- 4 hours ago
Poldark - Episodio 3
Category
📺
TVTranscript
04:49Pondremos escaleras de hierro en el pozo principal.
04:52¿De hierro?
04:53La madera se pudre.
04:54Le costará cara.
04:56Más vale la vida de un hombre.
05:02Se han abierto dos pozos, pero el trabajo es arduo.
05:05El mineral de hierro aparece enseguida.
05:07Aún así puede que haga falta pólvora.
05:09¿Más gastos?
05:10Sí, pero no se desanimen.
05:13Donde hay mineral de hierro suele haber cobre.
05:23Ahí.
05:25¿Han marcado eso?
05:26Sí.
05:28Sigan por aquí y con suerte sacaremos cobre.
05:57No te atrevas.
05:59¡Suélteme, vieja burra!
06:03¡Yudas!
06:03¡Si os oye dar berridos tres millas de aquí!
06:06¡Es el garzotas este!
06:07Cierra el pico.
06:08Anda.
06:09Que tiene la lengua muy larga.
06:12Ha empezado ella.
06:13¿Otra vez el ron del amo?
06:15Si no lo notará, tiene la cabeza ocupada con la mina.
06:19¡Me ha partido el brazo!
06:21A ver.
06:25Solo es una torcedura.
06:28Pero no vas a poder hacer la comida en tres semanas.
06:30Pues entonces te tocará hacerla a ti.
06:33No pasa nada, muchacha.
06:35Prudy te enseñará.
06:36Un ciego lazarillo de otro ciego.
06:40No te quedes ahí, pará.
06:42Haznos un té mientras descanso en la ola rota.
07:01¡Ros!
07:02¿Tienes un momento?
07:03Faltaría más.
07:07El joven Jim.
07:10¿Qué le pasa ahora?
07:12Mi Gini.
07:23La caza furtiva es pena de muerte.
07:27Créeme.
07:29Sé de las cosas de la justicia.
07:31No lo hago por mí.
07:33Es por mi madre y mis hermanas.
07:34Pasan hambre.
07:35¿Y Gini?
07:36¿Qué?
07:37¿Su bienestar también te preocupa?
07:39Me ha dicho su padre que espera un hijo.
07:43Sí, señor.
07:44Y me haré cargo cuando tenga medios.
07:46Maldita sea, está desesperada.
07:48¿Por qué no acudiste a mí antes?
07:51¿Que por qué y qué podía hacer?
07:57Habrá que hacerle algún arreglo.
07:59Pero, sin pagar, ¿no?
08:02Me harías un favor si la tienes limpia y seca.
08:07Es más de lo que podíamos imaginar.
08:09Muy bien.
08:10No se hable más.
08:12¿Cuál es ahora la excusa?
08:13Señor.
08:15No la hagas esperar.
08:17Corre a ver a su padre.
08:19Y visita al reverendo Otgers para las amonestaciones.
08:23Y tira esas redes.
08:25Se acabó la caza furtiva.
08:27Y lepanca.
08:30Morita.
08:31Y lepanca.只
08:46satisfying. Y
08:52vea.
08:57No, no.
09:27Así que Prudy tardará en recuperarse.
09:29Como un mes así, señor.
09:35Cuanto más se retrasa, mejor.
10:03Cuanto más se retrasa.
10:34Ojalá pudieras olvidarlo, querida.
10:38Tan fácil es olvidar el amor.
10:45Perdona'm, no quería, no quería insinuar.
11:02Señor Atap, avise al Dr. Choke.
11:09¿No piensa usted en el matrimonio, Capitán Poldark?
11:13Supongo que lo haré a su... debido tiempo.
11:16Sin olvidar nunca la finalidad de dicho sacramento.
11:19En concreto, como remedio contra el pecado.
11:23Y para evitar la fornicación.
11:33No sé cómo darle las gracias.
11:36Cualquiera hubiera hecho lo mismo.
11:37Cualquiera no.
11:40El único hijo.
11:41Y como su padre ha mejorado de vida, en esa casa apenas entran ingresos.
12:09Y como su padre ha mejorado de vida, en esa casa.
12:23Y como su padre ha mejorado de vida, en esa casa.
12:25Y como su padre ha querido una obra de vida.
12:33Cualquiera hubiera hecho lo mismo.
12:34Y como su padre necesarios.
12:36Y como su padre ha mejorado de vida, en ese casa.
12:37Y como su padre ha mejorado, en ese casa.
12:37Y como su padre ha mejorado.
13:10¡Uf, viento!
13:17La estirpe continúa
13:20Muy bien, hijo mío
13:21No, gracias a Elizabeth
13:23Es obra suya
13:24Ah, mujeres
13:25Hacen muchos aspavientos
13:27Pero si todo se hace como es debido
13:30Por un nuevo Paul Dark
13:44Que vivía al lado
13:46De noche con mujeres de vivos
14:00Una carta
14:01Una carta de Trenweth
14:15Francis y Elizabeth
14:16Han tenido un hijo
14:17Salud
14:30Gracias
14:31No
14:31No
14:37No
15:02¡Ah, Ros!
15:07Comentábamos que el hombre que abre una mina hoy en día
15:10Ha de ser sumamente valiente o de lo más necio
15:13¿Y eso?
15:15Con la calamitosa situación económica
15:17Que podría ser menos calamitosa
15:19Si no estuviera en manos de los que solo buscan su propio beneficio
15:22¿Hay otra cosa que buscar?
15:25Pregúnteles a los que subsisten con salarios mínimos
15:28Tal vez si se codeara menos con el populacho
15:30Estaría más al margen de sus desdichas
15:32Los hacendados y el vulgo
15:35Mejor cada uno en su sitio
15:37De lo contrario, todo es confuso
15:41Buenos días
15:46¿Nos han presentado?
15:49Creo recordar que éramos parientes
15:51Perdóneme, tía
15:53Últimamente estoy muy atareado
15:55¿Cómo está?
15:55¿Cómo voy a estar con Doña Agonías de compañera?
16:00Verity se ha liberado de ese canalla de Blamey
16:02Confío en que hayas aprendido que Meriag es una insensatez
16:06No se repetirá, tío
16:08Se lo aseguro
16:10¿Qué te parece mi nieto?
16:12Es una rigura
16:14Por favor
16:22Es adorable, querida
16:24Gracias
16:27Es bien guapo
16:28¿Verdad?
16:30Como su padre
16:30¿Y su madre?
16:32Os felicito a los dos
16:36Por favor
16:40Ah, George
16:44Estás pálida
16:45Estoy un poco débil
16:49Esperaba que tú fueras el padrino
16:52Pero Francis y George se han hecho inseparables
16:58Mira, Jeffrey Charles
17:05Te está sonriendo
17:06A saber por qué
17:12¿Te dejas dormir?
17:13No mucho
17:14Pero estoy contenta
17:15Muy pequeño
17:16Pues a mí me parece muy bueno
17:18Sí
17:19Sí que lo es
17:20Mira que tranquila está
17:22Elizabeth
17:37Damas y caballeros
17:39Hoy es un gran día para los Poldark
17:43Contemplen el futuro
17:45Jeffrey Charles Poldark
17:48Heredero de la gran hacienda Trenwith
17:51Cuando yo tenga que abandonar este mundo
17:55Y Francis haya enseñado al muchacho
17:59Todo lo que sabe
18:01Tardará poco
18:02Nuestra gran dinastía Poldark
18:06Se perpetuará y
18:11Nos casas en mal
18:13Doctor Cho
18:14¡Deprisa!
18:16¡Padre!
18:18Llévenlo dentro
18:19Vamos
18:26El día del bautizo
18:29En el que el niño lleva su nombre
18:33Esto es una señal
18:34Haced caso a lo que os digo
18:39¡No!
18:59El día del bautizo
19:08Un caballero sabe dónde está el límite
19:10Hacia una dama de su categoría
19:12Sus intenciones deberían ser estrictamente honestas
19:15Hacia una dama de clase baja, sin embargo
19:17Es todo muy desagradable, pero los hombres son así
19:20Hace unos meses la mudresca ya se daba a ellas
19:22Cabalgó con él a la iglesia con todo su descaro
19:26Envuelta en su manto escarlata
19:28Qué lástima, empaña el apellido
19:30Y mi Elizabeth sin duda sufrirá
19:32Una prueba, si fuera necesaria
19:39De que Ross Polder no es un caballero
19:41¡Arre!
19:44¡Arre!
19:53Buenas noches, mi vida
20:02Mi pobre esposa
20:05Desatendida, como siempre
20:06¿Cómo está tu padre?
20:07Luchando, a pesar de los esfuerzos de Choke
20:12Estás encantadora, querida
20:30Otra noche, tal vez aún estoy un poco débil
20:34Esta tarde
20:35Parecías muy animada
20:39Con Ross
20:41No sé a qué viene eso
20:43Ross, mira a mi hijo
20:45Fíjate cómo te sonría
20:46Que te gustaría que fuera tuyo
20:47¿Cómo puedes decir eso?
20:51Por supuesto
20:53Ross jamás pensaría algo así
20:55No
20:56Seguro que no
21:01¿Escuchando tras las puertas?
21:03Estaba atendiendo a padre
21:05Te pones del lado de Elizabeth, claro
21:06¿Contra quién?
21:07O del de Ross
21:08No estoy del lado de nadie
21:10De ser por él
21:11Ahora estarías viviendo con el sinvergüenza ese
21:13Entre la deshonra y la desdicha
21:16No considero el matrimonio una desdicha
21:18Eso es porque todavía no lo has vivido
21:24Y a ti debo agradecértelo
21:26¡Ay, soy el niño lo has vivido!
21:41Oh
21:42E
21:42figure
21:55Deux
22:17Jim es un buen hombre y hace bien en querer mantener a su familia, pero no con la caza furtiva,
22:24es muy peligroso. ¿Podrías pedirle al Capitán Ross que lo convenciera?
22:33Amor Ross, ¿puedo hablar con usted? Amor Ross, señor. Señor. Señor Ross.
23:12Will... Will... Le... Le... Sur...
23:23¡Vamos!
23:51¡Vamos!
24:05¡De Bertha!
24:10¡Capitán Poldark, señor! ¿Me necesita?
24:15¿Un infarto? Pero Chouk dice que te recuperarías.
24:19Chouk es un estúpido y yo no soy inmortal.
24:23Es tu oportunidad.
24:26¿De qué?
24:28De estar a la altura.
24:30¿Recuerdas que tenemos una mina?
24:34Sí, pero...
24:36Requiere presencia.
24:38Mando.
24:40Liderazgo.
24:41El tuyo.
24:44¡El tuyo!
24:46Pero yo sé poco de...
24:47¡Aprende! ¡Rápido!
24:49Si tu primo sigue pagando sueldos decentes, pronto no quedará nadie en Grambler.
25:02Toma nota de lo que hace tu primo.
25:06Él guarda las distancias.
25:10Observa desde lejos.
25:14Se remanga y se afana junto a sus hombres.
25:18Buenos días.
25:22¿Cuál crees que conseguirá mejores resultados?
25:43¿Aún falta mucho para comer?
25:50Tal vez con un poco de pa...
25:56Y ya puestos...
26:01Cerveza.
26:02¿Has comido?
26:05A veces se me olvida, señor.
26:08Come ahora.
26:09Siéntate.
26:24¿Has terminado con la parcela de abajo?
26:26Sí, señor.
26:27Y mañana empezaré con el prado.
26:29Te cunde más un día que aprude un mes entero.
26:32Soy joven, señor.
26:34Y fuerte.
26:35Y no una holgazana.
26:46Me han dicho que ha venido Ginny.
26:48¿Cómo está?
26:52La verdad, señor.
26:55Está preocupada.
26:57¿Por qué?
26:58Gin que caza sin permiso.
27:02Ha pensado que usted hablará con él.
27:06Haré más que eso.
27:08Tengo un trabajo mejor para él.
27:10Ayudante del tesorero de la mina.
27:15Qué contenta se va a poner.
27:19No.
27:40¿Por qué has de ir?
27:42Aquí tenemos de todo.
27:45El capitán Poldark nos ha dado trabajo y esta casa y...
27:47Esto no es para nosotros, Ginny.
27:51El capitán Poldar nos ha ayudado, pero no puedo pedirle que ayude a mi madre y mis hermanas.
27:57Y ahora que falta padre, ¿quién les va a llevar pan a la mesa sino yo?
28:01Ella no querría que corrieras ese riesgo.
28:07Esta noche es la última.
28:11Te doy mi palabra.
28:16No tardaré mucho.
28:20Sabes que te quiero.
28:24De Melsa, nos queda de ese...
28:26¿Coñac, señor? ¿El francés que estaba escondido en la alacena?
28:31Ese mismo.
28:34¿Algo más?
28:36Si pudieras evitar dar a entender que soy de lo más predecible.
28:40Sí, señor.
28:42Lo intentaré.
28:44Lo intentaré.
29:16¡Felicidades!
29:33¡Ey!
30:08Hice mal en esperar, debí ofrecérselo ayer.
30:13¿Qué va a hacer?
30:14Ver a ser Hugh Bodragon, el dueño de los paisanes.
30:23¡Rospoldar!
30:23Sir.
30:24¿Participa en la cacería?
30:26No, gracias, pero le agradecería cinco minutos de su tiempo.
30:29¿Qué se le ofrece?
30:30El furtivo al que cogieron ayer en su coto.
30:32Como magistrado estará presente en la vista. Es empleado mío.
30:35No me diga.
30:37Compensaría con mucho gusto las pérdidas si lo dejara libre con una amonestación.
30:41Ese ya va al penal de Truro. Decretamos la apertura del juicio a las ocho de esta mañana.
30:46Sí que tenía prisa, señor.
30:47No tenía tiempo que perder. La cacería empieza a las nueve. Es una lástima la cantidad de buenas piezas que
30:51se han perdido últimamente.
30:52La horca se queda corta para esos rufianes.
31:03Me repugnan. Mi propia clase.
31:07No todos, pero...
31:08No todos, pero...
31:09La mayoría.
31:11¿Cómo puede ser que usted no sea como ellos?
31:13Quizás sí lo sea.
31:15No.
31:16No, señor. Ellos no nos ven como usted.
31:19Como... como agente que siente y padece igual que ellos.
31:23A veces también me cuesta ver eso.
31:27Apenas veo lo que tengo delante de las narices.
31:37Solo es un muchacho, señor. Seguro que lo dejas libre.
31:41No te hagas ilusiones.
31:49¿Está preparado, Ginny?
31:50No puede ir, Ross.
31:52Está de parto.
31:55Tráelo a casa sano y salvo.
32:18Que no hayas cativado tiempo ni implorar el perdón del Todopoderoso.
32:24Perdón que espero sus plegarias puedan obtener por la gracia de nuestro Redentor, cuya principal virtud es la piedad.
32:35Ya solo me queda dictar la terrible sentencia, que en este caso es... la deportación.
32:43¡No!
32:43¡Yeloselo!
32:46¡No!
32:46¡No!
32:47¡No!
32:47¡No!
32:48¡No!
32:48¡No!
32:49¡No!
32:49¡No!
32:49¡No!
32:50¿Qué delito ha cometido?
32:51Caza furtiva.
32:56Podemos hablar.
32:59No me lo diga.
33:00¿Hace falta más capital?
33:02No, señor. No tiene nada que ver.
33:04¿Trató usted a Jim Carter cuando trabajaba en Wildred?
33:07Asma convulsiva.
33:08Una enfermedad de los pulmones.
33:10La que mató a su padre, creo recordar.
33:14¿Por qué pregunta?
33:16Con pruebas de su salud enfermiza y avalando su buen carácter, podríamos hacer que retirasen los cargos.
33:22¿Retirar los cargos?
33:23Sus pulmones no sobrevivirían a la cárcel.
33:26Si le soy sincero, no he empatido con sus propósitos.
33:29La sensiblería con esa gente no puede traer nada bueno.
33:33Son de otra raza y como tal han de ser tratados.
33:35¡Que entre James Carter!
33:47¡Oh!
33:50¡Oh!
34:00¡Oh!
34:05¡Oh!
34:11¿Me acompañas?
34:14Tengo una finca a mi cargo.
34:16Una partida no hace daño.
34:29Así que...
34:30Lo pillaron Infraganti.
34:33Y según Sergiud, apenas quedan faisanes en su bosque.
34:37Puede retirarse.
34:39¿Alguna alegación en su defensa?
34:41¿Puedo solicitar la indulgencia del tribunal?
34:44¿Tiene alguna prueba que desea aportar en defensa de este hombre?
34:47Quisiera dar fe de su buen talante.
34:50Es sirviente mío.
34:51Acérquese al estrado.
35:07Sin duda, con los testimonios que ha oído, no verá nada de excepcional en esta causa.
35:11Su vasta experiencia cuenta con múltiples casos similares.
35:14Sobre todo en estos tiempos en que...
35:16El hambre...
35:18La pobreza y la enfermedad abundan entre los humildes.
35:21Cíñase al asunto que nos ocupa.
35:24Tengo motivos para creer que el acusado se juntó con malas compañías, con un hombre mayor que hasta ahora ha
35:29eludido el castigo.
35:32Tiene esposa.
35:35Madre.
35:35Y cuatro hermanas que mantener.
35:37¿Pruebas, señor?
35:39¿Relativas al delito en sí?
35:40Sé por el doctor Choke de Soul que Jim Carter parece una enfermedad pulmonar crónica que podría ser mortal.
35:47Yo mismo estoy dispuesto a hacerme responsable de su futuro empleo y buena conducta.
35:51¿Argumenta usted que el acusado no se encuentra en buen estado de salud para ir a la cárcel?
35:57Así es, señoría.
35:58Y lo que es más.
36:00En el día de hoy ha sido padre de su primer hijo.
36:08¿El acusado estaba enfermo cuando salió de caza?
36:10Lleva algún tiempo enfermo.
36:12¿Y su esposa lleva encinta también algún tiempo?
36:16Creo yo que si un hombre está en condiciones de salir a cazar, también lo está de asumir las consecuencias.
36:22Perjudiquen a su esposa e hijo o no.
36:31Cuando lleguemos a casa, tendrás que echar de comer a los terneros.
36:36¿Quién es aquel?
36:39Es el padre de la moza.
36:41¿Qué tripa se le habrá roto?
36:52¿Con qué...
36:56sigues aquí?
36:57Y contenta, padre.
37:00Y espero que usted también lo esté.
37:04Mírame, hija.
37:09¿Qué ves?
37:12¿Qué ha pasado?
37:14Me he casado.
37:17La viuda Che Gwiden me ha emendado y me ha mostrado el camino del señor.
37:21¿Qué quiere decir?
37:22Que se acabó la bebida y vivir en pecado.
37:27Ahora llevamos una buena vida, hija.
37:30Y queremos que vuelvas a casa.
37:34Mi esposa es una buena mujer.
37:38Y estarías mejor con nosotros que aquí, expuesta a todo tipo de tentaciones, carnales y al diablo.
37:44¿Tentaciones?
37:46Tú ya me entiendes.
37:50Confiesa, hija.
37:51¿Qué pecado cometéis el señor Poldark y tú?
37:53Ningún pecado.
37:55Él es mi amo y yo su sirvienta.
37:57Y algo más si los rumores son ciertos.
37:59¿Qué me importa lo que diga la gente?
38:00Puede que a ti no, pero no quiero que se hable así de una hija mía.
38:04¿Desde cuándo le importo tanto?
38:06Desde que el señor abrió mi corazón y lo iluminó con su luz.
38:10Te doy un día para que te arregles con Poldark.
38:13Y luego volveré para llevarte a casa.
38:40Ha descrito con viveza las calamidades sufridas por este infeliz.
38:46Aún así, la necesidad de un hombre no debería determinar su honradez.
38:51Todos los mendigos serían ladrones.
38:54Sin embargo, en vista de estas circunstancias atenuantes,
39:00y ya que la fe del buen talante de Carter,
39:04el tribunal tendrá un enfoque más benevolente.
39:15Lo condeno a dos años de prisión.
39:26Pues espero no tener la desgracia de que la benevolencia del tribunal llegue hasta mí.
39:31Ándese con cuidado, señor Poldark.
39:32Tales comentarios no escapan del todo a la jurisdicción del tribunal.
39:36No, solo la clemencia tiene ese privilegio.
39:40Un momento, señor.
39:43Discrepa de las leyes de este territorio.
39:46No puedo evitar pensar que en este caso la mejor justicia habría sido el indulto.
39:50Por suerte para la justicia.
39:52Este tribunal está más capacitado para interpretar las leyes que usted.
39:56Entonces las leyes son bárbaras y ustedes las interpretan sin piedad.
40:00El libro del que predica dice que no solo de pan vive el hombre.
40:05Últimamente les piden que vivan sin eso siquiera.
40:07Reprímase, señor Poldark, o será acusado de desacato al tribunal.
40:11Le aseguro que tal acusación sería una lectura precisa de mis pensamientos.
40:25¿Cómo me voy a ir?
40:27No podría vivir en otro sitio.
40:29Hasta que vine no había tenido vida.
40:32No puedo marcharme.
40:37No puedo dejarle.
40:41Me hará irme.
40:44Le dará igual.
40:46No soy tan importante como lo es él para mí.
40:49No te desazones, muchacha.
40:51Esta noche no vendrá a dormir.
41:05¿Qué tal, Capitán Poldark?
41:08No muy bien.
41:11Yo podría remediarlo.
41:13No podrías.
41:17Nadie podría.
41:19Entonces me iré a consolar al que sepa apreciarlo.
41:39¿Un Poldark, dice?
41:41Un Poldark no.
41:43El único Poldark.
41:46De la mansión Trenwiz.
41:49Válgame el señor.
41:51¿Acaso hay otro Poldark?
42:21¡Sacadme de aquí!
42:24¡Soy inocente!
42:26¡Carteleo!
42:29La intención es lo que cuenta, Ross.
42:31No me des las gracias.
42:32He fracasado.
42:41¡No!
42:45¡No!
42:59¡Adiós!
43:04Adiós, adiós
43:06Adiós
43:09No puedo dejarle
43:12No puedo, no puedo
43:14Pero debo
43:16¡Demensa!
43:24¡Demensa!
43:47¡Demensa!
43:50Señor
43:50Cierra la ventana
43:52Sí, señor
44:01¿Judy y Prudy están acostados?
44:03Sí, señor
44:04Desde hace rato
44:06Tráeme el ron
44:09Sí, señor
44:22A Jim Carter le han caído dos años
44:26Temía que fuera peor
44:29Dudo que sobreviva
44:31Ha hecho lo que ha podido
44:32Ah, sí
44:34Lo dudo
44:36Me preocupaba demasiado mi propia dignidad
44:40El servilismo y los cumplidos estaban a la orden del día
44:44Y cometí el error de intentar enseñarles su trabajo
44:47Un error de colegial
44:51Y Jim lo ha pagado caro
44:58Demensa
45:04¿Qué llevas puesto?
45:07Lo encontré en un baúl en la biblioteca
45:11¿Te atreves a fisgar entre esas cosas?
45:15Lo siento, señor
45:16Nunca me dijo que no debía mirar
45:18Ni falta que hacía
45:21Trabajas aquí de doncella
45:22No sé
45:22Y no he tenido queja
45:23Por eso
45:24Se te han permitido ciertas libertades
45:26Pero vestirte con ropa elegante no es una de ellas
45:28Ha sido sin mala intención
45:29Se estaba pulillando en ese viejo argón
45:31Quítate
45:32Creí que me permitiría ponerme
45:33¡Que te lo quites!
45:36Como no te lo quites
45:38Puedes recoger tus cosas y volver con tu padre
45:46Demensa
45:47Demensa
45:47Basta
45:48Ya basta
45:49No he debido ser tan duro
45:51Yo
45:52No te lo tomes tan a pecho
45:55Ha sido un día infernal
45:57Y
45:57No estoy en mis cabales
46:20¿Qué ocurre?
46:21¿Qué he hecho?
46:22No te saqué de casa de tu padre para esto
46:24¿Qué importa para lo que me sacara?
46:26Acuéstate
46:27Señor
46:27Vete a tu cama
46:28¡Anda!
47:21¿Qué ocurre?
47:36El vestido
47:40Se desabrocha por la espalda
48:11Si
48:24¿Sabes lo que dicen de nosotros?
48:27Sí
48:31Si seguimos así
48:35¿Será cierto?
48:39Pues que sea cierto
49:02¿Sabes lo que dicen de nosotros?
49:33¡Gracias!
50:10¡Gracias!
50:26¿Dónde está Francis?
50:30Anoche no volvió a casa.
50:32Se habrá quedado en la ciudad con George.
50:34¿Ese advenedizo?
50:36¿Ha estado yendo a la mina?
50:38Seguro que sí.
50:42¿Elisabeth cumple con sus deberes?
50:45Por supuesto, padre.
50:50¿Dónde está Demersa?
50:52No lo he visto.
50:54Cuando aparezca, le dices que empiece con el campo de cebada.
50:57Tú y yo nos pondremos con el heno.
50:58Sí, señor.
51:00¿Yo, señor?
51:01Tú, señor.
51:03Ahora que Jim no suple tu maquería, igual te toca doblar el lomo de vez en cuando.
51:14Pues vaya.
51:30Dicen que Jimmy Carter no durará cinco minutos en la cárcel de Bonmin.
51:36Si no muere de fiebre, morirá de hambre.
51:40Aún así, dicen que si alguien que conocemos no hubiera dado la cara por él,
51:45le habrían caído siete años de deportación.
51:49¡Ah!
51:53No, no, no!
51:54¡Ah!
52:10¡Ah!
52:34¡Suscríbete al canal!
52:45Siento mucho lo de tu empleado.
52:48El reverendo Alts juega las cartas con los Worlegan.
52:53¿Y?
52:53Tal vez, si hubieras acudido a George, se podría haber arreglado.
52:57¿Es así como funciona la justicia?
52:59Los dos lo sabemos, Ross.
53:04¿Cómo está Jeffrey Charles?
53:07Me alegra la vida.
53:09Nos alegra.
53:12He oído explosiones al pasar por Will Lesur.
53:15¿Había mineral de hierro?
53:17¿Te interesas ahora por eso?
53:20Francis lo ve impropio de una dama, pero...
53:23¿Cómo si no voy a entender el negocio del que depende nuestro porvenir y el de nuestros trabajadores?
53:28Siempre has tenido una mente curiosa.
53:30El matrimonio corta las alas.
53:32Siempre.
53:34Tal vez dependa del cónyuge.
53:46Le ruego me perdone, señor.
53:48Señora.
53:52¿Le traigo algo, señora?
53:54Nos ha servido Prudy.
53:56Su brazo parece curado.
53:57Sí, señor.
54:03Voy a arreglar estas flores.
54:06Son muy bonitas.
54:10¿Los quiere?
54:12¿Los quiere?
54:13Oh, gracias.
54:15Pero me temo que no durarían.
54:18Se marchitan enseguida.
54:20Los hacianos son así.
54:36Debo irme.
54:37Te acompaño afuera.
55:01Y te lo harán.
55:03¡Ah!
55:05¡Ah!
55:06¡Ah!
55:06¡Ah!
55:07¡Ah!
55:08¡Ah!
55:09¡Ah!
55:10¡Ah!
55:11¡Ah!
55:12¡Ah!
55:18¡Ah!
55:40¡Demelsa!
55:46¿Dónde está Demelsa?
55:48La última vez que la vi iba hacia Saul con ese dichoso perro entre los pies.
56:02¡Te contraté para dos años!
56:05¿A qué viene escaparte?
56:07Señor, yo...
56:07¿Es que no te he tratado bien?
56:10¿No te has acostumbrado a la casa?
56:11¿Y a tus tareas?
56:14¿Y a mi carácter?
56:15Sí, señor, pero...
56:16¿No me das lo que quiero antes de que te lo pida?
56:18Sí, señor, pero creía que después de lo que pasó...
56:21¿Creías que no serías más mi sirvienta?
56:24No por elección, señor.
56:29Tienes razón.
56:31Ya no puedes ser mi sirvienta.
56:37Queridos hermanos, nos hemos reunido en presencia de Dios para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado
56:47matrimonio.
56:49Ros Benor Poltark.
56:51¿Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
57:18Do a la mujer en sagrado matrimonio.
57:21¡No!
57:22¡No!
57:25¡No!
57:26¡No!
57:27¡No!
57:28¡No!
57:30¡No!
57:30Gracias.
Comments