- hace 2 días
Serie de TV (1989-2013). 13 temporadas. 70 episodios. Los casos del famoso, excéntrico y refinado detective belga.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:28¡Gracias!
00:39Hércules Poirot
01:11¡Puede ir preparando un poco de té!
01:13Esto ya es lo último
01:15Muy bien, de acuerdo
01:33El apartamento del tercer piso.
01:35También podría echar una mano, ¿no?
01:37Podría abrir la puerta.
01:42Tenga cuidado.
01:44Cuidado con la pintura.
01:45Usted su maldita pintura.
02:14¿Puede firmarnos esto, por favor?
02:17Claro.
02:55Oh, señor Poirot, solo ha estado siete minutos.
03:00No se le curará el resfriado si no hace lo que le he dicho.
03:02No puedo creer que un método tan indecoroso cure nada, Miss Lemon.
03:07Ahora me duele hasta la espalda.
03:10¿Ha llegado ya el correo?
03:12Sí, y mucho me temo que no había nada para usted.
03:14Solo han pasado tres semanas desde su último caso.
03:17Tres semanas son una eternidad para un cerebro como el mío.
03:21Sin un estímulo constante, mis células grises morirán de hambre.
03:24Como verás, estoy sufriendo los efectos.
03:30No.
03:31¿Qué pasa?
03:32No.
03:33No.
03:34No.
03:35No.
03:53¿Qué pasa?
04:10¿Qué pasa?
04:37¿Qué pasa?
04:37Es una carta para ti
04:38Léela
04:42Señorita Macius
04:43Soy la nueva inquilina del 36B
04:45Que está debajo del suyo
04:46Quiero hablar con usted tan pronto como le sea posible
04:49Ernestine Grant
04:50Señora
04:51Suena un poco siniestro
04:53¿Qué querrá?
04:54Ni idea
04:54Ni siquiera sé quién es
04:56Probablemente querrá quejarse por la música
05:05¿Qué pasa?
05:35¡Gracias!
06:04¿Cómo va ese resfriado?
06:08¿Pretende provocarme un ataque al corazón?
06:11No me sorprendería que hubiese cogido este resfriado en uno de los paseos con ese coche.
06:16Este coche es demasiado coche para enfermar a nadie.
06:19Corre como un pájaro desde que le puse las juntas nuevas.
06:22Los pájaros no corren, Hastings.
06:25De pequeño debió aplicarse un poco más en sus clases de biología.
06:28¿Realmente está usted muy mal?
06:31Amigo mío.
06:34Cuando el fin se va acercando, uno empieza a ver la vida como realmente es.
06:39No se preocupe, tengo algo que le animará.
06:41¿En serio?
06:42Un par de entradas para el velo mortal.
06:45Ya sabe, el misterioso crimen de Wyndham.
06:47Mi querido Hastings, es muy amable, pero una obra de teatro no puede ser comparada con los casos reales de
06:52Erquilpago.
06:53Escuche, le apuesto 10 libras a que no es capaz de resolver el velo mortal.
06:57¿Qué dice?
06:59Ah, el dinero no tiene ninguna importancia.
07:04Pero me parece un reto irresistible.
07:07Claro que acepto.
07:35Eres tú.
07:37Será mejor que pases.
08:06Ah, el dinero no tiene ninguna importancia.
08:09¡Ay, chica!
08:21Madre, ¿te encuentras bien?
08:24Oh, Dios mío.
08:25Que alguien la socorra.
08:29Lady Muriel.
08:34Está muerta.
08:53Fue el Jerez
08:55Por supuesto
08:56¿El qué?
08:57Lo que mató a Lady Muriel
08:59El Jerez estaba envenenado
09:02No lo creo
09:05Yo creo que la señora Sander
09:06Es muy sospechosa
09:07No, no, no
09:17¿Whisky?
09:18No, gracias
09:24Esto no lo leo ahora
09:25Espere al final
09:26¿Qué es?
09:28El nombre del verdadero asesino
09:33Es para Mosel Macius
09:37Allí, al fondo
09:38La chica del vestido rojo
09:39Viene en el apartamento
09:41Que hay debajo del mío
09:42Hola
09:44¿Una señorita encantadora
09:46Al spa?
09:46Sí
09:49Les diré que el asunto del móvil del crimen
09:53Era lo que me preocupaba
09:56¿Por qué iba a querer alguien matar a Lady Muriel?
10:01¿Quién podría beneficiarse de su muerte?
10:05La respuesta, damas y caballeros, es nadie
10:11¿Por qué?
10:14Porque Lady Muriel no era la persona a quien pretendía matar
10:19No
10:21La persona que debía haber bebido el Jerez envenenado
10:25La persona contra quien todo iba dirigido
10:28Era el hijo desaparecido
10:30El cual debía heredar la fortuna de Lady Muriel
10:34El mayor Sadler
10:40Únicamente otra persona que está en esta habitación
10:43Conocía este muy bien guardado secreto
10:46Y podía beneficiarse de la muerte del mayor
10:49Su esposa
10:52¿Me he equivocado, señora Sadler?
10:58Pero eso es absurdo
11:00El escritor es un imbécil
11:08Chivers, el mayor
11:09Me atrevería a decir que se trata del único error que usted ha cometido
11:14Permítame que se lo recuerde
11:20Tal vez ya va siendo hora de que me retire
11:24¿Sabe, Poirot? Me está usted empezando a preocupar
11:27No, no, no, no, en absoluto
11:29El Quirpo Agó es un hombre de palabra
11:32Aunque el dramaturgo no lo sea
11:35¿No se nos dieron todos los hechos?
11:38Solamente al final descubrimos
11:40Que el mayor Sadler era el hijo de Lady Achun Muriel
11:46Y ese teatro ha hecho que me resfriado en peor
11:53Me he divertido mucho
11:54Pues no habrá sido por la obra
11:55Sí, era bastante buena
11:56¿Cuándo quieres escribir?
11:57Eso no es verdad
11:58Es muy interesante
11:59De todas maneras
12:02Desde el principio yo ya sabía que era la señora Sadler
12:05Hace falta ser como ella para saberlo
12:07No, fue por el vestido que llevaba en el primer acto
12:10Era tan...
12:12Ahora no encuentro la llave
12:14Tal vez no la hayas cogido, querida
12:15Claro que la cogí, no pienses que soy tan bóba, Donovan
12:18Siempre la llevo conmigo
12:20Es cierto, yo la vi meter la llave en el bolso
12:22¿Lo ves?
12:23La cuestión es cómo vamos a entrar
12:25El portero ya se habrá marchado
12:26No te importa convertirte en ladrón de gatos, ¿verdad?
12:29No, Pat
12:30Incluso entre los ladrones de gatos
12:31Un cuarto piso es considerado como una hazaña muy temeraria
12:34¿Hay escalera de incendios?
12:37No
12:37Pero hay un montacargas
12:39¿Es una idea?
12:40Se carga en el sótano
12:42Y sube hasta la portezuela que hay en la cocina
12:44También lo utilizamos para bajar la basura
12:46¿La portezuela está abierta?
12:48Yo nunca puedo cerrarla, cuesta mucho
12:50Vale la pena probarlo
12:51¿Qué dices?
12:52Vamos allá
12:53Vamos allá
12:55¿Qué dices?
13:10Faraón, realmente no es necesario
13:12Era solo un juego
13:14No, no, no
13:16Acordamos diez libros
13:17Y serán diez libros
13:24Vaya
13:29Es curioso
13:31Ya es tarde para bajar la basura
13:43Castillo
13:43Sería tan amable de apagar la luz
13:54Debe ser este
13:55¿Estás seguro?
13:56Pues claro que estoy seguro
14:06Enciende la luz
14:07Enciende la luz
14:09Vaya, no funciona
14:11Pruébala del salón
14:12De acuerdo
14:21Parecen ladrones
14:22No, no, no lo creo
14:25Van vestidos con smoker
14:26Un momento
14:30La vida es solo un cuenco de cerezas
14:34No estés tan serio
14:36Vivir es un misterio
14:38Pensar, reír
14:39¿Por qué sufrir?
14:41Porque es sufrir
14:41Si el dinero no te sirve
14:43Allí donde has de ir
14:45Así que lo importante es la semilla
14:48Porque el roble ha de morir
14:51Lo dulce será
14:53Prestado no más
14:55Si no hay posesión
14:57Que da la ilusión
14:59Vive en un cuenco de cerezas
15:02Y ríete de lo demás
15:13¿Qué ha estado haciendo, Pat?
15:15Todo está cambiado de sitio
15:19¿Este no es su apartamento?
15:20¿De veras?
15:24Señor Ernestine Graham
15:26No, este no es el 36B
15:28Es el 46B
15:29Pues salgamos de aquí
15:30Antes de que nos descubran
15:38Mira
15:45Dios mío
15:58La vida es solo
16:01Un cuenco de cerezas
16:04No estés tan serio
16:05Vivir es un misterio
16:07Pensar, reír
16:09¿Por qué sufrir?
16:11Si el dinero no te sirve
16:12Allí donde has de ir
16:14Así que lo importante es la semilla
16:17No lo sé
16:18Porque el roble ha de morir
16:21Lo dulce será
16:22Mildred
16:23Mildred
16:23Ha ocurrido algo
16:24¿Qué pasa?
16:26Hay una mujer muerta aquí abajo
16:28Dios
16:50¿Jimmy?
16:53¿Jimmy?
16:54El señor Follner, señor Poirot
16:56Oh, bonsoir, monsieur Follner
16:58¿El señor Poirot?
17:02Vive en el apartamento de arriba
17:04Vaya, no lo sabía
17:05Es un gran honor, señor
17:06Bueno, gracias
17:08¿Se ha dado cuenta, Hastings?
17:10Parece ser que todavía estoy vigente
17:16Así que
17:18Las puertas no estaban cerradas
17:26Atravesaron la cocina
17:30¿Y ha dicho que la luz no funciona?
17:33Así es
17:33La bombilla debe de estar fundida
17:35Oh
17:39Vaya
17:46Qué extraño
17:47Habrá algún cable suelto
17:50O tal vez han cambiado la bombilla
17:56Eso ya lo vimos antes, señor
18:01O tal vez han cambiado la bombilla
18:04O tal vez han cambiado la bombilla
18:18O tal vez han cambiado la bombilla
18:19O tal vez han cambiado la bombilla
18:19O tal vez han cambiado la bombilla
18:19O tal vez han cambiado la bombilla
18:20O tal vez han cambiado la bombilla
18:20O tal vez han cambiado la bombilla
18:20O tal vez han cambiado la bombilla
18:25O tal vez han cambiado la bombilla
18:31Es la Domestic, la sirvienta
18:34La dejaremos dormir por el momento
18:49Será mejor que vayáis con cuidado
18:52Aquí es donde vive el famoso detective privado Hércules Poirot
18:57Donovan y yo entramos aquí
18:59Creíamos que estábamos en el apartamento de la señorita Matthews
19:02Pero al encender la luz nos dimos cuenta que no era así
19:05Y vimos el cuerpo
19:07Lleva muerta bastante tiempo
19:09¿Quiere decir horas?
19:12¿Qué tiene en su puño?
19:14¿Qué?
19:16¿Qué es esto?
19:18Dios mío, creo que es sangre
19:20¿Tocó usted el cadáver?
19:22No
19:26Así que
19:29El crimen fue cometido en esta mesa
19:33Y el cadáver fue llevado hasta la ventana
19:38Es sangre
19:41Hastings, sería tan amable de ir abajo y preguntarle al señor Dicker
19:44¿A qué hora pasó el correo de la noche?
19:46De acuerdo
19:49Hastings, hola
19:50Ah, el inspector jefe ya
19:52Acabará teniendo un asesinato en su propio dormitorio
19:58¿Quién es la víctima?
20:00La señora Ernestine Grant
20:02Parece que acababa de mudarse hoy mismo
20:05¿Quién halló el cadáver?
20:08Pues me temo que esa es una larga historia, inspector jefe
20:11Debe de serlo
20:13Interrogaré a todo el mundo
20:24¿Quieres tortilla, Mildred?
20:26No podría
20:27Usted ya debe de estar muy acostumbrado
20:29No, no, no lo crea
20:31Esta tortilla está muy bien
20:33¿Sabe, mademoiselle Patricia?
20:35Una vez me enamoré de una joven inglesa muy hermosa
20:38Que se partía mucho a usted
20:40Pero ella no sabía cocinar
20:44¿La relación se marchitó?
20:46No
20:46Yo me refería
20:47Ya sabe
20:48A la señora Grant y todo eso
20:52Mademoiselle Patricia
20:53¿Tendría un poco de pan?
20:55Es esencial para mis pequeñas células grises
20:59Parece que está mejor
21:01Gracias
21:01Me siento mejor
21:03Todo esto me parece irreal
21:05Como si fuera una obra de teatro
21:06Espero que al menos sea mejor que la que hemos visto hoy
21:10¿No le gustó?
21:11Me pareció magnífica
21:12Oh, lamento no estar de acuerdo
21:15Nos ocultaron datos
21:17Y los que nos presentaron indicaban que era el mayordomo
21:20Oh, ¿Usted lo cree así?
21:21Sin duda alguna
21:22Por su situación era la única persona que tenía motivos y la oportunidad de envenenarlos
21:27Y entonces el autor construye el personaje del simple y laborioso policía
21:32Que hablando como un charratán
21:34Recapitulando y basando todo el caso en una intriga infantil
21:37La puerta estaba abierta
21:39Pase, inspector
21:43Parece que se trata de un asunto rutinario
21:46Mucho me temo que no merece la pena
21:48La fallecida es la señora Grant
21:50Su sirvienta la ha identificado
21:51Le dispararon con una pistola automática de pequeño calibre
21:54Cayó sobre la mesa
21:56Por eso había sangre en el mantel
21:57Entonces, ¿alguien le disparó a sangre fría?
22:00Sí, eso es lo que parece
22:01Qué horrible
22:03¿Saben a qué hora falleció?
22:05El médico calcula que hace unas cinco o seis horas
22:08Supongo que ustedes no notaron nada raro sobre esa hora
22:11Mildred llegó después de comer y no salimos hasta que Jimmy y Donovan
22:14Vinieron a buscarnos para ir al teatro
22:16Hacia las siete, ¿no?
22:17¿Y a qué hora regresaron?
22:19Hacia las diez y media
22:21¿Qué ha declarado la criada?
22:23Ah, la señora Trotter
22:26Discúlpenme
22:28Por lo visto tenía la tarde libre
22:30Se marchó sobre las cinco y no regresó hasta las diez
22:32Entró en el piso con su propia llave
22:34¿No vio el cuerpo de la señora Grant?
22:37Creyó que ella estaba durmiendo y no miró detrás de las cajas
22:42Eso es muy curioso
22:44¿Curioso?
22:46El intentar esconder el cadáver
22:49No quería que se descubriera hasta haber escapado
22:52Tal vez
22:55Tal vez
22:57Oh, perdón, por favor, sigue, inspector jefe
22:59Bien, encontramos esto tirado en el suelo
23:02Debió de caérsele con las parisas
23:04Fíjese en ese ángulo
23:09J.F.
23:11Así es, J.F.
23:12Y ahora mire esto
23:14Estaba en uno de los bolsillos de la víctima
23:22Si no te parece mal
23:23Pasaré esta tarde
23:25Digamos a las seis en punto
23:27Fraser
23:29Este documento incrimina a Fraser
23:32Y podemos suponer que J.F. y Fraser son una misma persona
23:36Tal vez John Fraser
23:38Tarde o temprano daremos con él
23:41¿Inspector jefe?
23:47La señora Trotter quiere saber si puede irse a casa, señor
23:50Me quedaré en casa de mi hermana si le parece bien
23:52Esta noche no podría dormir aquí
23:54Sí, es todo por ahora
23:55Gracias, señor
23:58Perdone, mademoiselle
23:59Señor
23:59¿Me permite que le haga una pregunta?
24:02Sí, señor
24:03Cuando usted volvió al apartamento de la señora Gran esta noche
24:06¿Por casualidad entró en la sala?
24:09Sí, señor
24:09La señora Gran me dijo que cuando volviera
24:12Recogiera el correo de la noche
24:14Y se lo dejé encima de la mesa de la sala
24:16¿No notó nada extraño en aquella habitación?
24:19No, señor
24:20Nada
24:22Muy amable, gracias
24:23Gracias, señor
24:25Buenas noches
24:28Ah, Poirot
24:31Esta noche el correo pasó a las nueve en punto
24:34Gracias, Hastings
24:35Y según Dicker, nadie fuera de lo habitual
24:37Entró o salió del edificio durante la noche
24:40Inspector jefe
24:42Venga
24:46Quisiera pedirle un favor
24:47Ya estamos
24:48Verá, me gustaría examinar el apartamento de la señora Gran
24:53No hay nada, Poirot
24:55Bueno
24:56He dado una orden de búsqueda de John Fraser
24:59Cuando le hallemos se acabó
25:02Como quiera
25:05¿Entonces?
25:09O examine lo que desee
25:26¿Estás bien?
25:29Muy bien
25:33¿Qué te pasa?
25:34¿Estás temblando?
25:37Es todo este horrible asunto de la señora Gran
25:41Lo sé
25:45Estaba siendo una noche tan agradable
25:50Aún nos quedan muchas noches agradables por delante
25:56¿Has visto eso?
25:58Se la llevan
26:03Dios santo, qué horror
26:05Y acaba de mudarse esta mañana
26:19Amigos míos, vamos a considerar los hechos
26:22Primero
26:24La carta
26:25Era parte del escenario del crimen con el nombre de John Fraser escrito al pie
26:30Después
26:30El pañuelo que tiene las iniciales JF marcadas en uno de los ángulos
26:36Así que según parece, amigos míos
26:38Ese tal John Fraser
26:40Ha sido un imprudente
26:52Puero
26:53¿Qué hace hurgando en el cubo de la basura?
26:59Ajá
26:59Lo que yo pensaba
27:03Voila
27:09Perdón
27:09Perdón, yo estoy resfriado
27:10¿Sería tan amable, Monsieur Donovan?
27:14Gracias
27:18No, no, no, no
27:19Se me cubrió hacer eso, por favor
27:20No lo haga, estúpido
27:25Jimmy
27:25Traiga un poco de Branty
27:27Creo que hay en la sala
27:30Hastings un tramo húmedo
27:39Oh, qué ha pasado
27:42Tome, beba esto
27:44Ha tenido suerte, Monsieur Bailey
27:46Podría haber sido mucho peor
27:47Tal vez incluso Beleno
27:49Debe tener más cuidado
27:52Oh, qué fuerte era eso
27:54¿Te sientes mejor?
27:56Sí, creo que sí
27:59Oh, Montier
28:01Hastings
28:02Súbalo a mi apartamento
28:04Tal vez quiera tomar una taza de café
28:07Enseguida estaré bien
28:08Gracias
28:08No, no, no, no
28:09Sigo insistiendo
28:10Aún está débil, ¿verdad?
28:12Todavía me siento un poco débil
28:14Sí
28:14Será mejor que venga conmigo
28:16Y descanse un poco
28:17Oh, Hastings
28:18Asegúrese de que el señor Bailey
28:19Este cómodo
28:20Porque Hastings
28:23Me preocupa mucho su salud
28:26Muy bien
28:44Bueno, ¿y ahora qué, señor?
28:47Ahora, Jimmy
28:50Nada
28:52El caso está cerrado
28:55¿Cerrado?
28:56Así es, amigo mío
29:00Ahora ya lo sé
29:01Todo
29:26No lo entiendo, señor
29:28¿Acaso han detenido ya a ese tal Fraser?
29:31No existe ningún Fraser
29:35Solamente es un nombre
29:36Unas iniciales cuidadosamente marcadas
29:39En un pañuelo
29:41Un nombre escrito al pie de una carta
29:44Que fue colocada en el bolsillo de la víctima
29:46Donde pudiéramos hallarla
29:47Cielo santo
29:49Pero, ¿entonces quién cambió la bombilla de la cocina?
29:52Nadie
29:54Funciona a la perfección
29:55Fue un ardid para hacerle entrar en la sala
29:59Venga, acompáñame
30:04Mire, Jimmy
30:05Con la luz encendida
30:07Enseguida puede verse que no es la cocina de Mademoiselle Patricia
30:11No tendría ningún motivo para ir hasta la sala
30:13No
30:14No
30:14Jimmy
30:16¿Qué es esto?
30:18¿La llave de este apartamento?
30:20No
30:21Es la llave del apartamento de arriba
30:24La llave del apartamento de Mademoiselle Patricia
30:27Monsieur Bailey hábilmente se la robó de su bolso
30:30Imagino que en algún momento durante la noche
30:32¿Donovan se la robó?
30:33Sí
30:34¿Pero por qué motivo?
30:35Pues para que no entrasen en el apartamento al volver del teatro
30:38¿Pero por qué iba a quedar?
30:39Oh, Montier
30:40Para entrar en este apartamento
30:42Para que se vieran obligados a usar el montacargas
30:48Pero, ¿dónde encontró la llave?
30:51¿Dónde esperaba encontrarla?
30:54En el bolsillo de Monsieur Bailey
30:58Verá, Jimmy
30:59Yo solamente hice ver que encontraba esta botella en el cubo de la basura
31:04Porque estuvo conmigo todo el tiempo
31:07Se la di a Monsieur Bailey, la olfateo y...
31:10Sí
31:11Esta botella contiene cloruro etílico
31:15El más potente e instantáneo anestésico
31:18Bien
31:20Durante unos pocos segundos permanece inconsciente
31:23Pero tengo el tiempo suficiente
31:25Mientras usted viene aquí a buscar el brandy
31:31Como para coger las dos cosas
31:33Que sabía que encontraría en el bolsillo de Monsieur Bailey
31:36¿Pero cómo?
31:37No, no, no, no
31:37Paciencia, amigo mío
31:38Y se enterará de todo
31:41Me pregunto a mí mismo
31:43¿Por qué esconder el cuerpo de la víctima detrás de esas cajas de embalaje?
31:49¿Para ganar tiempo?
31:51Así es
31:53Pero debe de haber un motivo muy especial
31:57Verá, Jimmy
31:58A primera hora de la tarde
31:59El asesino entró en este apartamento
32:02Porque quería llevarse algo
32:03Pero no pudo encontrar lo que buscaba
32:06Así que necesitaba volver
32:07Pero solo después de que el último correo fuese repartido
32:11Así que tuvo que esconder el cuerpo detrás de la cortina
32:17La sirvienta Mademoiselle Trotter llega hacia las diez
32:20No ve nada extraño en la sala
32:21Deja el último correo encima de la mesa
32:24Y se va tranquilamente a dormir
32:27¿Y qué significa esa carta?
32:30Ah, esta carta, Jimmy
32:33Esta es la segunda cosa que extraje del bolsillo de Monsieur Bailey
32:38Justamente esta carta
32:39Era lo que él buscaba
32:41Como un loco
32:44Está diciendo que Dolvan mató a la señora Graham
32:48Exactamente
32:48¿Pero por qué?
32:50Ni siquiera la conocía
32:52¿Por qué iba a querer matarla?
32:59Jimmy
33:01Antes de decírselo
33:04Déjeme hacerle una pregunta
33:06Es algo muy personal
33:09¿Está enamorado de Mademoiselle Patricia?
33:12Oh, vamos, vamos
33:13No sea típido
33:15Si yo tuviera su edad
33:17Sin duda también estaría enamorado de ella
33:22Bueno, sí
33:23En realidad amo profundamente a Pat
33:25Pero ella es la prometida de Donovan
33:27Le necesitará a usted
33:28Cuando se sepa todo
33:29¿Qué quiere decir?
33:31Una vez que el caso se haga público, Jimmy
33:33Será muy difícil mantener su nombre al margen
33:37Verá
33:38Mademoiselle Patricia
33:39Fue el móvil del asesinato
33:43¡Poaró!
33:45Bit
33:46¡Poaró!
33:47Donovan se ha marchado
33:53Detenga al hombre del ascenso
33:55Usted también
34:02¡Poaró!
34:10¡Poaró!
34:18¡Poaró!
34:24No, no, no.
35:04No hay ni rastro de él ahí fuera, señor.
35:06Qué extraña huida. No puede estar lejos.
35:08Ajá. Su amigo no es nada tonto, Monsieur Follner.
35:12Pulsa el botón que hace descender al ascensor, pero sin embargo, él no baja.
35:15¡Voila!
35:20Vamos, al sótano.
35:41Por aquí.
36:08No hay nadie.
36:10Mire, debe de ser otra cosa lo que hemos oído.
36:14Creo que es mejor volver arriba.
36:43¡Voila!
36:44¡Voila!
36:51¡Voila!
37:04¡Voila!
37:13¡Voila!
37:26¡Voila!
37:41Nada en absoluto.
37:43Ha desaparecido.
37:44Como por arte de magia.
37:46¿Un hombre de carne y hueso no desaparece así?
37:49Pues él sí.
38:01¡No!
38:12Dios mío
38:13¿Dónde va?
38:15¡Messie Bailey! ¡Messie Bailey!
38:21Creo que será mejor llamar a una ambulancia, señor
38:23¿Está malherido?
38:26¡Oh, Dios mío!
38:46El eje delantero está completamente partido
38:50Mi pobre Hastings
38:52No se deje obsesionar por eso
38:54Mantenga ocupado su tiempo
38:55Vaya a telefonear al inspector jefe Yap
38:58Y dígale que ha sido usted quien ha acogido al tipo
39:07¿Qué le pasa a Donovan?
39:10Necesitará un eje nuevo
39:29¡Messie Bailey!
39:31Por favor, deme la carta que ha acogido de la mesa
39:41Gracias, monsieur
39:48Jimmy, sea tan amable de leernos la carta
39:52Que iba dirigida a la señora Graham
39:54Parece como si fuera de un abogado
40:00Muy señora nuestra
40:02Le devolvemos el documento que nos envió
40:04Está en regla
40:06Aunque el matrimonio se celebrara en el extranjero
40:09Es perfecto y absolutamente válido
40:11Le saludamos atentamente
40:14Etcétera
40:16Usted, Jimmy, preguntaba que por qué la señora Graham
40:19Eh bien
40:22¡Voila!
40:25Es un certificado de matrimonio entre Donovan Graham y Ernestine Trapshaw
40:29Que data de 1930
40:35¿Quién es Donovan Graham?
40:37Ahora se hace llamar Donovan Bailey
40:46Yo quería el divorcio
40:49Se lo pedí a Ernestine
40:50Pero ella me contestó
40:51Que nunca me dejaría libre
40:57Después me enamoré de Pat
40:58Y Ernestine empezó a acosarme
41:01Me telefoneaba cada día
41:03Me tenía acogido amenazándome con decírselo todo a Pat
41:08Consiguió volverme loco
41:15Luego me anunció que había alquilado este apartamento
41:20No podía creerlo
41:24Pero también sabía que era capaz de cualquier cosa
41:29Diga, ¿qué ocurrió ayer, Monsieur?
41:36Ernestine me llamó por la tarde
41:40Me dijo que había escrito a Pat para verse con ella
41:43Para contarle la verdad sobre lo nuestro
41:47Yo naturalmente imaginé lo peor
41:51Sabía que debía hacer algo de una vez para siempre
41:57Llegué a su apartamento alrededor de las seis
41:59Ah, eres tú
42:01Es mejor que pases
42:14¿Una copa?
42:17No tienes ningún derecho a acosar a Pat
42:20Pero si no estoy acosándola, querido
42:22Solo deseo decirle lo cínico que eres prometiéndole casarte con ella
42:27Cuando ya estás casado conmigo
42:28Nos casamos en Suiza, Ernestine
42:31Por si ya lo has olvidado y no sirve ante la ley británica
42:34Siempre dices lo mismo
42:39Sin embargo, decidí comprobar tu teoría
42:42Envié a mi abogado una copia del certificado de matrimonio
42:45Me ha respondido que es perfectamente válido
42:48Y me envía una carta para confirmarlo
42:52Enséñamela
42:53Todavía no la he recibido
42:57Supongo que llegará en el correo de la noche
43:00Será una conmoción para la pobre señorita Macios
43:04Te lo advierto, Ernestine
43:06Si te acercas a Pat, te juro que no dudaré en matarte
43:10Donovan
43:10No me hagas reír
43:13Ve e intenta impresionar a otro
43:17¿Quieres?
43:20Pobre señorita Macios
43:22Sería más conveniente que la dejaras
43:46Se lo advertí, Isabel
43:49Pero no quiso escucharme
43:55Luego volví a casa y me cambié para ir al teatro
44:01No quería que hiciera daño a Pat
44:05¿Lo entiendes?
44:12Ah, mi querido inspector jefe
44:15He venido lo antes posible
44:16No se preocupe, ha venido justo a tiempo
44:19El caso está resuelto
44:21No se preocupe, ha venido justo a tiempo
44:54Jimmy
44:56Vaya con Mademoiselle Patricia
44:59Ella no me ama a mí
45:01¿Le quiere a él?
45:02No, no, no, no, Monami
45:03¿Le necesita a usted?
45:06Vaya con ella
45:28La horca es demasiado poco para algunos
45:31Básicamente lo que tiene aquí
45:33Es un montón de chatarra muy cara
45:37Hastings, amigo mío
45:39Poigot es tan magnánimo en la derrota
45:42Como modesto en la victoria
45:44¿Ah, sí?
45:45En vista del hecho de que va usted a necesitar
45:48Todos los peniques que pueda para restaurar su preciosa máquina
45:52He decidido pagarle
45:55Pagarle
45:58Y...
45:59Quedarme contento
46:01Pues gracias
46:04Amigo mío
46:05Pues no tiene por qué darlas
46:07Amigo mío
46:36Buenos días, Miss Lemon
46:37Buenos días, señor Poirot
46:39Además, hoy hace una mañana espléndida
46:42Preciosa
46:43He oído decir que anoche hubo aquí mucho movimiento
46:46Pues no fue nada
46:47Un caso como cualquiera
46:49Le he traído su bálsamo franciscano
46:51¿Mi qué?
46:53Para su resfriado, señor
46:55Poirot no tiene resfriados, Miss Lemon
46:57Es conocido que Poirot desdeña todo menos los grandes males
47:00Pero ayer usted estaba...
47:03Miss Lemon
47:04Ayer fue ayer
47:08Mitisana, si me hace el favor
47:14¡Gracias!
47:16¡Gracias!
47:19¡Gracias!
47:23¡Gracias!
47:32¡Gracias!
47:34¡Gracias!
47:41¡Gracias!
47:51¡Gracias!
48:07¡Gracias!
48:19¡Gracias!
48:30¡Gracias!
48:37¡Gracias!
48:38¡Gracias!
Comentarios