesa, deberíamos seguir hablando.
21:00Tal vez le apetezca cenar con nosotros.
21:02Y a la señorita Cecily.
21:05Cecily regresa a Londres.
21:07¿Ah, sí?
21:08Para la temporada, papá.
21:10Debo renovar mi vestuario.
21:12Bueno, en ese caso...
21:14Una lástima.
21:16¿Verdad?
21:25El interés es evidente.
21:28Un hombre de tu posición no debería seguir soltero.
21:48Le presento a mi salvador en el campo de batalla y muy apreciado por su marido, el doctor Dwight Dennis.
21:54Doña Catherine Despar.
21:55Mucho gusto, doctor.
21:56El gusto es mío.
21:58Conociendo a su esposo ya es digna de mi admiración.
22:06¿Seguro que es sensato volver a enredarte con Ned?
22:10¿Cuándo ha sido sensato enredarse con Ned?
22:12Espero que nos veamos pronto, Demelsa.
22:14Pues claro.
22:15Adiós, querida.
22:16Le doy las gracias por prestarme a su marido.
22:18Cuando lo conozca, descubrirá que nunca hace nada que no desee hacer.
22:21Ni el mío.
22:23Irritante, ¿no cree?
22:28Cuidad de mamá por mí.
22:30Sí, papá.
22:31Ven a verme pronto.
22:33Prometo no quedarme ni un minuto más de lo necesario.
22:44Vamos.
22:54Y regresará.
22:56Regresará en toda su gloria.
22:59Para juzgar a los vivos y a los muertos.
23:02Y su reino será eterno.
23:06Eterno.
23:07El Señor vive.
23:09¿Qué hay del deber?
23:12Asaltos a nuestras libertades.
23:14Leyes para acabar con la libertad de expresión.
23:37En pie, renegado.
23:42Descanse, Alfred.
23:47Y salude cuando vea a un superior.
23:49Cuando vea a uno, lo haré.
23:56El irlandés conflictivo que le comentaba...
23:59Machaqué a los españoles en Río Negro.
24:02Libré innumerables escaramuzas hasta llegar a Honduras.
24:05Me hicieron gobernador de la colonia de Costa de Mosquitos.
24:09¿Como castigo o como recompensa?
24:11Me encomendaron la adjudicación de tierras a los nuevos colonos.
24:15Convictos, piratas, desertores.
24:18Esclavos liberados.
24:20Con derecho a una segunda oportunidad.
24:23Mis compañeros, los antiguos colonos del territorio, talaron la madera durante generaciones.
24:30Y, aunque no era estrictamente suyo, se sentían con derecho a llamarlo propio.
24:36Bien hecho.
24:37Cuando ese adveredizo hizo entrega de ese territorio a chusma de todo tipo, puso en serio peligro todos nuestros negocios.
24:45La corona se beneficia de estos y quien se atreva a amenazarlos se convierte en enemigo de la corona.
24:53O eso argumenté al denunciar a ese individuo.
24:58Me reclaman en Londres acusado de ir contra los intereses de la corona.
25:02¿Por interferir en ello? ¿Eres un traidor?
25:05Culpable es el cargo.
25:06Y desde entonces estoy sin juicio en esta grata morada.
25:10Donde tendrá tiempo para considerar sus errores.
25:13Mucho tiempo.
25:16Mientras usted continúa sembrando oro.
25:21Mi querida Kitty.
25:23No tiene recursos ni tiene amigos.
25:27Protégela.
25:30Es una mujer excepcional.
25:32Eso ya lo veo.
25:39Entonces, vuelve a decir que tienes un plan.
25:44¿Nuevas leyes para quitar libertad de expresión y prohibir reuniones políticas?
25:48Y si la ley lo prohíbe no podremos quejarnos ni nada.
25:52¿A alguien le puede extrañar que en lugar de calmar los ánimos los caliente más todavía?
25:58¿Entonces tragamos con la ley o nos tomamos la justicia por nuestra mano?
26:04¿Qué tienes en mente?
26:06Lo que han hecho en Francia.
26:09Enseñar a los ricos lo que es no tener na.
26:12Tirar abajo todas sus casonas elegantes.
26:15¿Y de qué servirá eso?
26:16Servirá para que cojan miedo.
26:19¿Conocemos una forma mejor de que tomen nota?
26:31Esa, cuanto más lejos mejor.
26:34Pero si el Señor quiere salvarla…
26:36¿Entonces qué?
26:38Cuanto mayor el pecador, más dulce la victoria.
26:53¡Papá!
26:53¿Mmm?
26:54Mira que he encontrado.
26:58Llévatelo.
26:59Pero, papá…
27:00¡Que te lo lleves!
27:22¿Dónde va tan sola?
27:25¿No estaría mejor en su casa tomando el té?
27:30Resulta que tengo poco tiempo para esas cosas.
27:33Me sobra trabajo con…
27:35Una finca, una mina, una familia…
27:38Ya sé quién eres.
27:40La fregona de Logan, que se casó con el amo,
27:43prosperó y se olvidó de lo que es pasar hambre.
27:48No recuerdo bien lo que es pasar hambre.
27:51Y no se lo deseo a nadie.
27:54Por eso tengo la intención de buscaros un trabajo digno.
28:00Dios bendiga a Doña Bondadosa.
28:05Da limosna a los pobres para lavarse la conciencia.
28:09Y si no queremos caridad.
28:13Entonces, ¿qué queréis?
28:18Hermana.
28:42¿Qué querían?
28:45Solo me decían lo agradecidos que están de que…
28:48las estamos buscando trabajo.
28:51En efecto, capitán, soy el magistrado que presidía
28:54cuando detuvieron a Despar acusado de sedición.
28:58Es amigo suyo.
28:59Combatimos juntos en las colonias.
29:02Conociéndolo como lo conozco,
29:05creo que ha sido una injusticia.
29:08Involuntaria, sin duda.
29:11Eso no existe.
29:13Y recuerdo hablar en su favor entonces.
29:16Pero los demás magistrados se impusieron.
29:18¿Se puede conseguir su liberación?
29:20O al menos llevar el asunto a juicio,
29:23ya que la acusación carece de fundamento.
29:26¿Lo sabe con certeza?
29:27Sí.
29:28Y emplearé toda mi influencia para descubrir quién lo acusó falsamente.
29:32¿Influencia?
29:33Como parlamentario.
29:40Dice que el coronel Despar temía una conspiración.
29:44Cierto es que el gobierno de su majestad y la corona
29:47obran de forma que a los simples mortales nos cuesta comprender.
29:53Pero…
29:55Veré, ¿qué puedo hacer?
29:56Agradecido, señor Merceron.
30:04La chica sería una excelente elección.
30:07¿Qué chica?
30:09La hija de Hanson.
30:11Canado de primera y una impresionante fortuna.
30:15Elizabeth debe estar aquí.
30:18¿Qué?
30:20Su retrato.
30:22No debes seguir en Trenquid.
30:26No mande que lo trajeran.
30:27Pondré remedio.
30:28Valentine desea darle las buenas noches.
30:30Quería que Oppie volviera a retratarla.
30:32Con Úrsula y Valentine.
30:35George.
30:36¿No vas a dar las buenas noches a tu hijo?
30:40Elizabeth.
30:42Señor.
30:55Gracias, Bessie.
30:57Buenas noches, nene.
30:59Buenas noches, papá.
31:21Buenas noches.
31:44Amor mío.
31:45Buenas noches.
31:45Buenas noches, amor mío.
31:47Buenas noches.
32:02Buenas noches.
32:05Dejadme.
32:08Suélteme.
32:10¿Suele haber tanto alboroto?
32:12No.
32:13¿Qué ha cambiado?
32:15Londres ha cambiado.
32:17¿También lo notas?
32:19Cuando Kitty habló de conspiración,
32:21creí que se equivocaba.
32:26En el extranjero hay crispación.
32:28Nervios.
32:29Me pregunto en quién puedo confiar.
32:32¿En Dios y en el rey?
32:34Dicen que el rey es un zote.
32:36Ed estaría de acuerdo.
32:38¿Cómo lo has encontrado?
32:39¿Lo sobrelleva bien?
32:41Asombrosamente bien, dado el caso.
32:43Dado que tiene el temperamento de un barril de pólvora.
32:46Cuando lo conocimos era...
32:47Terco, imprudente.
32:50Ansioso por enmendar los errores del mundo.
32:53Fuera como fuera.
32:54Ahora lo verás más maduro y razonable.
33:13¿Abulición de la esclavitud?
33:15¿Vas a asistir?
33:18Daría mucha fuerza al movimiento.
33:20Su propio relato narrado con el corazón.
33:23Un corazón muy afligido.
33:26El mejor remedio para un corazón herido es una misión.
33:30Siempre.
33:55No.
34:03No.
34:05No.
34:08No.
34:10No.
34:16No.
34:23No.
34:24No.
34:33Garric.
34:40Puede que me equivocara.
34:42Me pareció que Garric había ladrado.
34:44Supongo que lo habré soñado.
34:46Puede que no.
34:48Anoche rompieron dos cristales en casa de los Werry.
34:50Y más en la mansión Mingus.
34:52Quizá debería hacer caso a Jeffrey Charles y pasar alguna noche en Trenwith.
34:56Yo me quedo contigo, hermana, hasta que se aplaquen los ánimos.
35:01No sé cuidarme sola.
35:04Además, tengo un remedio.
35:15¿Tes?
35:22Necesito ayuda en la finca.
35:25¿Cuál es la pega?
35:28No hay pega. ¿Por qué iba a verla?
35:38Tess, tú y yo venimos del pueblo, ya no.
35:42Compartimos la misma esperanza, creo.
35:46Ver tiempos mejores.
35:53Mañana, entonces.
35:56En eso quedamos.
36:16Recuérdame que compre lazos para que mi padre crea que hemos tenido actividades femeninas.
36:29¿Ahora somos abolicionistas?
36:30Mira por dónde, pero hoy nuestra presencia es para apoyar a la señora de Spar.
36:34¿Tardaremos mucho?
36:35¿No te dejamos beber a gusto?
36:37Bebo para olvidar.
36:39No veo cómo financiar mis estudios.
36:41Ni lo verás si te bebes lo poco que tienes.
37:08Tengo entendido que va a hablar una antigua esclava.
37:11¿De Honduras?
37:12Un lugar horrible.
37:14¿Lo conoce?
37:17Viví allí hasta los diez años.
37:19Después mi madre enfermó y regresamos a Londres.
37:23Prefiero morirme a volver allí.
37:30Las cuentas de la explotación de caoba de costa de mosquitos.
37:37Como verá, el rendimiento es considerable.
37:43Ah, querida, ¿podrías darnos tu opinión?
37:47Deja que te presente al señor Hanson.
37:50Ella es...
37:51Sobrino, ¿hay que involucrar a Bessie en nuestras conversaciones?
37:55Hay que consultarle siempre.
37:57Es mi norma personal.
37:59Seguro que lo entiende.
38:02Señor Hanson, ¿nos permite que revisemos estas cuentas unos días?
38:08Hay mucho que considerar.
38:11Por supuesto.
38:14Faltaría más.
38:23Haz las maletas para Tranguiz.
38:30Pregúntense.
38:31¿Qué es lo que corrompe la esencia de la bondad humana
38:35y convierte a los justos y caritativos en salvajes codiciosos?
38:41No es otra cosa, créanme, que la búsqueda obstinada del beneficio.
38:49¿Cuánto puede esto continuar?
38:52¿Acaso nuestro sentido común no pide a gritos libertad, igualdad, fraternidad?
39:03Muy inocuente y peligrosa.
39:05Ahora la van a llamar Jacobina.
39:07Antes de hacerme libre, mi marido me compró.
39:12¿Era un trozo de carne?
39:14¿Una mercancía?
39:16¿Un objeto sin juicio ni humanidad?
39:21Mi anterior amo así lo creía.
39:24Me utilizaba con saña.
39:27Pero mi esposo me enseñó que,
39:29si de verdad buscamos un mundo mejor,
39:32no deberíamos esperar a la otra vida,
39:35sino construirlo aquí, en la tierra.
39:39¿Y cómo lo hacemos?
39:43¿Cómo?
39:45Preparándonos para la segunda venida del Señor.
39:47¡Ah, anda, anda, hombre!
39:49¡Déjenlo hablar!
39:51¿Acaso no esperamos que todas las voces sean escuchadas
39:54y ninguna se ignore?
40:01Una fuerza a tener en cuenta.
40:03Ahora preguntémonos.
40:20¡Cuánta paz!
40:29No me toques.
40:30Perdóname.
40:35Perdóname.
40:47Enciendo la chimenea.
41:09¿De verdad la conoce?
41:14¿Quiere que se la presente?
41:18Deben ser fuertes.
41:19Deben ser fuertes.
41:20Sean fuertes.
41:21Es toda una agitadora.
41:23Como su marido.
41:26Ya lo creo.
41:28Te lo pregunto una vez más.
41:30¿Es sensato enredarte con Ned?
41:33Siempre ha seguido sus propias reglas,
41:35granjeándose poderosos enemigos.
41:37Cuando se trata con enemigos así,
41:39se debe tener con qué negociar.
41:41¿Qué tienes tú?
41:42Nada.
41:44Solo una deuda con quien me salvó la vida.
41:48La función de Colisiver está en Drury Lane.
41:50El rey la ha visto cuatro veces.
41:52¿Ah, sí?
41:53Propongo que vayamos esta noche.
41:57Sin falta.
42:03No.
42:10No.
42:14No.
42:27¿Quién es Valentine?
42:45¿Valentine? ¿Cómo has venido? ¿Ya no estáis en Truro? ¿Te llevo a casa con tu padre?
42:58No.
42:59¡Señorito Valentine!
43:06¿Qué es peor? ¿Enterar a un hijo o dejarlo atrás?
43:15No merecía ese destino. Ni ella ni sus hijos.
43:42No era mi intención asustarte.
43:46¿Crees que no lo sé?
43:50Oh, Drake, eres el hombre más bueno y más paciente que existe.
44:00Cuando nos casamos, pensaba, esperaba poder ser una buena esposa para ti.
44:13Eres una buena esposa.
44:16De día, sí. Pero de noche.
44:22No puedo.
44:25No soy capaz de...
44:28No puedo.
44:31Y es cruel privarte de...
44:33No.
44:34No me siento privado.
44:37Me gustaría...
44:40¿Algún día?
44:42Ser una esposa para ti en todos los sentidos.
44:45Ese día llegará.
44:49¿O no?
44:52Mi amor no va a cambiar.
44:59¡Gracias!
45:04¡Gracias!
45:13¿Has oído la noticia?
45:14Un intento de magnicidio al rey en Hyde Park.
45:17¿Intentó? ¿Ha fracasado?
45:18¿Lo han cogido?
45:20Por lo visto.
45:21¿Se conoce la identidad del presunto asesino?
45:22No, pero según un testigo, si el disparo llega a ser tres centímetros más arriba hubiera sido mortal.
45:27Maldito sea, no era su destino.
45:30No tenía derecho, no, no.
45:32No, pero el mío es el sacrificio.
45:36Ahora debo ofrecerte para ser ejecutado por lidar al mundo del tirano.
45:43¿Y qué clase de obra es? ¿Sabemos si es comedia o tragedia?
45:48La verdad es que no lo he... ¿No venimos todos a ver al público?
45:52¿Hablas por ti, supongo?
45:54Pues claro.
45:55¡Señorita Hanson!
45:58Esto podría explicar solamente.
45:59Esta noche hemos demostrado desafío en público.
46:19Ocúpese de preparar las cabras.
46:36¡Tú! ¡Fuera de mi casa! ¡Fuera de mi casa!
46:40¿Es George?
46:42¡Es George! ¡Vamos!
46:43¡Drey Karn! ¡Estaba en mi habitación! ¡Quiero que le peguen un tiro!
46:47Y así se hará. No te apures.
46:50¡Estaba aquí! ¡Tan cerca como estás tú!
46:53Claro que sí.
46:56Gracias, hermano.
46:58No tardaría más de un segundo en lo que debería significar.
47:03¿Nos sentamos?
47:04Seguiré voy.
47:05Tengo que hacer una cosa.
47:07Encantada.
47:09Ahora la veo.
47:11Le acompaño.
47:24¿Alguna noticia?
47:25Nada aún. Seguimos esperando.
47:27Señor.
47:27No te preocupes.
47:42Disculpe.
47:43Perdón.
47:50¡Oh!
47:51¡Oh!
47:53¡Oh!
47:53¡Oh!
47:55¡Oh!
48:00Perdone, señor.
48:23¡Brody! ¡Brody!
48:25¡Fuego! ¡Hay un incendio!
48:28¡Despérate! ¡Brody!
48:30Disculpe.
48:32¡Despérate!
48:35¿Qué ocurre?
48:37Toma, ponéoslo en la cara.
48:41Damas y caballeros, en pie para recibir a su majestad, el rey.
48:51¡Volver!
48:53¡Despérate!
48:57¡Volver!
48:59Toma, ponéoslo.
49:03¡Volver!
49:29¡Suscríbete al canal!
49:35¡En manos de Dios! ¡El Cordero que quita el pecado del mundo!
49:41Tranquilos, ya estáis a salvo.
49:44¡Yo soy la luz! ¡Yo soy la luz!
49:48¡Ve aquí el Cordero que quita el pecado del mundo! ¡Contemplad al Mesías!
49:53Estoy bien. Estoy bien.
49:56Gracias.
50:00¡Dios salve a Albert!
50:01Por si se lo preguntaba, no era el prólogo.
50:05¿Qué? ¿Y no hay vices?
50:07¡Qué desilusión!
50:10El pobre no tenía puntería.
50:13Y la interpretación del rey muy poco dramática.
50:29Me llamo Wickham.
50:32Habrá oído hablar de mí.
50:35¿Debería?
50:40Me dedico a estar al tanto de las personas de interés para la corona, para prestarle ayuda o para lo
50:45contrario.
50:49¿Cómo ha conocido el intento de magnicidio?
50:52¿Cuál?
50:53Creo que hoy ha habido dos.
50:55El último.
50:58Por una coincidencia, llegué a tiempo de prestar servicio a Su Majestad.
51:03A decir verdad, la interrupción ha sido un fastidio.
51:08Espero que ahora me permita reunirme con mis amigos.
51:11¿Catherine Despares es amiga suya?
51:16Su marido.
51:18En cuyo nombre ha venido a pedir mi ayuda.
51:21Concerniente a...
51:22Su encarcelamiento por falsos cargos.
51:25Son tiempos difíciles, capitán.
51:28Lo más prudente es ser...
51:31Selectivo.
51:34Con...
51:34Con los que uno decide aliarse.
51:38Ned Despares hizo unos contactos muy desacertados en las Indias Occidentales.
51:43Hay quien pensaba que mejoraba al común de los mortales.
51:47¿Está usted seguro de a quien rinde lealtad?
51:49Diría que eso ha quedado bien claro por mis actos de esta noche.
51:57Sí, ha prestado a la corona un servicio inestimable.
52:03Y puede que requiera más de usted.
52:07¿En qué sentido?
52:10El gobierno de Su Majestad puede buscar un papel encubierto para alguien con sus dotes.
52:22Si...
52:24Estuviera dispuesto a considerar tal papel.
52:27¿Qué estaría dispuesto el gobierno a hacer a cambio?
52:31Cuidado, capitán.
52:35Sería incauto tentar a la suerte cuando acabamos de conocernos.
52:52¿Me he perdido algo?
53:02Alguien se habrá dejado una vela encendida.
53:05A mí no me mires, niñata.
53:07Esto ha sido adrede, no te equivoques.
53:10¿Pero quién haría algo así?
53:12Eso quisiéramos saber.
53:15Tess.
53:19A ver cómo apañamos esto.
53:21Si trabajas para mí, debe haber confianza mutua, ¿entiendes?
53:26Entiendo.
53:29¿Has sido tú?
53:31Yo no he sido.
53:47Yo no he sido.
53:51Entiendo que no renuncies a tu escaño.
53:54Sí, conservándolo, puedes prestar otro tipo de servicio.
53:59¿Comprendes lo que se me pide?
54:01Comprendo lo que significa encubierto.
54:04También recuerdo cómo me sacaste de camper sin pensarlo.
54:07No fue lo mismo.
54:09Eras mi amigo, Wicam no.
54:10Aún así, ese papel puede serte útil para causas más personales.
54:19Puede irse.
54:32Deberíamos organizar tu partida.
54:34A Londres.
54:35¿Por qué motivo?
54:37Tu investidura.
54:40En St. James, por el mismísimo rey.
54:43Ah, sí.
54:45Claro.
54:47Se lo recordaré a Elizabeth.
54:49Ha debido de olvidarlo.
54:52Elizabeth ya está allí.
54:54Esperándonos.
54:57Te has vuelto loco.
54:58Elizabeth está aquí.
55:24¿Cómo lo has conseguido?
55:26No estoy muy seguro.
55:29Me alegro de haber sido útil, pero...
55:32¿Me recomiendas una vida tranquila?
55:33¿Agachar la cabeza y cerrar el pico?
55:35Podría hacerlo.
55:37Y tú también.
55:39Comportarnos.
55:40No intentar limpiar mi nombre.
55:42Ignorar la corrupción que me trajo aquí en primer lugar.
55:46Pero...
55:47¿Qué tendría de divertido?
55:50¡Vamos!
55:53Ni es justo, ni es cabal.
55:55Tendría que irme en ese carruaje a Londres.
55:58Y en cambio me deja aquí para que arregle la casa.
56:01¿No te lo he dicho?
56:02Con tanto trajín, incendios y demás...
56:04¿Cómo iba a dormir tranquila sin tenerte aquí?
56:07Además, ¿quién querría ser una criada del montón?
56:10Pudiendo ser...
56:12Reina de Nampara.
56:14¿Reina de Nampara?
56:19Adiós.
56:20Buen viaje.
56:32Jeremy Clowers.
56:34Cosa de ilusión.
56:39Ya veréis cuántas cosas ha llegado, Andrés.
57:12¡Suscríbete al canal!
57:38¡Suscríbete al canal!
57:47¡Suscríbete al canal!
Comments

Recommended