- 5 hours ago
Poldark - Episodio 2
Category
📺
TVTranscript
00:26¡Suscríbete al canal!
00:54¡Suscríbete al canal!
01:16¡Suscríbete al canal!
01:30¿Y este soldado cómo se llama?
01:32Jeremy.
01:33Mucho gusto, Jeremy.
01:39¿Qué lees?
01:43¿Poesía?
01:43¿Novela romántica?
01:50¿Vindicación de los derechos de la mujer?
01:52¿Qué derechos querría una joven que no pueda proporcionarle un marido bien relacionado?
01:57La señora Wollstonecraft aborda ese tema, papá.
02:00Deberías leerla.
02:01No puedo perder el tiempo en leer los desvaríos de una mujer erudita.
02:05Y espero que pronto tú tampoco.
02:09George Worlegan va a venir a visitarnos.
02:14¿Nos acompañarás?
02:16Mañana será a ser George Worlegan.
02:18¿Puedo declinarte el placer?
02:21Habrá un ajuste de cuentas cuando descubra al responsable de mi deshonra.
02:25¡No me coges!
02:26No te precipites.
02:27No hay indicios de traición.
02:29Porque no existen.
02:30Pero si pruebas de lealtad para presentar a los que pueden tener influencia y devolverte tu posición,
02:36que yo estoy dispuesto a aportar.
02:39¿Conoces a alguien que hablaría en tu favor?
02:41Vanantyne.
02:42Mi secretario.
02:44Pero ignoro dónde fue cuando me reclamaron de las colonias.
02:47Indagaré.
02:48Podría ayudarnos a descubrir quién te acusó falsamente.
02:52Apuesto por ese mal nacido de Hudson.
02:54Pero él solo no pudo hacer que me apresaran.
02:58Alguien con...
03:00intereses personales, sobrado de poder y contactos hasta con el mismísimo rey loco es el culpable.
03:07Pero lo para.
03:13Estas zonas, aquí, aquí, aquí y aquí, han producido riqueza desmesurada durante más de 30 años.
03:21Pero ahora la demanda supera la oferta, por lo que es necesario desplazarse a regiones más remotas,
03:27lo que dificulta más la extracción.
03:30Se requiere más trabajo duro.
03:36Trabajo esclavo.
03:40¿Sería un problema?
03:44¿Por qué iba a serlo?
03:49Uno, como es lógico, es reticente a invitar a nuevos inversores a tomar un pedazo del pastel.
03:58Pero es necesario invertir más y, dado que la recompensa sería generosa...
04:02Todos salen ganando.
04:13Sí, he oído hablar de él.
04:15Muy agradecido.
04:16Van Antein.
04:20No tengo ni idea de dónde podría estar.
04:22Lo siento, ¿no?
04:24Hace meses que no sé nada de él.
04:29Es como si Van Antein se hubiera esfumado.
04:31¿Por qué tarda tanto?
04:33Ned, debes tener paciencia.
04:39Un uniforme de verdad.
04:44Y todo a crédito.
04:47¿Cómo será mi formación?
04:49A menos que tenga un benefactor adinerado.
04:52Podría vender...
04:53Sus encantos a una duquesa entrada en años.
04:56Buena idea.
04:58¿Conoce alguna?
04:59En Boxhall las haía en abundancia.
05:01Pruebe suerte esta noche.
05:13Vuelves a aparecer tú mismo.
05:14¿Por qué dices eso?
05:16Porque en los días previos a nuestra marcha te veía un poco...
05:21Trastornado.
05:22Hablabas con Elizabeth.
05:25Sí.
05:27Como si siguiera entre nosotros.
05:32¿No serás tú el que está trastornado?
05:51¿Cuándo vuelve papá?
05:59No, no, no, no, no, no, no, no.
06:31No, no, no, no, no, no, no, no.
06:31He visto a Morwen junto al muelle.
06:34¿Alguna noticia?
06:35¿Qué clase de noticia?
06:37Se la veía pálida.
06:38He pensado que quizá hubiera...
06:40¿Qué?
06:41Un hijo en camino.
06:45No, al menos que fuera un milagro.
06:51¿Sigue guardando las distancias?
06:54Todavía no ha sanado.
06:58Quizás no sane nunca.
07:12¡Vamos, holgazana! ¡Levanta y encala la pared que quemaste!
07:16Y borra esa sonrisa, o lo hago yo de un escobazo.
07:19Es que no puedo evitarlo. Pensar en los cintazos que te daría si fuera la señora de la casa.
07:24¿Tú? Señora, ¿aquí?
07:30Cosas más raras han visto.
07:41Nadie sabe dónde está Vanantayn, pero hay una persona que nos conviene ver.
07:46El rey se niega a interceder a mi favor.
07:50Y mientras me veo encerrado, huésped en casa ajena.
07:55Y cruzado de brazos.
07:57Pues toma, sé útil. Mañana tenemos cita con Joseph Merceron.
08:01Esta noche pasearemos.
08:02Gracias, pero no.
08:03Los jardines de Bush Hall tienen poco interés para mí.
08:07¿No se merece Kitty salir una noche?
08:10¿A poco que se parezca a mi mujer?
08:12Y se parece.
08:12Quizá.
08:14Creo que vamos a estar de acuerdo en muchas cosas.
08:16¿No te ibas a casar con una noble irlandesa después de la guerra?
08:19¿Y tú con una heredera de Cornwallis?
08:22Prefirió a mi primo.
08:24Afortunado tú.
08:27¿Crees que nuestra elección fue la acertada?
08:29Sí.
08:31Pero no la fácil.
08:33La templanza es una habilidad difícil de alcanzar.
08:36Cierre.
08:36Muy bien.
09:01¿Por qué la miran tanto?
09:02¿Creen que es una...
09:04Una meretriz.
09:05¿Qué?
09:06Dios santo Dios.
09:08¿Cómo se atreven?
09:09Ese no es de Spanj.
09:14¿Será posible?
09:18Un Spanj.
09:20Treino.
09:21Es un treino.
09:38Señor Hanson, de la Compañía de Caoba de la Costa de Mosquitos,
09:44en persona y en suelo británico, ¿se acuerda de mi esposa, Catherine?
09:50Es muy valiente al atreverse a salir, señora, habiendo caído su marido, en desgracia,
09:55pero tal vez esté... acostumbrada al desdén.
10:02Se va a acostumbrar a mi puño, como no le pida disculpas a mi mujer.
10:06Ned, seguro que el señor Hanson no quería ofenderme. Le aseguro que no le lo ha hecho.
10:20Como de costumbre, salvados por el sexo débil.
10:24No, en absoluto. Creo que para salvarlo a usted hará falta... mucho más que eso.
10:33¿Señora?
10:38¿Vamos?
10:40Vuelva reptando su hura, Hanson. Y tenga por seguro que me las pagará.
10:44Ned, tranquilízate. Venga, vamos. Es hora de irnos.
10:49Una mujer ejemplar. Yo habría dejado que le partiera la cara.
10:52Y con mi ayuda.
10:54¿Serviría eso a su causa?
10:55Dwight.
10:56La verdad es que es el culpable de su degradación.
10:58Ned ha accedido a llevarme a casa.
10:59Kitty se sentirá más segura dentro de casa.
11:01Nos damos todos.
11:02No, por favor. Preferimos tener tiempo para nosotros.
11:06Faltaría más.
11:11¿Y este es el nuevo siglo?
11:30Cecily.
11:45¿No le dije que tendría dónde elegir?
11:48La señorita de Baird, la condesa Hader Sage...
11:51Cuanto más horrible el ejemplar, más posibilidades.
11:53Me halaga.
11:57¿Y usted? ¿Hay alguien de su agrado?
12:00Nadie a quien papá diera el visto bueno.
12:02¿No tiene voz en el asunto?
12:04¿Su madre eligió a su pareja?
12:06La orientaron sutilmente.
12:08Y a la mía.
12:11A su pesar.
12:13Razón de más para que sea dueña de su destino.
12:16Dígaselo a papá.
12:17Lo haré si llego a conocerlo.
12:20Está de suerte.
12:22Allí está.
12:26Adelante.
12:27Le reto.
12:32Muy bien.
12:48¿Qué haces?
12:49La señorita Hanson me reta a decirle a su padre que debe poder elegir marido.
12:54El padre de la señorita Hanson no acepta consejos.
12:57¿Le conoces?
12:58Es un hombre al que hay que evitar.
13:00Pero...
13:00Hazme caso.
13:09¿Qué podemos hacer por Ned?
13:10Tengo esperanzas en Joseph Merceron.
13:27Caballeros.
13:28Señor Merceron.
13:29Deseaban verme, por favor.
13:32¿Como benefactor de las instituciones benéficas?
13:34No, como magistrado que presidió la vista del coronel de Spar.
13:38Y su posterior retención ilegal.
13:41En el momento de la vista se mencionó a un hombre llamado Vanantyne.
13:47Vanantyne.
13:48Mi secretario en Honduras.
13:50Lleva en Londres una temporada y nos preguntamos por qué no se le ha citado para declarar en favor de
13:55su patrón.
13:56Se buscó a ese hombre, pero no fue posible dar con él.
14:00Su testimonio habría cambiado todo.
14:02Me habría devuelto mi buena reputación y habría recuperado mi puesto.
14:08¿Esa es su intención?
14:09¿Y cuál iba a ser si no?
14:11Esta conspiración me ha arrebatado el nombre y la posición y quiero recuperarlos.
14:15¡Es mi derecho!
14:19Y pienso ejercerlo.
14:26Bien, si puedo serles de ayuda en la búsqueda del señor Vanantyne, se lo agradecemos.
14:31Si logra andar con él, háganmelo saber, por favor.
14:34Por supuesto.
14:38Le deseo suerte, coronel.
14:58Estoy desentrenado.
15:01Nunca estuviste a mi altura.
15:03Me enfrento a ti, aunque solo sea para evitar que te enfrentes al mundo.
15:07Joseph Merceron intentaba ayudar.
15:08Debería darte las gracias, pero ¿cómo nos puede ayudar?
15:12Sé que no soportas estar inactivo.
15:16Ni los favores.
15:18Aunque no te permitan librar tus propias batallas.
15:25Ya no sé ni qué batallas son esas.
15:27Te lo diré cuando estén ganadas.
15:33¿Cómo vencer a un enemigo invisible?
15:59Basta, déjelo.
16:00Señor.
16:08¿Quieres que lo haga yo, querido?
16:13Al fin y al cabo, no está bien hacer esperar al rey cuando uno va a ser nombrado caballero.
16:28Damas, caballeros, compañeros del Real Colegio de Médicos,
16:32sean bienvenidos a esta disertación en la que intentaré exponer mis propios y, quizá polémicos, puntos de vista
16:39sobre las causas y el tratamiento de la demencia.
16:53He llegado a la conclusión de que la demencia no es un fallo moral ni hereditario,
17:00sino una patología que podemos sufrir cualquiera.
17:08Por supuesto, estoy al tanto de la cantidad de tratamientos convencionales, muchos y variados,
17:13pero similares en su brutalidad y falta de humanidad.
17:21¿Estás sugiriendo que a la persona demente no le hace bien la mano dura?
17:27Por mi propia observación y experiencia, sugiero que la paciencia y el trato humanitario
17:32pueden dar iguales, si no mejores resultados.
17:36Pero ¿y el hombre que intentó asesinar a Su Majestad?
17:39No conozco su historial, señora, pero...
17:42Es un soldado que sufrió varios sablazos en la cabeza al servicio del rey.
17:48No soy abogado, pero me atrevo a insinuar que un hombre que ha sido golpeado en el cráneo
17:53puede que no esté en todos sus cabales.
17:55Y si no está en sus cabales, ¿cómo se le puede responsabilizar de sus actos?
18:00Pero bueno...
18:01¡Qué barbaridad!
18:03Lo que dice me intriga, señor.
18:05¿Y ustedes?
18:06Thomas Erskine, abogado.
18:16El mundo es apto para recibir al cordero.
18:19Lo demostraré.
18:20¿Esa agitación es normal en él?
18:22Numerosos testimonios así lo afirman.
18:26No hay otra manera.
18:28Solo yo he sido elegido.
18:30Solo yo podría anunciar la segunda venida del señor.
18:33Recuérdeme la definición legal de demencia.
18:37El acusado debe haber perdido el juicio
18:40y ser incapaz de sopesar las consecuencias del acto que está a punto de cometer.
18:45Pero su planificación del atentado, la adquisición de pistolas, los razonamientos previos,
18:50todo ello contradice tal alegación.
18:53Por ello...
18:54Sería mucho pedir que considerara subir al estrado en su defensa.
19:02¿Puedo examinar al señor Hatfield?
19:04Por supuesto.
19:19La mantequilla, por favor, Jeremy.
19:23¡Qué torpe!
19:25Estamos muy apretujados.
19:27Tal vez deberíamos ir buscando otro alojamiento.
19:30Claro que no.
19:31A Demelsa le encantan las estrechas.
19:33Podríamos vivir en una habitación con un padre y seis hermanos.
19:36Todo parece espacioso.
19:41Gracias.
19:52Tengo que salir.
19:56Voy contigo.
19:57Tomaré el aire.
19:57No, no, no.
19:58Es un asunto privado.
19:59No tardaré.
20:17Señor Barante.
20:20Rospoldark.
20:23¿Cómo ha sabido que le buscaban?
20:26Tengo amigos que frecuentan ciertas tabernas.
20:30Procuran ver y no ser vistos.
20:35Como es también mi caso.
20:38Entonces, ¿sabe que Ned, el coronel de Spar, ha sido puesto en libertad?
20:44¿Querrá decirle que no fue la indiferencia la razón de no acudir a su visita?
20:48Por supuesto, pero...
20:49¿Y si hay algo que pueda hacer para compensarle?
20:51Lo hay.
20:52Ned está libre, pero...
20:55No hubo juicio o razón por la que su reputación sigue empañada.
21:02Esperaba que me ayudara a limpiarla.
21:05Cuando Ned era gobernador, en Honduras, como su secretario, tendría ocasión de observarlo de cerca.
21:13Esas acusaciones contra él, de que obró contra los intereses de la corona, creo que carecían de fundamento.
21:19Totalmente.
21:20¿Y qué las motivó?
21:21Puede que el coronel fuera voluble, pero...
21:26Su oposición a la esclavitud, el alojar, alimentar, educar, adjudicar tierras a los esclavos, casarse con una.
21:36Una pesadilla para los viejos colonos y hacendados.
21:40Mina toda la estructura en la que se basan sus fortunas.
21:44¿Se atrevería a decirlo ante un juez?
21:47¿Sabe quiénes son los aliados de Hanson aquí en Londres?
21:50Jesús ha de saber, señor, que los intereses personales que han conspirado para crucificar a nuestro amigo,
21:59si usted o yo intentásemos ir contra ellos, no tiene idea de lo que serían capaces.
22:08¿Un viaje en vano?
22:10Lo que me ha dicho exoneraría a Ned, pero...
22:15nunca lo dirá por miedo a las represalias.
22:18Se lo dirás a Ned.
22:21¿De qué serviría?
22:24Tal vez sea lo mejor.
22:27Si esas fuerzas existen...
22:31no es lo más sensato evitarlas.
22:44Ross.
22:47Ese hombre que te ofreció espiar para él...
22:50¿Wickham?
22:51Si no se sabe nada, se habrá olvidado de ti.
22:55Lo dudo mucho de Belsa.
22:57Razón de más para no llamar la atención.
22:59No te metas en las luchas de Ned y dedícate a lo tuyo.
23:03Lo mío es Ned.
23:05Estoy en deuda con él, lo sabes.
23:08¿Qué puedes hacer por él?
23:13Esta información limpiaría el nombre de Ned, Ned Spar.
23:17No puedo hacer que Van Antein testifique, pero lo que cuenta indica una conspiración de alto nivel para silenciar y
23:23difamar.
23:24¿De alto nivel?
23:26¿Qué haría bien en evitar?
23:28Está en juego la reputación de un hombre.
23:30¿Le recuerdo, capitán, la actual crisis?
23:33¿El populacho al borde de una revuelta tan sangrienta como la de Francia?
23:36¿La violencia colectiva?
23:38Pero Ned no...
23:38¿Atentados contra el rey?
23:39¿No forma parte de esa violencia?
23:40Es discutible que no forme parte de algo que amenaza con engullir a la nación.
23:44¿Quién lo dice?
23:46¿Los corruptos que amenazó con descubrir?
23:50Discúlpeme, capitán.
23:52La corona y yo tenemos asuntos más apremiantes.
23:55Como que su amigo el doctor Ennis esté dispuesto a declarar en favor de James Hadfield.
24:20Buenos días.
24:21¿Lo ve?
24:22No todos son tan malvados como en Voxcall.
24:25¿Por qué creen que soy su criada?
24:32¡Dáselo!
24:35¡Gracias, dámelo!
24:37Vamos a jugar.
24:38¡Dame!
24:40¿Podemos?
24:42¡Dame!
24:45¡Se lo dije!
24:47¡Soy invencible!
24:48¿Sobrino?
24:50¡Tía de Melsa!
24:53Te presento a la señorita Hanson.
24:55¿La hija de Ralph Hanson?
24:56Mi tía de Melsa.
24:58Nos hemos escapado de mi carabina.
25:00No nos delatará, ¿verdad?
25:01Claro que no.
25:02La tía de Melsa es de fiar.
25:05Lo cierto es que estoy algo inquieta.
25:08Sin permiso de tus padres.
25:10Mi madre está muerta y me da igual lo que piense mi padre.
25:13Aún así, me temo que no le agradará veros juntos.
25:18Solo es una amistad normal.
25:20Una amistad no muy normal.
25:24¿No será nuestra amiga de confianza?
25:26Sería el mayor de los favores.
25:30Muy bien, pero sed discretos.
25:33Gracias.
25:34Eres la mejor tía.
25:35Gracias.
25:43¿Otra partida?
26:12Seguro que no te gustaría tener la casa.
26:14¿Para nosotros solos?
26:15No.
26:18Es que...
26:21No dejo de pensar que nos vigilan.
26:24Me dirás que son imaginaciones mías y que...
26:26¿Quién nos iba a seguir?
26:29Y tampoco tengo ninguna prueba.
26:31Es que...
26:34Sé que es una bobada.
26:38Quizá no debí pedirte que vinieras.
26:40¿Ya quieres que me vaya?
26:42No.
26:43Quisiera que Londres no fuera tan extraño y tan lleno de sombras.
26:48¿Y Cornwallis no es lo mismo?
26:50De hecho, hay algún lugar sin alguien que nos quiera mal.
26:55Y ni siquiera sabemos quién es.
26:59Pues aferrémonos a los que son de confianza.
27:04Aferrate a mí, amor mío.
27:05Aferrate a mí, amor mío.
27:34Sé de quién es.
27:35Pero a mí me queda mejor.
27:38Y puede que no sea lo único de ella.
27:41Que me queda a mí mejor.
28:07¿Qué llevas en ese morral, Samuel Kahn?
28:09¿Un trozo de la torta que hago?
28:11Sigue cavando, desvergonzá.
28:13Tú y yo podríamos cavar juntos.
28:19Vete.
28:21Ya.
28:29Había una vez una pareja que muy pobre era.
28:34Vivían en una casa con una sola puerta.
28:36Hay que ver qué pobres eran.
28:38Hay que ver qué pobres eran.
28:42No, no, no.
28:42Si, no.
29:00¿Y tú?
29:03Hazme una vez.
29:06No, no.
29:06No.
29:08No, no.
29:13¿Ese es...
29:15¿Valentine?
29:20¿Valentine?
29:22Morbuena.
29:24¿Estás solita?
29:26¿Dónde está tu doncella?
29:29Me he escapado.
29:31¿Y qué va a decir tu papá?
29:32Se ha ido.
29:34¿A dónde?
29:34A buscar a mamá.
29:40Pero, cielo.
29:42Tu mamá se...
29:44Se fue lejos.
29:45Sí.
29:46Y papá me ha dicho que la va a traer.
29:52No...
29:54No creo que haya querido decir eso.
29:56Sí.
29:58Me lo ha prometido.
30:00La va a traer de vuelta.
30:03¡Amo, Valentine!
30:07¿Dónde estaba?
30:21No creo que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido
30:29que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya
30:29querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que
30:29haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido
30:29que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya
30:29querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que
30:29haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido
30:32que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya querido que haya
30:34querido que haya querido que haya querido que
30:39hacia el hombre, encuentra su peor manifestación
30:42en la aberración que es la trata de esclavos.
30:46¡Orden!
30:47Los argumentos a favor de la esclavitud son abominables
30:52en la inteligencia de su retorcido razonamiento.
30:58El coronel de Spahr ha intentado en solitario
31:01aliviar las penurias de esos hombres y mujeres.
31:04¿Y cuánto tiempo, cuánto tiempo vamos a seguir ignorando
31:07el sufrimiento de estas pobres almas?
31:12¡Orden!
31:16Ha llegado esto para ti.
31:18No estoy segura.
31:24¿Qué preocupas tú?
31:27Es importante no decaer.
31:29Estar seguros de qué es lo que debemos hacer.
31:32Todo saldrá bien. Ya lo verás.
31:36Muy a mi pesar, he hecho lo que me rogaba.
31:39No me pida más.
31:43¿Valentine?
31:52Ross dice que su conducta era intachable,
31:55dedicado a sus trabajadores, leal a muerte a la corona.
31:59¿Nombra a los que acusaron a Ned?
32:01Dijo que no se atrevía.
32:04¿Y de qué te va a servir?
32:06Se la llevaré a Merceron.
32:09Como magistrado principal, quizá tenga los medios
32:11para exonerar públicamente a Ned.
32:18Ross,
32:20es sensato hacer la causa de Ned tan pública.
32:23Con magistrados y demás.
32:25Con lo impulsivo que es Ned.
32:27No sabe morderse la lengua.
32:28Tal vez
32:30haya una forma mejor.
32:32¿Cuál?
32:35Volverelo.
32:49¿Estás seguro?
32:50Estoy decidido.
32:51La clase dominante no se lo agradecerá.
32:54Me preocupa el bienestar del señor Hadfield.
32:56No es purias nociones de justicia.
33:02No es purias nociones de justicia.
33:27El coronel Edward Sparne.
33:29Un relato verídico e imparcial.
33:32¿Qué vas a hacer con ellos?
33:33Repartirlos entre los parlamentarios
33:35que empatizan con la causa de Ned.
33:37No es que haya muchos.
33:39Pero
33:41por algo debo empezar.
33:43Ned,
33:43Dwight va a subir al estrado.
33:45Vámonos.
33:46Esto alborotará al palomar.
33:55Y el cordero de Dios
33:56vendrá
33:58y salvará
33:59a todos los hijos.
34:01Doctor Dwight Dennis,
34:02suba al estrado.
34:02Y confíame al padre.
34:04Por ello.
34:14Señoría,
34:17el acusado se ha declarado
34:19no culpable
34:20alegando demencia.
34:21Pero,
34:22¿cómo definimos la demencia?
34:25Al haber tratado muchos casos,
34:28he observado que la verdadera característica
34:30de la demencia
34:31no es el desenfreno
34:32ni la locura salvaje,
34:34sino el delirio.
34:37Sugiero, por tanto,
34:38que si la responsabilidad de un hombre
34:39se basa en su raciocinio,
34:42la pérdida de dicho raciocinio
34:44lo convierte en no responsable.
34:48¿Orden?
35:03¿James ha escrito esto?
35:04Ross lo ha hecho imprimir.
35:06Quiere repartirlos entre parlamentarios afines,
35:09pero yo tengo una idea mejor.
35:12El acusado sirvió
35:14con la escolta del duque de York
35:16en la batalla de Torquán,
35:17donde recibió ocho sablazos en la cabeza,
35:20cuatro de los cuales
35:21bastarían para causar daños cerebrales
35:23permanentes e irreversibles.
35:25El tribunal no puede obviar
35:27que dichas lesiones
35:28que han privado al acusado del raciocinio
35:30fueron sufridas
35:32al servicio de la corona.
35:35¡Orden!
35:36¡Orden!
35:45Señor...
35:45Venga, venga.
35:47Gracias.
35:48Señor, señor.
35:50Muchísimas gracias.
35:52He hablado con varios oficiales
35:54que dan fe de la valentía
35:56y la lealtad del acusado
35:57antes de sufrir las lesiones.
35:59Sus hermanas
36:00confirman esta notable transformación.
36:03Su casera...
36:03Pero hay muchos ejemplos más.
36:06Sí, señoría.
36:07Al menos otros treinta testimonios
36:09en la misma línea.
36:21Dado que no se puede negar
36:23que en el momento del atentado
36:25el acusado no estaba en uso
36:27de sus plenas facultades,
36:30el tribunal no puede sino
36:32detener el juicio
36:33y absolver al acusado,
36:35alegando demencia.
36:38Gracias, señoría.
36:41Este es...
36:42Es...
36:42Gracias.
36:43Sin embargo,
36:44un miembro de la sociedad
36:46extremadamente peligroso
36:48que por su propio bien
36:50no debe quedar en libertad.
36:55¡En pie!
37:11Si no va a ser puesto en libertad,
37:14¿será recluido?
37:15¿En una institución?
37:16En Bethlehem, me aseguro.
37:18Lamento haber intervenido.
37:20La ejecución habría sido mejor.
37:27Van Antein ha accedido, señor,
37:29a compartir las pruebas.
37:31No me diga...
37:32¿Y está convencido
37:34de su veracidad?
37:36Totalmente.
37:38¿Debería dudar de ella?
37:40No deberíamos dudar
37:41de todos en estos tiempos.
37:49¿Ralph Hanson y George Worleyhan?
37:51¿Qué pueden tener en común?
37:55Tal vez debería
37:56darles uno de estos.
38:03Extraordinario.
38:04¿Dónde?
38:08¿Estaban Antein en Londres?
38:10Ven conmigo.
38:12A ver si esto tiene
38:13el efecto esperado.
38:18Caballeros.
38:19Hola.
38:20Si fueran ustedes
38:21tan amables de leer
38:22estos panfletos...
38:23Gracias.
38:24Caballeros.
38:25Está mal que lo digan.
38:26No, señor Barret.
38:28Creo que se identificará
38:29con este asunto.
38:31Que tengan buen día.
38:34Sir George.
38:36¿Te he observado
38:37con Ralph Hanson?
38:38¿Un nuevo proyecto?
38:43George, me pregunto...
38:45Jeffrey Charles
38:46está decidido
38:47a servir a su patria
38:49como oficial,
38:49pero le faltan
38:50los recursos suficientes.
38:52Ese asunto
38:52ya estaba zanjado
38:53porque vuelves a sacarlo.
38:56Sabemos lo que hubiera
38:57querido su madre.
39:03Los dos lo sabemos, ¿verdad?
39:06¿Qué sabes tú
39:08de mi esposa?
39:08No eras nada
39:10para ella.
39:11Alguien irrelevante.
39:13Y para mí.
39:16Y aquella noche
39:17cuando dijiste
39:18mira lo que le hemos hecho.
39:21¿A qué te referías?
39:34¿A qué le habíamos
39:37causado la muerte?
39:40Entre tu incapacidad
39:43para olvidarla
39:44y mis sospechas infundadas
39:47la empujamos
39:48a una muerte prematura.
39:51yo asumo mi culpa.
39:53Haz tú lo mismo.
39:55Haz tú lo mismo.
40:12Haz tú lo mismo.
40:15Haz tú lo mismo.
40:17Haz tú lo mismo.
40:19Haz tú lo mismo.
40:24Haz tú lo mismo.
40:25Haz tú lo mismo.
40:25Haz tú lo mismo.
40:25Haz tú lo mismo.
40:25Haz tú lo mismo.
40:26Haz tú lo mismo.
40:27Haz tú lo mismo.
40:29Haz tú lo mismo.
40:35Haz tú lo mismo.
40:40Haz tú lo mismo.
40:45¡Emboscada!
40:50¿Lloras?
40:52De repente voy a ser cadete.
41:01¿Tu madre?
41:05Seguro que era adorable.
41:09¿Quieres ver una imagen?
41:22Una belleza. Pero claro, ¿cómo si no siendo tú un Adonis?
41:27¡Ja, ja, ja!
41:38Había olvidado reírme.
41:41Llevaba meses sin humor.
41:44Sin compañía.
41:46Sin metas.
41:50¿Y si me propongo entretenerte?
41:53Yo debería hacer lo mismo por ti.
41:56¿No somos dos cachorros sin madre necesitados de distracción?
42:00¡Ja, ja, ja!
42:13¿Qué vamos a hacer?
42:15No me digas que han entablado una relación.
42:18No acabará bien, me temo.
42:21Lo cortamos regresando a Cornualles y llevándonos a Jeffrey Charles.
42:26Así al menos estará lejos de ese hombre tan odioso, Ralph Hanson.
42:31Lo siento por su hija.
42:40Un día trascendental, cuando nuestro imperio se extiende más allá de estas orillas, hasta los confines del Nuevo Mundo.
42:49¿Han leído esta patraña?
42:53La he ojeado.
42:55Calumnia sin motivo a ciertas personas, por su implicación, lo que pondría en peligro sus intereses en Honduras.
43:04¿Y los nuestros?
43:08Lamentablemente.
43:08¿Se puede hacer algo?
43:10La vía más evidente es desacreditar a Despart junto con su amigo, Poldar.
43:16¿Ross? Bien, ¿cómo?
43:18Dado el clima actual, no será difícil.
43:20Lo que teme la corona por encima de todo es la revolución.
43:25Poldar estaba cuando Hadfield intentó matar al rey.
43:28Pero intentó impedirlo.
43:30¿Ah, sí?
43:31¿O solo estaba allí para disimular su implicación?
43:37Fíjese como su amigo Ennis ha ayudado a liberar al Magnicida.
43:41Son vínculos un tanto endebles.
43:43Ah, pero bien gestionados podrían dar la impresión de una conspiración.
43:51Poldar, Despart, Ennis.
43:54Tres conocidos simpatizantes de los jacobinos.
43:57Podría ser visto como hostil a la corona.
44:00Exactamente, Sir George.
44:02Pero pasemos a cuestiones más placenteras.
44:16¿Estás seguro, George?
44:18¿De verdad es lo que deseas?
44:20¿Es lo que deseo?
44:23¿Qué?
44:24La inversión es elevada, pero también el beneficio.
44:27El beneficio.
44:29El beneficio nunca está garantizado.
44:31¿Y conoces bien a ese hombre? ¿Es de fiar?
44:34Si es de fiar.
44:37¿Sobrino?
44:37Mi tío dirá que hemos obrado con cuidado y cautela.
44:41¿De quién hablamos?
44:42Pero es algo que Rosso pesaría.
44:44¿Qué importa lo que Rosso pesaría en no sé pensar por mí mismo?
44:47Señor, le ruego mi disculpe, pero...
44:49no puedo permitir que mi sobrino firme este documento.
44:54¿Cómo?
44:55No está del todo convencido de las bondades del acuerdo.
45:00Señor, le aseguro...
45:01Lo consideraremos y le informaremos de nuestra decisión a su debido tiempo.
45:18¿Cenamos en casa?
45:20El Golden Hine en Bedfond.
45:22Si queremos llegar a Trenquith el domingo.
45:25¿Nos vamos a Trenquith?
45:27Ah...
45:27No son buenas noticias, querida.
45:34Gracias por sus amables palabras.
45:36No hay de qué.
45:41Bien hecho, coronel.
45:42Un verdadero patriota, coronel.
45:45Parece que hoy somos más populares.
45:48Misión cumplida.
45:49Y mañana, Honduras.
45:52Dejemos que los caballeros disfruten de su pequeña victoria.
45:55Hoy han sido las damas las que han cambiado las cosas.
45:59Me voy mañana.
46:00Se me ha agotado el crédito.
46:01¿Vuelves a Cornuayas?
46:03Qué disgusto.
46:05¿Me echarás de menos?
46:06Ni lo más mínimo.
46:08Ni yo a ti.
46:12Los panfletos han sido un éxito.
46:14Y yo pensando que no te parecerían bien.
46:16En realidad no estaba del todo convencida.
46:21Y después pensé...
46:24¿Qué es el matrimonio si no estamos unidos?
46:27Si no confío en tu juicio, ¿cómo confías tú en el mío?
46:31Reconozco que no esperaba tan rápida y tan generalizada respuesta.
46:36Ya puede que yo haya tenido algo que ver.
46:41¿Oh?
46:42Puede que repartiera unos cuantos panfletos en Hyde Park.
46:47Y que Kitty y Caroline hicieran lo mismo.
46:53He hecho mal.
46:55Pensé que cuanta más gente lo supiera mejor.
46:58Sí, pero...
47:02Repartirlos discretamente entre los colegas afines es una cosa.
47:06Y empapelar todo Londres con ellos.
47:08¿Qué?
47:10No le deja al gobierno donde esconderse.
47:13¿Tengo que esconderme?
47:15¿Debería hacerlo?
47:18Tienes razón, amor mío.
47:21Hay que sacarlo a la luz.
47:24Al margen de las consecuencias.
47:28La sabrá.
47:31Quizá no.
47:47Adelante.
47:50Quería verme.
47:58Adelante.
48:00Quería verme.
48:02Es la víctima de una vil conspiración.
48:04Es la víctima de una vil conspiración.
48:07Tenga cuidado, no vaya a verse enredado.
48:09¿Yo?
48:10Desde su reencuentro con Despar se ha relacionado con otros jacobinos.
48:14La esposa de Despar, los asesinos que intentaron matar al rey.
48:17¿El que desarmé?
48:18Y su amigo Ennis es el azote del fiscal general.
48:21Por separado no son contactos problemáticos.
48:24Pero si los une, se produce un patrón.
48:28No he hecho nada para generar desconfianza.
48:34Excepto por esto.
48:37Si hubiera tenido paciencia, Despar habría vuelto a su posición.
48:40Pero su intervención ha logrado lo que el gobierno quería evitar.
48:43Ha llamado la atención sobre su delicada situación.
48:46Una injusticia.
48:47Que ponen evidencia a la corona y a sus ministros.
48:50Ahora la corona le exige una compensación.
48:57Al menos no se me nombra específicamente.
49:01Aunque cualquiera que conozca mis métodos lo adivinaría.
49:06Pero Despar no podía estar seguro de quién encabezó la campaña de su detención.
49:12Van Antain debería pagar por su traición.
49:23¿Espiar a Ned y Kitty?
49:30¿Puedes negarte?
49:32Podemos irnos de aquí y volver todos a Cornualles.
49:36¿Se lo vas a decir a Ned?
49:38¿Por qué?
49:40No tengo ninguna intención.
49:42Dios bendito, Ross.
49:44Nos vamos a casa.
49:45¿Estás contenta?
49:46Claro, pero así, bajo tal amenaza.
49:48Una vez en Cornualles no habrá amenaza.
49:55Cecilie, tengo que irme de viaje.
49:57Me voy a Cornualles.
49:59Y tú me vas a acompañar.
50:02Te ruego no me atormentes con tus protestas.
50:08Ni se me ocurriría, papá.
50:20Unas semanas en Cornualles nos vendrán de verlas.
50:53¡Ah!
50:55¡Valentain!
50:56¡Mira a quién traigo conmigo!
51:02¡Valentain!
51:05¡Mira a quién traigo conmigo!
51:11¡Valentain!
51:40¡Valentain!
51:41Al verte el otro día,
51:44con el pequeño Valentine,
51:49verte consolarlo y hablar con él,
51:54desee verte consolar y hablar a nuestro propio hijo.
51:58¡Drake!
51:59Y puede que ese día no llegue nunca.
52:06¿Debemos no esperarlo?
52:08Cuando algo está roto sin remedio.
52:10Pero lo está.
52:13¿De verdad?
52:17Sin remedio.
52:51Mamá, tengo mucha hambre.
52:53Llevas diciendo eso desde que salimos de Plymouth.
52:56A ver si tienen tarta mientras cambian a los caballos.
52:58Sí, por favor.
52:59Vamos, siéntate ahí.
53:05Señorita Hanson.
53:06Qué agradable sorpresa.
53:22Tranquilo.
53:23No regalemos a los demás una exhibición de artes marciales.
53:27No, por Dios, un té los distraería mucho menos.
53:33¿Se va a alojar en Truro, señor?
53:36Así es.
53:38Tal vez agradezca una lectura para la noche.
53:49Cecily ve a tu habitación.
53:52Sí, papá.
53:55Un relato verídico y sincero de James Van Antaim.
54:23Señor Van Antaim.
54:36¿Está aquí?
54:38Ha dicho que sí, me lo ha prometido.
54:41Siéntate, sobrino.
54:43Bebe algo.
54:44¿Pero dónde está?
54:44Eh, llegará dentro de poco.
54:48Lo ha dicho ella.
54:49Sí, lo ha dicho.
54:54Ahí está.
54:57Querida, ¿te apetece uno por tú?
55:00Gracias, cariño.
55:02Qué alegría volver a casa.
55:15Espérame, no te escapes.
55:18No te escapes.
55:20Cuidado.
55:21Vamos, Clowers.
55:27Sí, por supuesto.
55:44¿Vienes?
55:50¿Contenta?
55:51¿Con los pies de nuevo en Cornuelles?
55:53El mundo es maravilloso.
56:09Londres no puede tocarnos.
56:11No, no puede.
56:59No, no puede.
56:59Gracias.
Comments