- hace 32 minutos
Serie de TV (1989-2013). 13 temporadas. 70 episodios. Los casos del famoso, excéntrico y refinado detective belga.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:28¡Suscríbete al canal!
00:39Hércules Poirot
01:16La desaparición de Mr. Davenhale
01:49La desaparición de Mr. Davenhale
01:51El señor Davenhale ha llegado, señora
01:56Este fin de semana no voy a necesitar el coche, Walter
02:01Gracias, Marta
02:29¡Suscríbete al canal!
02:35¿Pareces cansado?
02:37Cariño, el servicio
02:41¿Qué tal la reunión de esta mañana?
02:44Bueno, pues así, así
02:46Han de consultar con Wall Street
02:47Por lo que aún pasarán unos días
02:49Ah, por cierto, ha llamado Lowell
02:51Ha dicho que cogerá el primer tren que salga
03:08Lo que no entiendo es por qué has accedido a verle
03:11Siempre estás diciendo lo mucho que le detestas
03:14No creas que es tan sencillo
03:15Es un experto y además es muy hábil
03:19Lleva intentando conseguir la dirección del banco
03:21Desde hace varios meses
03:23Pero tú no podrás aguantarlo
03:26¿Ya era el Lowell director de tu propio banco?
03:29Lo que desea es hacerme la vida tan desagradable
03:32Como le sea posible
03:33Y ese sería el primer paso
03:35Desgraciadamente en este momento
03:36Tiene un triunfo en la mano
03:37Un 5% del acabo de oro
03:40En la que nosotros tenemos muchísimo interés
03:42Eso le coloca en una posición ventajosa
03:44Para negociar
03:49¿Estás bien?
03:50Sí, muy bien
03:53En fin
03:54Si va a coger el tren de las 4.45
03:58Ya no tardará mucho en llegar
04:01La verdad es que tendría que mirar
04:02Algunos de estos documentos
04:04Antes de que Lowell llegara
04:08Discúlpame, querida
04:19No, no, no, no
04:59Quiero llegar antes de la última recogida del correo
05:01Daré un paseo hasta la ciudad
05:02Y aprovecharé para recoger a Lowell en la estación
05:05De acuerdo
05:05Un poco de aire fresco
05:07Me sentirá bien
05:10Mathieu
05:12Mathieu
05:20Uno del correo
05:21Y le es
05:46¡Gracias!
06:39¡Gracias!
06:43¡Gracias!
07:12¿Hacer que nos esfumemos en el aire?
07:14Sé tan posible.
07:16¿Usted cree?
07:17Supongo que entonces no ha oído hablar del extraño asunto del señor Matthew Davenheim.
07:24¿Se refería usted a Monsieur Davenheim, de Davenheim y Salmon?
07:28Ah, la gran firma bancaria.
07:30De la cual él era el accionista principal y un hombre bastante rico a juzgar por la mansión en la
07:35que vive.
07:35A propósito, mi querido inspector jefe, ¿quiere tomar algo para entrar en calor antes de irse?
07:40Eh, bueno, ¿cómo no estoy de servicio?
07:44No.
07:45Sí, ciertamente un verdadero enigma.
07:47El viernes por la tarde le dijo a su esposa que se iba a la ciudad a enviar unas cartas.
07:51Salió por la puerta delantera y ya no se ha vuelto a saber de él.
07:55Ajá.
07:59¿Y a qué hora se marchó exactamente Monsieur Davenheim?
08:04Hemos calculado que hacia las 4.40.
08:06Aquella tarde esperaba a un colega de negocios que tenía que llegar en tren para hablar de cuestiones de finanzas
08:11o algo así.
08:12Un tal señor Gerald Lowen.
08:16Un caballero desea ver al señor Davenheim, señora.
08:22Gerald Lowen.
08:25¿Cómo está usted?
08:26Señor Lowen.
08:28¿Ha venido conduciendo?
08:30No he oído el coche.
08:31No, he venido en tren.
08:33Pero como era pronto, pensé que podía darme un paseo desde la estación.
08:37Pues mi esposo acaba de ir a la ciudad a buscarle.
08:39Qué lástima.
08:40Deben haberse cruzado por el camino.
08:42No lo creo.
08:44Pero tiene que haber sido así.
08:46Salió de aquí, ¿no hace sentido?
08:47Señora Davenheim, es imposible que me haya cruzado con él.
08:50El hecho es que no he visto un alma.
08:53No me he cruzado con nadie en todo el trayecto.
09:01Por favor, póngase cómodo, señor Lowen.
09:03Mi esposo no puede tardar.
09:05Gracias.
09:05La señora Davenheim hace pasar a Lowen al despacho de su marido.
09:12Y allí él espera.
09:15Y espera.
09:17Y espera.
09:21Pasa más de una hora.
09:24Y Davenheim todavía no había vuelto.
09:28Entonces, Gerald Lowen empieza a impacientarse y se marcha.
09:34¿Así es como su esposo trata a los clientes importantes?
09:38Yo, la verdad, no sé qué decirle.
09:40Lo lamento mucho.
09:41Sí.
09:41Yo también, señora Davenheim.
09:44Y no sabe cuánto.
09:57Se investiga por toda la ciudad, pero nada.
10:02Todos los intentos son inútiles.
10:04Parece que Matthew Davenheim ha desaparecido de la Tierra.
10:09Todo el mundo vio a Gerald Lowen.
10:13Pero nadie vio a Davenheim.
10:16¿Lowen?
10:17¿De qué me suena a mí ese nombre?
10:20Sáctel mal.
10:22Se trata de un caso muy confuso, inspector jefe.
10:25Lo que me hace abrigar esperanzas de resolverlo.
10:30Me temo que esta vez no lo veo tan claro.
10:32Ah, pero yo no lo veo, Monami.
10:35Yo cierro los ojos y pienso.
10:37Uno siempre debe buscar la verdad desde dentro.
10:40Si no me ha repetido usted eso mil veces, no me lo ha dicho ninguna.
10:48De acuerdo, Poirot.
10:51Aquí tiene un incentivo.
10:55Estas cinco libras significan que no podrá resolver el misterio sin salir de esta casa.
11:04Le concedo siete días.
11:09Claro que, si está más allá de sus poderes mágicos, el libro de magia para jóvenes.
11:16Elvian, siete días, ¿eh?
11:20Siempre que se me den a conocer los hechos y que usted permita que Hastings me proporcione toda la información
11:24que yo requiera,
11:26la resolución se hace inevitable.
11:29Acepto.
11:31Buenas noches.
11:34Gracias por la copa.
11:37¿Cómo robar a un niño?
11:50Este es el camino que conduce a la ciudad unos cinco minutos a pie, señor.
11:55En ese tiempo debería haberse cruzado con Lowen que venía desde la estación.
12:01¿Podría decirme que es eso de ahí abajo?
12:05Eso conduce hasta Brooklands, donde corren los coches de carreras.
12:08Y un poco más abajo hay un lago para embarcaciones.
12:11Ya hemos hablado con el guarda y jura que Davenheim nunca pasó por su barracha.
12:15Capitán Hastings.
12:16Inspector, ¿le importa repetirlo, por favor?
12:21¿De qué color eran, si puede recordarlo?
12:24¿Los pantalones del señor Owen, señor?
12:27Ya sé que es una pregunta extraña, pero a una persona extraña le interesa saberlo.
12:32Bueno, pues yo diría que los pantalones eran de color claro.
12:36Gris claro.
12:37La verdad es que era un hombre muy elegante, aparte de ese estúpido bigote que llevaba.
12:44La rivalidad que existe entre ellos viene de muy lejos, inspector.
12:55Louen y mi esposo se disputaban las acciones de una naviera, pero fue mi marido quien las consiguió.
13:01El pobre Louen casi se arruina.
13:03De esto hace ya unos años, pero desde entonces no ha dejado de intentar hundir a Matthew.
13:09Me parece que vino aquí para ofrecer unas acciones de Sudáfrica o algo similar, a cambio de un cargo en
13:15el banco.
13:19El señor Davenheim solía hacer muchos negocios en Sudáfrica.
13:23El invierno pasado hizo un viaje a Johannesburgo.
13:27Estuvo allí tres meses.
13:31Me trajo unos pendientes de diamantes preciosos.
13:35Siempre que mi marido se marchaba de viaje al volver, me traía alguna joya.
13:50¿Cree usted en un sexto sentido, inspector jefe?
13:54Yo lo tuve el día que murió mi madre.
13:58Y volví a tenerlo el viernes.
14:00Además, durante todo el día tuve la absoluta certeza de que algo horrible iba a pasar.
14:06Y así ha sucedido.
14:11Si no tiene inconveniente, me gustaría hablar con la doncella.
14:15Bueno, me parece que ahora iré a hablar con su señora.
14:24¿Inspector jefe?
14:25¿Capitán Hastings?
14:27¿Qué es?
14:29¿Qué es?
14:37Me sorprende verle todavía aquí, señor Poirot.
14:41Creí que estaría fuera con el caso Davenheim.
14:44Oh, no, Miss Lemon.
14:46El inspector jefe Yap se ha jugado conmigo cinco libras a que no puedo resolver ese misterio sin salir del
14:53apartamento.
14:54Y yo he aceptado la apuesta.
14:57¿Está usted seguro de que ha sido sensato?
14:59Es posible que no, Miss Lemon.
15:01Pensándolo bien, diez libras hubiera sido una cifra más redonda.
15:12Ya he contado todo lo que sabía ese inspector.
15:15Y no tengo tiempo para volver a contarlo.
15:18No, lo comprendo.
15:19Ya veo que es usted un hombre muy ocupado, señor Merritt.
15:21Un barquero no descansa nunca.
15:23Sí.
15:23El viernes por la tarde es cuando estoy más ocupado.
15:35Me acuerdo de que miré el reloj.
15:37Eran las cuatro cuarenta y cinco.
15:39Dos vagabundos iban por el camino.
15:42Una jovencita que iba en bicicleta se les echó encima.
15:45Uno de ellos era ciego.
15:47Y su amigo le servía de guía.
15:50Parecía que iban bebidos.
15:53Eso es todo lo que ocurrió.
15:54No pasó nadie más por el camino.
15:56Si no me acordaría.
15:59Claro.
16:00Bueno, tengo que marcharme.
16:02No quiero alejarle por más tiempo de su trabajo, señor Merritt.
16:07No se preocupe por eso.
16:09En cuanto la pintura de ese banco esté seca, me prepararé y le daré una segunda mano.
16:17Crece el temor por el financiero desaparecido.
16:20Ah, gris claro, dice usted.
16:23Puede que eso sea significativo.
16:26Me gustaría saber qué tiene que ver en esto el color de los pantalones de Lowen.
16:30Es algo evidente, Hastings.
16:34Pues...
16:36Monsieur Lowen dice que no se cruzó por el camino con Monsieur Davenheim.
16:41Bien.
16:42¿Lowen dice la verdad?
16:43¿O realmente asesinó a Monsieur Davenheim?
16:49Una reñida pelea en el camino.
16:51La eliminación del cuerpo en un campo embarrado.
16:54Y sin embargo, minutos más tarde se las arregla para aparecer en la casa inmaculadamente vestido.
17:02Me parece muy trivial.
17:03No, Hastings, en lo tocante a un crimen no hay nada trivial.
17:07Asimismo, creo que merece su atención el hecho de que Monsieur Davenheim antes de entrar en el despacho pusiera en
17:12el gramófono el disco de la abertura 1812.
17:15También es muy significativo, ¿verdad?
17:18Bueno, puede que estemos en la pista equivocada, pero al menos es algo.
17:21¿Pista?
17:22De eso me sonaba.
17:23Gerald Lowen.
17:24¿Cómo?
17:24Gerald Lowen.
17:26Es un piloto de carreras.
17:28Empieza a ser conocido en los circuitos.
17:30Apuesto a que es el mismo tipo.
17:32Ah, las carreras de coches, ¿eh?
17:34Vueltas y vueltas alrededor de un círculo.
17:36Nunca entenderé la pasión por esa insustancial pasatiempo.
17:40Tendría que probarlo, Cuaro.
17:41La sensación de correr, volar sin levantar el pantalón del asiento.
17:45Sí, tal vez, Hastings.
17:47Pero debería usted limpiar el pantalón antes de volar.
17:57Muy bien, muchachos.
17:59¡Adelante!
18:00¡Mantengan los ojos abiertos!
18:24¡Legre!
18:25¡Inspector jefe!
18:32Tráigalo aquí.
18:55Dios mío, es de mi esposo
19:11Por lo menos podría admitirlo, señor Poirot
19:13No puede soportar el estar aquí solo, encerrado, lejos de toda actividad
19:18Miss Lemon, se va haciendo oscuro por minutos, ¿eh?
19:21Si se hubiese encontrado su cadáver en el lago, eh, bien
19:24Un simple problema de asesinato, un intrigante suicidio
19:27Pero aparece la ropa y no me se da Benheim
19:31Nos estamos enfrentando a una serie de datos que requieren el más minucioso de los análisis
19:37En ese caso, ¿por qué no olvida esa estúpida apuesta y sale a la calle a descubrirlo usted mismo?
19:42¿Salir a la calle a descubrirlo?
19:45No se trata de cazar liebres
19:48Este es un delicado ejercicio que requiere técnica
19:51Miss Lemon, la puerta, por favor
19:53No puedo, señor Poirot
19:57Me voy
20:05Buenos días, traigo un loro para el señor Poirot
20:07No, no, no, no, no, Poago
20:09El nombre correcto es Poago
20:11Perdone, señor, no lo sabía
20:13Traigo un Poago para el señor Poirot
20:20El comandante Wallis no me ha dicho nada
20:22El comandante me prometió firmemente que antes de nada hablaría con usted
20:26Pues no
20:28Ha tenido que marcharse a toda prisa a Escocia durante unos días
20:31Y no tenía nadie con quien dejarlo
20:35No está mal
20:36El pájaro le hará compañía durante la semana que tiene que estar aquí encerrado
20:41Le gustarán los pájaros, ¿verdad, señor Poirot?
20:44Miss Lemon, los pequeños animales no juegan ningún papel en la vida hogareña de un detective privado o perca
20:53Excepto naturalmente como fuente de alimento
21:14Se ruega al propietario del coche número 17 que pase por secretaría, por favor
21:20Perdone, estoy buscando al señor Gerald Low
21:22Ese era él
21:23Dará esta última vuelta y habrá terminado
21:26¿Le interesa a usted el coche?
21:28Ya lo creo, nunca había visto un coche volar de ese modo
21:30Ha batido su propio récord
21:32¿En serio?
21:32Acompáñeme a los cobertizos
21:34Así que ha cambiado el sistema de carburación
21:36Sí, y también hemos sacado la correa dual de conducción 224
21:44De modo que aumentó la compresión
21:46Sí, y la fuerza del sobrealimentador
21:49Aumentando la velocidad sin aumentar las revoluciones
21:51Ese de ahí es el caballero que está interesado en el coche, señor
21:54Capitán Hastings, usted es Gerald Lowen
21:56¿Hastings?
21:58Será mejor que dé una vuelta
22:00¿En serio?
22:01Eso es muy amable de su parte
22:04¿Está seguro?
22:06¿Querrá comprobarlo todo?
22:07Claro, por supuesto, señor Lowen
22:09Ah
22:11Atención, se ruega a los señores conductores
22:13Que coloquen de forma clara y visible el número de los coches
22:17Gracias
22:22Siento molestarle, señor Lowen
22:24Pero soy de Schollern-Jahr
22:25¿Le importaría contestarme algunas preguntas?
22:29El coronel Brighton, señor Lowen
22:31Es el caballero del que le he hablado
22:32Está interesado en comprar el coche
22:34¿Prayton?
22:39¿Hastings?
22:41Oiga, usted
22:42Salga inmediatamente de ese coche
22:44Capitán Hastings
22:46Inspector Jefe
22:54La policía ya me ha robado demasiado tiempo, inspector
22:58Solo un momento, por favor, señor Lowen
23:00¿Cuántas veces he de decírselo?
23:02No me crucé con Tavenheim por ese camino
23:07Tal vez le atacara un conejo
23:13Me alegraría
23:15Según tengo entendido
23:17Él le había derrotado en la bolsa en un par de ocasiones
23:19Y además había conseguido a su costa varios golpes maestros
23:23La riqueza de Tavenheim fue acumulada a costa de mucha gente
23:26No creo que sea yo el único financiero de la City que le guarde rencor
23:30Ya sabe cómo funciona
23:33¿Cómo funciona, señor Lowen?
23:35¿Allí se comen los unos a los otros?
23:37¿Los potentados se tiran a morder la garganta enemiga?
23:40Oiga
23:41Si está usted insinuando que yo maté a Matthew Tavenheim
23:43Y que después tiré su maldita ropa a ese lago
23:45¿Ropa en el lago, señor Lowen?
23:48¿Todavía no lo hemos comunicado oficialmente?
23:52Oh, no habré oído en la bolsa
23:58Por Dios, no creerá que pueden guardar una cosa sin secreto
24:01Gracias, señor Lowen
24:04Adiós
24:23Por lo que me ha contado ese hombre parece insoportablemente vanidoso
24:27¿Cómo sabía él lo de la ropa en el lago?
24:30En la City sabrían lo que hemos desayunado
24:32Si eso fuera importante, para el precio de las acciones
24:36¿Dónde nos sitúa esto?
24:38¿Cree que Davenheim ha sido secuestrado?
24:40No
24:41¿Dónde está la nota que pide un rescate?
24:45¿Ha sido asesinado?
24:48¿Dónde está el cadáver?
24:50¿Y qué clase de asesinato es aquel
24:52En el que el asesino quita la ropa de su víctima y la arroja a un lago?
24:56Bueno, esos dos vagabundos quizá le atacaron, le robaron la ropa
25:00Y después, asustados al darse cuenta de que aquel traje les podía delatar
25:03Lo arrojaron al agua y salieron corriendo
25:06El barquero dice que no vio nada
25:08De todas formas, se pasa la mayor parte del tiempo durmiendo
25:11Bravo, Hastings
25:14Empieza a utilizar sus células grises
25:16Claro que su razonamiento es falaz en todos los aspectos
25:20Verá, Monami, los salteadores comunes raramente son los asesinos
25:25Y a menos que sean miembros del círculo mágico
25:29Y hayan construido una trampa secreta en algún lugar del camino
25:35¿Cómo han hecho desaparecer el cadáver?
25:46Y por favor, no confraternice con esa criatura
25:51Todavía estoy entrenado
25:52No, no es más que un loro
25:55Estaba hablando con el loro
26:07¿Aún no ha aparecido el viejo ricachón?
26:11Seguro que ya está en Río de Janeiro
26:12No, no, no, no, no
26:54¿Y está usted convencido de que la caja fuerte ha sido forzada?
26:58Nadie sabe cuándo
26:59Puede haber estado así desde el viernes
27:01Ha desaparecido todo, incluyendo las piedras
27:04¿Las piedras?
27:05Esas joyas tan caras que traía de sus viajes
27:07Lo han limpiado todo
27:08Ah, las cosas se mueven en una dirección definida
27:11No es posible que no vea el hilo
27:14En cualquier caso
27:16Todavía tenemos que realizar algunas pruebas con el papel tornasol
27:19Antes de poder estar absolutamente seguros
27:21Ah, ah, ah
27:22¿A dónde va?
27:25Ah
27:27Uy
27:28A menos, claro, que haya cambiado de opinión y...
27:31Ah, por supuesto que no
27:32Una apuesta es una apuesta
27:33Hastings, ¿está usted ocupado esta tarde?
27:36Bueno
27:36Entonces quiero que me ayude en un pequeño experimento
27:45Lo que no comprendo es cómo podemos estar aquí hablando mientras él está en la calle sin que nadie le
27:50detenga
27:50Ya hemos interrogado al señor Lowell y por el momento no tenemos ninguna prueba
27:54¿A qué le puedo?
27:55¿Le importaría que fuese a buscar un vaso de agua?
27:57Por favor, deje que...
27:58No puedo ir yo solo
28:03Sabemos que ese hombre estaba dispuesto a arruinar a mi esposo
28:06Y estuvo en el despacho completamente solo durante... durante más de una hora
28:11No estamos seguros de que forzasen la caja el viernes por la tarde
28:15Yo misma cerré la caja fuerte, inspector jefe
28:18La cerré justo cuando Matthew llegaba a casa
28:22Tuvo que ser aquella misma tarde
28:25¿Por qué no han sido forzadas ninguna de las ventanas o puertas?
28:28Solo puede haber sido hecho por alguien que estuviera dentro de la casa
28:32Solo puede haber sido Gerald Lowell
29:02¡Suscríbete al canal!
29:21Yo solo estaba realizando un pequeño experimento
29:26Me extraña que Yap no me encerrase por allanamiento de morada
29:34Pero Hastings, ¿lo hizo usted magníficamente?
29:37No sé que puede probar eso
29:40Excepto que se necesita mucha fuerza para abrirla
29:43Y Lowell no es precisamente débil
29:45Ah, nuestro viejo amigo, Monsieur Lowell
29:48Ha sufrido tanto a manos de Monsieur Davenheim
29:51Que no piensa en otra cosa que en vengarse de su cruel amigo el banquero demonio
29:56Así que primero mata a su adversario
29:58Y luego se presenta en su casa para saquear su caja fuerte
30:02Y llevarse las joyas de la familia
30:04Esa es la única explicación que encaja
30:06Precisamente todo lo contrario, Monami
30:09¿Cómo abrió la caja fuerte?
30:12¿Cómo pudo forzar aquella cerradura sin que nadie oyera los golpes?
30:19Como usted mismo demostró tal hábilmente
30:21Eso es casi imposible
30:25Bueno, solamente le quedan tres días
30:27Ah
30:29Esto está delicioso
30:31Se trata de una receta de mi invención
30:35Sepia picada, alpiste y cáscara de frutos secos
30:41Entonces, ¿qué opina?
30:43¿Davenheim está muerto o qué?
30:45Yo creo, Hastings, que detrás de la desaparición de Davenheim
30:49Hay mucho más de lo que parece
30:51Pero dígame, Monami
30:52Usted que es mi vista y oídos
30:54¿Cuál es nuestro próximo paso?
31:13Brooklyn
31:13La última carrera de una temporada frenética
31:16Al final de la que se sabrá cuál es el más rápido de los coches
31:18Y que sin duda nos deparará un sinfín de emociones
31:21A lo largo de las más de 20 millas
31:23Que constituyen la Gold Star Handicap
31:26Una muchedumbre de entusiasmados espectadores
31:28Aprovechan este suave otoño tan poco frecuente
31:30Para darse cita en la famosa pista
31:33Los conductores dan vueltas y vueltas
31:35Y vienen a parar aquí
31:36O por lo menos este lo hace
31:39Pero lo que el público ha venido a ver es velocidad
31:41Y Gerald Lowen, el número 3, nos la ofrece
31:59¡Santo cielo! ¿Cómo ha tomado esa curva?
32:02Lowen ha adelantado al coche de vida en una curva como si nada
32:05Está demostrando que es un conductor con sangre fría
32:07Lo suficiente como para dejarse coger
32:11Hace cuatro días que le tenemos estrechamente vigilado
32:14Esperando que nos indique el camino hacia el cadáver
32:16Y todo lo que nos ha indicado hasta el momento
32:18Han sido acciones y calcuradoras
32:20¡Caramba!
32:21El viejo Sattelbord aún le saca jugo a su automóvil
32:23Debe de estar sacando un promedio de uno o cuatro
32:26Decía ya
32:28Solo pensaba en voz alta
32:57¡Ya! ¡Cuidado!
33:20¡Ve!
33:22Trae aquí
33:23Sargento Sposele
33:27Está visto que algunos individuos se niegan a aprender
33:30¿Le conoce usted?
33:31El invierno pasado estuvo encerrado tres meses por lo mismo
33:33Robar carteras entre el público
33:38Hoy se ha debido estrenar con la mía
33:41Un momento
33:45Vaya, vaya
33:47Esto es muy interesante
33:49¿Qué es eso?
34:00¿Diga?
34:02Hola, puero
34:02No le habré cogido en un mal momento, ¿verdad?
34:05Créame, mi querido inspector jefe
34:06Si me hubiera cogido en un mal momento
34:09Tenga por seguro que se lo hubiera dicho
34:12Supuse que le gustaría oír las noticias
34:14Acabamos de encontrar el sello de Matthew Davenheim
34:47¿Qué es lo que me ha hecho?
34:48¿Qué ocurre, Kellett?
34:49¿No fueron suficientes los últimos tres meses?
34:52¿O es que tal vez echabas de menos la prisión?
34:59¿Ve los encantadores huéspedes que tenemos aquí?
35:02Los de su calaña nunca aprenden
35:05Les debe gustar la comida de la prisión
35:10Te lo preguntaré una vez más, Kellett
35:13¿De dónde has sacado este anillo?
35:17Una respuesta equivocada
35:18Y tu próximo destino podría ser perfectamente la horca
35:26Pues
35:29Yo estaba con mi amigo Frankie
35:31Frankie Mark, ¿sabe?
35:34Me dirigía a la pista de carreras
35:36Que hay en Brooklyn
35:42¡Eh! ¡Tenga cuidado! ¡Casi nos mata!
35:46Luego volví solo
35:47Eran más o menos las siete de la tarde
35:49Y había bebido un poco
35:51Así que me senté a un lado del camino
35:53Para descansar un rato
35:58Estaba a punto de quedarme dormido
36:00Cuando oí un ruido
36:04Como si algo hubiera caído entre las hojas
36:14Fue cuando lo vi
36:19Así que esa es la historia
36:20Palabra por palabra
36:23Alguien había tirado el anillo por encima del seto
36:25Yo miré hacia arriba y vi a un tipo que salía corriendo
36:28Parecía un aristócrata
36:29Llevaba un traje claro y un ostentoso bigote
36:51Y dígame, mi querido inspector jefe
36:56¿No le parece a usted
36:58Una extraordinaria coincidencia
37:00Que el hombre que le robó la cartera
37:04Fuese casualmente también
37:06El testigo más importante
37:09En el caso de Monsieur Dabenheim
37:12Una coincidencia bastante desafortunada para Lowen
37:16Sí, pero en ocasiones sucede
37:18Que la más simple coincidencia
37:20No es lo que parece
37:25¿Sigue usted mi razonamiento?
37:28No
37:29Bien
37:31Y dado que tenemos cinco libras en juego
37:33No querrá que siga con más detalles
37:35Por supuesto, él insiste en que no sabe nada
37:38Estamos planeando probar la historia de Gellet
37:41Con una rueda de identificación
37:42No podemos descartar que diga la verdad
37:46No, sin embargo, me parece improbable
37:49Que después de haber sacado el anillo
37:52Del dedo de su víctima
37:55Monsieur Lowen decidiese de repente
37:58Arrojarlo a la culeta
38:05Claro que él
38:06Aunque uno se pregunta
38:08¿Por qué preocuparse de quitarle el anillo?
38:10Una valiosa pieza para comerciar
38:12Pero no podría empeñarlo
38:13Es demasiado fácil de reconocer
38:15Probablemente por eso la tiró
38:18¿Qué sucede, Poirot?
38:20No me diga que ha encontrado la solución
38:23Es posible
38:25Pero antes necesitaría la respuesta
38:28A dos preguntas
38:30¿Qué es lo que había en el armario del cuarto de baño
38:32De Monsieur D'Avenheim
38:33El mismo día de su desaparición?
38:36¿Y dormían él y su esposa en la misma habitación?
38:39¿O en diferentes dormitorios?
38:52Un caballero desea verla, señora
39:00Siento muchísimo molestarla otra vez, señora D'Avenheim
39:03Sí, Capitán Hastings
39:07Hola, señor Poirot
39:17Ah, ahí fuera hace un día horrible
39:20Casi no puede verse uno mismo la mano delante de la cara
39:23Muy acertada, Miss Lemon
39:25¿Cómo no va a haber días en los que nadie se ve la mano delante de la cara
39:29Cuando incluso yo, Erquil Poirot, no puedo ver algo que tengo justo delante de mis ojos?
39:35Creo que sigo sin entender
39:37Me sucede mal, Miss Lemon
39:42Es muy fácil perder a una persona
39:45Algunas veces porque uno desconoce a quien intenta encontrar en realidad
39:53Análisis y síntesis, Miss Lemon
39:55Ahí radica la clave del arte de la deducción
39:59Desmenuzar la evidencia
40:02Detalle por detalle
40:05Hasta topar con su esencia
40:07Hasta que milagrosamente todas las piezas encajan en el lugar adecuado
40:12Logrando de ese modo la película completa
40:16De cómo tú quieres lugar los hechos
40:26Ah, Hastings
40:27¿Qué noticias tiene para mí?
40:29¿Se ha resuelto el misterio?
40:31¿Sabe, Poro?
40:31A veces me pregunto si no me encomienda estas pequeñas tareas
40:34Solo para ver cuánta vergüenza soy capaz de soportar en un día
40:37A los hechos, Hastings
40:38Esto es de esencial importancia
40:40Charlotte y Matthew D'Abenheim ocupan habitaciones separadas desde la primavera pasada
40:44Ah, y ahora estamos a mediados de octubre
40:49¿Y el armario del baño?
40:51¿Seguro que quieres saberlo?
40:52Hastings, ¿cree usted que estoy jugando?
40:55Dos cepillos de dientes, un peine, un bote de crema para la cara
40:59Un frasco de píldoras para el hígado
41:00Un tubo de pasta dentífrica
41:01Una brocha de afeitar
41:02Un paquete de cuchillas de afeitar
41:04Un frasco de píldoras para dormir
41:05Un spray nasal
41:06Un frasco de colirio
41:07Gracias, Hastings, es suficiente
41:09Aún quedan dos hojas más
41:10Pero la prueba ya está completa
41:12Bien, Hastings, Miss Lemon
41:14Confío en que no tengan dinero depositado en el banco D'Abenheim y Salmon
41:17No
41:18No
41:19Yo tampoco, ¿por qué?
41:20Porque les hubiera aconsejado que lo retiraran todo antes de que fuera tarde
41:23¿Cree usted que tienen problemas?
41:25Espero una gran quiebra dentro de unos días, Miss Lemon
41:27Es posible que antes
41:28Bien, por favor, envíe esta nota al inspector jefe ya
41:33Le aconsejo retire cualquier cantidad de dinero depositada en el mencionado banco
41:39¿Todavía no lo comprenderá?
41:41Yo tampoco lo he comprendido
41:42Hastings, como le dije en un principio
41:44En el momento en que se me presentan los hechos
41:47La solución del caso resulta inevitable
41:52Muy bien
41:53¿Cómo lo ha sabido?
41:54¿O va a decirme que se ha hecho todo con espejos?
41:57Me va a permitir mi querido inspector jefe unos momentos más de suspense
42:02Tal como le prometí, he resuelto este misterio sin abandonar mi apartamento
42:06Eso es lo que dice usted, yo todavía no he entendido nada
42:09Muy bien
42:11Simplemente llamaré su atención sobre tres detalles aislados
42:14Que sin embargo unidos son bastante concluyentes
42:18Primero
42:20¿Qué es lo que significa en realidad el periodo del tiempo que Monsieur D'Amenheim pasó durante el invierno en
42:25Johannesburgo?
42:26Segundo
42:28¿Por qué él y su esposa no han estado durmiendo en la misma habitación precisamente a partir de aquel momento?
42:34¿Y tercero?
42:36¿Qué es lo que había en el armario del cuarto de baño que pertenecía a Monsieur D'Amenheim y no
42:41debía estar allí?
42:43Yo me rindo
42:44Yo también me rindo
42:46¡Me rindo!
42:48¡Yo también me rindo!
42:50Inspector jefe
42:52Esta tarde ha preparado la rueda de identificación para que el granuja de Kellet señale a Monsieur Lowen
42:57Creo que el resultado le va a parecer bastante, sí, bastante sorprendente
43:02No tendrá usted inconveniente en que abandone mi confinamiento para demostrar la conclusión de nuestra apuesta
43:12Adelante, sargento
43:22Tómese el tiempo que necesite
43:46Este fue
43:47Él arrojó el anillo a la culeta
43:49Será miserable
43:52¡Asqueroso embustero!
43:54Usted mató a D'Amenheim y ahora intenta cargarme la vida
43:57¡Admítalo!
43:58¡Admítalo, busán asqueroso!
44:00¡Admítalo!
44:01¡Miserable porciosero!
44:02¡Llévense!
44:03¡Bustero!
44:20¿Y ahora qué?
44:21¿Qué le ha parecido, Poirot?
44:23Yo diría que Lowen se ha delatado, él solo
44:26Al contrario, mi querido inspector jefe, no ha sido más que un momento de rabia
44:30Monsieur Gerald Lowen no podría ser más inocente en todo este extraño asunto
44:34¿De veras?
44:35Entonces tal vez sea hora de que nos explique qué demonios está ocurriendo
44:45La señora Charlotte D'Amenheim, señor
44:49Señor Poirot
44:50Madame
44:51He venido en cuanto he podido
44:54¿Qué sucede?
44:55Si ha averiguado algo, por el amor de Dios, por favor
45:01¡Deténganle!
45:06Muy bien, Kellett
45:07¿Qué significa todo esto?
45:09O tal vez debería preguntárselo a usted
45:11Me encertema, mi querido inspector jefe
45:15Me parece que esta farsa ha durado ya demasiado tiempo
45:24¿No lo cree usted?
45:28Permítanme que les presente al banquero desaparecido
45:31Matthew D'Amenheim
45:37Maldito
45:39Intruso
45:41Venga
45:42Llévenle al calabozo
46:02Desde un principio
46:04Estuve muy intrigado por el hecho de que Monsieur D'Amenheim
46:06Comprara esas joyas de tanto valor a su esposa
46:10Durante años se dedicó a malversar grandes sumas de dinero de su propio banco
46:14Llevándolo a la quiebra, como hemos visto
46:16Convirtiendo a que lo tiene en piedras preciosas que guardaba en la caja fuerte
46:20De modo que desde un principio tenía planeado fugarse con ellas
46:23Pero inteligentemente primero había concertado con su odiado rival Monsieur Gerard Lowen
46:28Verse en su casa aquella tarde
46:33Para que de esa forma pudiera convertirse en el principal sospechoso
46:38Así que D'Amenheim ya había forzado su propia caja fuerte
46:42Ese mismo día antes de irse
46:44Utilizando a Monsieur Tchaikovsky como cómplice
46:54Astutamente
46:55Aprovecha el fuego de artillería de la música
46:57Para camuflar cualquier sonido que pudiera haber alertado a su esposa
47:04Luego, haciendo ver que la caja fuerte ha sido forzada
47:08Roba sus propias joyas y el dinero
47:11Porque está convencido de que ha encontrado el lugar más seguro para esconderse
47:15Hasta que todo se haya olvidado
47:20Una prisión
47:22Durante el invierno que supuestamente pasa en Johannesburgo
47:27Monsieur D'Amenheim en realidad está creando el personaje de Billy Gellet
47:30En un lugar muy distinto
47:32La caja
47:32Vuelve a las pistas de carreras para robar su cartera
47:36Sabiendo que será detenido y encerrado entre rejas una vez más
47:40Nadie sospechará nada
47:42Por supuesto, permitió que usted encontrase fácilmente el anillo en su bolsillo
47:47Para así poder incriminar más tarde a Monsieur Gerard Lowe
47:52¿Y el contenido del armario del baño?
47:55Las cuchillas de afeitar, Hastings
47:57Al recuperar su identidad
48:00Monsieur D'Amenheim se ve obligado a llevar una barba postiza
48:05Compartir la habitación con su esposa
48:07Implicaría su inmediata detención
48:09De todas formas, todavía se afeitaba de vez en cuando
48:13Con el fin de convertirse de nuevo en Billy Gellet
48:34Para que nadie diga que soy persona que no cumple su palabra
48:39Ah
48:42Mon pobre Japp
48:45¿Cómo robar a un niño?
48:46¡Robar a un niño!
48:49Sin embargo
48:50Este dinero no puede compensar la semana de forzado confinamiento
48:54Que he pasado en mi propia casa
48:56Teniendo que soportar los locos granidos y chillidos de este pájaro horrible
49:03Mesdames, Monsieur
49:04Quiero que observen algo muy atentamente
49:33Hola
49:38Por lo menos
49:39Ha valido la pena intentarlo
49:43La pena intentarlo
49:54La pena intentarlo en mi propia casa
50:19La pena intentarlo en mi propia casa
50:21La pena intentarlo en mi propia casa
50:53La pena intentarlo en mi propia casa
51:15La pena intentarlo en mi propia casa
51:15La pena intentarlo en mi propia casa
Comentarios