- hace 23 minutos
Serie de TV (1989-2013). 13 temporadas. 70 episodios. Los casos del famoso, excéntrico y refinado detective belga.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:28¡Gracias!
00:39Hércules Poirot
01:21Cuatrocientos mierlos
01:37Poco más puedo hacer por él ahora, señora Gil
01:39Está muy débil
01:41Dios mío, no hay esperanza
01:44Me temo que no
01:45Ahora es más un asunto de horas que de días
01:48Dígame, ¿el señor Anthony tiene algún pariente?
01:51Tiene a su hermano Henry, pero no se habla desde hace más de veinte años
01:56¿Nadie más?
01:57Pues sí, el señor George, su sobrino, vive en Londres
02:02Supongo que querrá saberlo
02:07Pues resulta que lo primero que se le ocurre es coger el hacha que tiene cerca
02:11Y al lado el noble bombero intenta sofocar
02:14No, no, no, por favor
02:15¿Por casualidad tú has sido bombero?
02:17No, pero me he sentado al lado de uno
02:20Y dime, ¿de qué va esa canción de un zapatero alegre y divertido?
02:24Pues va de un zapatero que es muy feliz
02:26Que siempre está con...
02:27Perdona que te moleste, pero tienes una llamada
02:29Cógeme el recado
02:31George, se trata de tu tío
02:33Me temo que está bastante mal
02:36Entiendo
02:38Gracias, Gary
02:42Siempre optimista y nunca triste
02:46Verá, cuando cante la canción estaré remendando y tendré un zapato
02:50Yo sí que te daré un zapatazo
02:53El médico ha sido quien me ha dicho que le avisara a usted
02:56Está muy mal
02:57Señor Lorimer
02:58Se lo agradezco mucho, señora Hill
03:00Esto es muy penoso
03:02Pero no puedo viajar a Brighton, al menos hasta el domingo
03:05Su tío está agonizando
03:07Puede que el domingo sea demasiado tarde
03:10Sí, pero lo siento
03:12Yo no puedo hacer nada
03:15¿Qué me dice del señor Henry Gascoigne, señor?
03:18¿Cree que debería llamarle?
03:20¿Al tío Henry?
03:21Claro que no, él se alegraría mucho
03:24Cuando llegue el momento le daré la noticia yo mismo
03:27Como usted diga, señor Lorimer
03:29Hasta el domingo entonces, señor
03:32Buenos días
03:33Adiós, señor Hill
03:37Oh, Dios
03:47Y después de la derrota de Inglaterra ante Australia
03:50En el primer partido disputado ayer en Trenbridge
03:53Los seleccionadores han efectuado dos cambios
03:56R.S. Wyatt será quien vuelva a capitanear el equipo nacional
04:00Mientras que Bill Bowes reemplaza a Michael
04:03El gran delicto inglés
04:07No creo que exista otro deporte
04:09En el que el reglamento sea tan complicado
04:12Muchas gracias, Guillermo
04:15Perdimos el primer partido
04:16Me apuesto cualquier cosa que Don irá por los 300
04:19Hastings, ahora no tengo tiempo para ese Don y sus proezas en el terreno de juego
04:23Esta noche tengo una cena con mi dentista
04:26Su dentista
04:27Algo no marcha bien
04:29Pero si usted nunca quiere verle
04:31En absoluto
04:33Fuera de su trabajo es encantador
04:36Además
04:38Le gusta ver el resultado de su trabajo
04:53Aquí no encontrará ninguno de sus sofisticados platos franceses, Poirot
04:57Solo buena comida inglesa bien guisada
05:00Eso es precisamente lo que deseo, amigo mío
05:04Por lo que me pongo incondicionalmente en sus manos
05:07¿Sí?
05:08Sin reserva
05:09Bueno
05:11¿Dónde está Molly?
05:13¿Se encuentra usted cómodo?
05:16Ahora mismo le atiendo
05:17Ah
05:19Voy
05:25Buenas noches, señor
05:27Ah, Molly
05:28Díganos
05:28¿Qué especialidad nos recomienda esta noche?
05:31Hoy está de suerte, señor Bonington
05:32Tenemos su plato preferido
05:34Pavo asado relleno de castaña
05:35Y para empezar
05:36Filete de lenguado
05:37Oh, excelente
05:39Para los dos
05:40Aquí tiene usted una joven que siempre sabe lo que deseo
05:44Creo que eso es lógico después de tanto tiempo
05:46¿La gente suele pedir los mismos platos?
05:49Normalmente sí
05:50Pero les voy a contar algo muy raro
05:52Ve al señor Gascoigne, el anciano que está sentado allí solo
05:57Yo diría que lleva comiendo aquí desde que murió la anterior reina
06:01Henry Gascoigne
06:02Es pintor
06:03Pero no sé de qué estilo
06:05Todos los miércoles y sábados por la noche se sienta en esa mesa y nunca falla
06:09Y la semana pasada se le ocurrió venir el lunes
06:12Me dio un buen susto
06:13Una interesante alteración de hábito
06:16Me pregunto cuál sería la razón
06:18Pues a mí me parece que debió de olvidarse
06:20Si hay algo que no soporta son los puddings o las tazamoras
06:24Y nunca le he visto comer un puré
06:26Sin embargo, el lunes pasado, ¿saben lo que pidió?
06:29Puré de tomate
06:30De segundo, un pudín de carne y riñones y después de tarta de zarzamoras
06:34Oh, un día
06:36Y el miércoles volvió a aparecer como de costumbre él solo otra vez
06:40Bueno, no debo quedarme aquí de cotilleo
06:44Es una buena chica y además entiende bastante de cocina
06:47Esto me ha parecido realmente interesante
06:50¿El qué?
06:51La alteración de hábito de ese anciano
06:54¿Por qué ha cambiado de dieta?
06:56Bueno, será por orden de su médico, es muy corriente
06:59Yo no lo veo así
07:00A menos que él crea que a su paciente le conviene una indigestión
07:06Por mi buen amigo Hércules Poirot
07:09Para quien la vida sin misterio sería como un buen rostbif sin mostaza
07:15Se la aguité, mon ami
07:21Veo que esa bicúspide todavía sigue delicada
07:24Habrá que echarle una ojeada
07:25No, no, no, no
07:26Creo que es el calor
07:27¿Cómo ha dicho?
07:29El señor Gascoigne ha vuelto a pedir lo mismo
07:31Pudding de bistec y tarta de zarzamoras
07:37No, no, no, no, no
07:40No, no, no, no
08:24Hola
08:34Hola
08:36¿Qué ocurre?
08:37Estas botellas
08:39Lleva tres días sin recoger la leche
08:42Vaya con el viejo
08:43Y parece que tampoco ha tomado un baño desde hace un mes
08:45Y no se oye ni una mosca dentro
08:48Puede que esté enfermo
08:56Oh, está frío como el hielo
09:02Pobre hombre
09:03Ha debido de caerse
09:12Le voy a contar algo muy curioso
09:14¿Recuerda que el hombre mayor que vimos en Bishop la otra noche?
09:17Aquel del que Molly se extrañaba que hubiera cambiado su dieta
09:21Ah, no, no intente decir nada
09:24Pues
09:25Me temo que se ha comido su última tarta de zarzamora
09:29El pobre se ha ido al otro mundo
09:32Al parecer aquella noche cuando llegó a casa
09:35Se cayó por las escaleras
09:41Sí
09:42Todos le recordamos viviendo aquí desde siempre
09:44Pero era un hombre muy reservado
09:47¿Nunca habló con él?
09:48Bueno
09:48Solíamos saludarnos siempre que nos veíamos en la calle
09:52Excepto la semana pasada
09:53Debió de confundirme con otra
09:55Porque pasó justo por mi lado
09:57Y no me dijo ni una sola palabra
09:59Esquicemos a madame
10:00¿Recuerda que día de la semana fue?
10:04¿Quiénes son ustedes para hacerme todas estas preguntas?
10:07¿Quién es él?
10:08Ni siquiera es inglés, ¿verdad?
10:10Con todo mi respeto
10:11Es Hércules Poirot
10:12Detective privada, madame
10:15Sí, claro
10:16Todos dicen lo mismo, ¿verdad?
10:18Dígale que fue el sábado
10:19El día que me crucé con el viejo Gascoigne
10:21Yendo por la calle
10:22Fue la última vez que vi al pobre con vida
10:25¡El sábado!
10:32Estaba tendido aquí con su bata y sus zapatillas
10:36Era un hombre muy viejo
10:37No me sorprendería que hubiera tropezado con el cordón o algo así
10:44Tropezado con el cordón
10:46Sí, gracias, madame
10:49¿Entonces llamó a la policía?
10:51Sí
10:52Envolvieron su cuerpo con una sábana y se lo llevaron
10:55No presté mucha atención o nada más
10:58Pobre diablo
10:59¿Sabe si el señor Gascoigne recibía muchas visitas?
11:03Solo a su modelo
11:04Él era artista, ¿entiende?
11:06Ajá
11:07Ahora está arriba
11:10Gracias, madame
11:28Perdón, mademoiselle
11:30¿Quién es usted?
11:32Me llamo Erquil Poirot
11:33Y soy investigador privado
11:35Y mi socio, capitán Hastings
11:37¿Cómo está?
11:39¿Hay alguna cosa aquí que requiera una investigación?
11:42No, no, no, no
11:43No es más que un asunto de curiosidad profesional, eso es todo
11:46Una pequeña curiosidad
11:49Tal vez pueda usted ayudarnos, mademoiselle
11:53¿Acaso debería hacerlo?
11:55¿Y por qué se iba a negar?
11:58Mi nombre es Dulce Ley
11:59Era modelo de Henry Gascoigne
12:02¿Qué más quiere de mí?
12:03¿Puede ser usted de gran ayuda?
12:05El vínculo entre un artista y su modelo
12:08Es ya legendario
12:09¿De verdad?
12:12¿Por casualidad notó si su comportamiento
12:14De algún modo no era el habitual?
12:15¡Qué absurdo!
12:17El comportamiento de los pintores es siempre insólito
12:19Nunca saben si terminarán suicidándose
12:22O dando una fiesta
12:24Así que no notó nada extraño
12:26No, nada que se saliera de su normalidad
12:30Aunque creo que había un extraño acuerdo con su agente
12:32Peter Makinson
12:34Deberá preguntárselo él
12:36¿Un agente?
12:36Así que era famoso
12:37No se engañe por todo esto
12:39Henry no era un hombre pobre
12:42Sino avaro
12:43¿Sabe si tenía familia?
12:45Sí, tenía un sobrino de quien hablaba de vez en cuando
12:48Un hombre del Music Hall
12:49Y un hermano
12:50Dios sabe dónde
12:54Anthony
12:54Sí, Anthony
12:56Había habido algún problema entre ellos
12:58Y nunca hablaba de él como si fuera su hermano
13:01Tenga
13:03Parecen gemelos
13:04Son casi iguales
13:06Sí, como dos gotas de agua
13:10¿Y cuál era esa pequeña curiosidad?
13:15Dígame
13:17Una simple opinión
13:20Vi al señor Gascoigne la noche de su muerte
13:23Y me comentaron que últimamente su comportamiento había sido
13:28¿Cómo se dice?
13:29Distinto al habitual
13:30Y todavía más que eso
13:34El manto de la vida debería ajustarse como un traje bien confeccionado
13:41Pero a aquel anciano del restaurante no le sentaba bien
13:44Mire, madmo a ser
13:46Me es imposible aceptar que la caída de Monsieur Gascoigne fuera accidental
13:57No parece el tipo de mujer capaz de matar a un hombre mayor, ¿verdad Poirot?
14:01El cabello rojizo mola a mí
14:02Siempre el cabello rojizo
14:04Simplemente lo encuentro difícil de creer esto
14:07No parecía estar excesivamente triste por la arrepentida muerte de Monsieur Gascoigne
14:12¿Por qué debería estarlo?
14:14¿Qué hay de su hermano, Anthony?
14:16Sí, hay que hallar al hermano
14:18Y también encontrar a su agente
14:21Peter Makinson
14:25Adelante, conductor
14:36Aquí es donde se encuentra el futuro de la investigación criminal en nuestro nuevo departamento forense
14:42El más avanzado del mundo
14:46Llegará el día en que gente como usted y como yo habremos desaparecido
14:50Convertidos en un montón de desechos de la vida como tantos otros desechos
14:57¿Y cree que no hay nada que nos pueda salvar?
15:00Ni siquiera sus pequeñas células grises
15:02Gascoigne, Henry
15:03Nos extinguiremos, Poirot
15:05Dinosaurios
15:10Henry Gascoigne
15:1168 años de edad, artista de profesión
15:14¿A qué se debe su interés?
15:16Se trataba de un conocido de un amigo mío
15:18Yo simplemente deseo tranquilizarle
15:20Fractura de cuello causada por caída en las escaleras
15:25Aparentemente era un solitario y un poco excéntrico
15:28Nadie recuerda haber visto a ningún visitante aquella noche o la mañana siguiente
15:32¿Aquella noche?
15:34La hora estimada de su fallecimiento fue hacia las 9.30 del sábado 16 de junio
15:40Muy notable
15:41Su departamento forense es muy preciso, ¿verdad?
15:44Bueno, no
15:45En realidad encontramos una carta en el bolsillo de su bata
15:48Fue enviada aquella mañana en West One y llegó con el reparto de las 9.30 de aquella noche
15:53Debió de bajar a recogerla y caerse cuando subía a las escaleras
15:57Entiendo
16:00¿Podría ver esa carta?
16:02La tiene el forense junto con toda la ropa de Gascoigne
16:06¿Y recuerda el nombre de quién la envió?
16:08No, pero era inofensiva
16:10Claro
16:14¿Cómo ha dicho que se llama el forense?
16:16No lo he dicho
16:19No se obsesione, Poirot
16:20Este caso está cerrado
16:23Sí, bueno
16:25Esperemos solo, inspector jefe
16:27Que las ciencias forenses de las cuales está usted tan orgulloso
16:30No reemplacen todos los aspectos del trabajo del detective
16:34Y que el compañerismo pueda todavía jugar un papel significante
16:41Su nombre es Cater
16:43Le llamaré para avisarle de lo que le espera
16:48¿Sabe, inspector jefe?
16:49Aún estamos muy lejos de ser una especie en peligro de extinción
16:53Au revoir, Monami
17:01Era de fuerte complexión
17:02Y yo diría que aún tenía mucha vida por delante
17:06¿Gascoigne?
17:08¿La causa de la muerte fue fractura de cuello?
17:11Sí
17:13Segunda y tercera vértebra
17:15Aquí y aquí
17:17También puede observar una extensa contusión en las costillas
17:21Y en las piernas y en los brazos
17:23Consecuencia de caída por una pendiente
17:24Escaleras abajo, sí
17:29¿Cree posible que Monsieur Gascoigne pudiese haber sufrido un ataque al corazón o tal vez al cerebro?
17:35No, solo tropezó y cayó
17:37Entiendo
17:39Si no me equivoco, doctor
17:40¿Usted es capaz de determinar la hora de la muerte con bastante precisión?
17:45Nunca es una tarea sencilla el determinar la hora exacta de la muerte de una persona
17:50Ah
17:53Pero esta carta confirmó su evidencia médica
17:56¿No?
17:57Sí
17:58¿Cascoigne fue visto en un restaurante alrededor de las siete y media de aquella tarde?
18:02Sí
18:02Yo estaba allí
18:03Sí
18:04¿Y esta carta llegó con el reparto de las nueve y media?
18:08Así es
18:08Los exámenes del contenido del estómago del fallecido nos han revelado
18:13Que el señor Gascoigne ingirió una cena suave unas dos o tres horas antes de su muerte
18:18Todo encaja perfectamente, ¿no?
18:20¿No?
18:25¿Podría usted prestarme esta carta, Monsieur?
18:30Estoy convencido de que en sus manos estará a salvo, señor Poirot
18:35Claro que sí
18:41¿Ya está usted sentado, Hastings?
18:43Sí, cuando quiera
18:44Muy bien
18:48Allá voy
18:49Muy bien, bien
18:53¡Voilá!
18:56Es una vieja receta de mi padre
19:00Conejo
19:02Cocinado
19:03Al estilo de vieja
19:06Apuesto a que es mejor que el conejo al estilo Hastings
19:11Una apreciación bastante ingeniosa
19:13Sin embargo, cuando usted se haga mayor
19:16Descubrirá que la comida no es precisamente un tema apropiado para el humor
19:24Tenga
19:24Un olor delicioso
19:26Bon
19:26El aroma es el ingrediente más importante en cualquier guiso
19:33No, no, no, no, Hastings
19:34Use la cuchara
19:36Esa es la costumbre en vieja
19:39El cuchillo es un insulto para el cocinero
19:41Va a entender que la carne está dura
19:44¿Usted no come?
19:46Ah, desafortunadamente no
19:47Mi bicúspide izquierda todavía me causa bastantes molestias
19:56¿Le está gustando?
19:58Por favor
20:00No escatime las alabanzas
20:02Está estupendo
20:10Tiene más sabor a...
20:13Bueno
20:14A conejo que cualquier conejo que haya comido nunca
20:18Eso es por las vallas de enebro
20:21¿Quiere un poco más de salsa?
20:23No, no, no
20:23Aún no
20:27¿Qué ponía en la carta que había en el bolsillo de Gascoigne?
20:30Ah
20:35Está usted invitado a una exposición de pintura contemporánea europea
20:39Obras recientemente adquiridas por la galería Farrington
20:43Esto puede ser tan instructivo como agradable, Hastings
20:47Y es mañana
21:03Hombre tirando una piedra a un pájaro
21:06¿De verdad?
21:08¿Y quién es quién?
21:10Jan Miró, Hastings
21:12Un exponente de la visión surrealista
21:14Un trabajo inspirado por la ensoñación, ¿no?
21:18Sí, un hombre con una muy peculiar imaginación
21:23Puedo serles útil en algo, caballeros
21:25Mi nombre es Makinson
21:26¿Peter Makinson?
21:29¿El agente de Henry Gascoigne?
21:31Sí
21:31Una trágica pérdida
21:35Tengo entendido que su acuerdo contractual con Henry Gascoigne
21:38Era muy poco común, no sé
21:39¿Poco común?
21:41¿Ha oído usted hablar de algún artista que no quisiera vender sus cuadros?
21:45¿Quiere decir que no quería vender ninguno?
21:47Vaya, eso debe haber hecho imposible su trabajo
21:50Podía vender sus obras pequeñas, dibujos y acuarelas
21:54Pero los óleos no debían caer nunca en manos de los filisteos
21:58Así llamaba él a los coleccionistas y a los marchantes
22:01¿Así que nadie posee un óleo de Gascoigne?
22:03Regaló algunos
22:05Gestos de amistad
22:08Yo posee una pequeña colección
22:10Y Dulce Lane, su modelo, tiene varias obras
22:14Era hombre de pocos amigos
22:16Y ahora, después de su muerte
22:19¿Sus cuadros pueden venderse?
22:21Sí, imagino que debe de ser así
22:23Y usted, señor, es libre de vender su propia colección, ¿verdad?
22:29Escuche, ¿a qué viene eso?
22:31¿No será un coleccionista?
22:33No, monsieur
22:35Soy Hercule Pagot
22:38Detective privado
22:39Estoy investigando las circunstancias que rodearon la muerte
22:43De Henry Gascoigne
22:45Entiendo
22:48Entiendo
22:51Tal vez será mejor que hablemos de esto en mi despacho
23:01Caballeros
23:01Gracias
23:09Ah, esa es una pintura de monsieur Gascoigne
23:11¿No es así?
23:13Pero no es su modelo habitual
23:16No, fue pintado años antes de conocer a Dulce Lane
23:19Es Charlotte Gascoigne
23:21Una belleza poco común
23:23Ah
23:24¿Su esposa?
23:25No, ella estaba casada con Anthony Gascoigne
23:28Su hermano
23:30Ah
23:33Tengo entendido que había algún tipo de hostilidad entre los hermanos
23:37Sí
23:40Henry se presentó aquí un día con el cuadro
23:42Y me pidió que lo guardara en lugar seguro
23:44¿Por qué razón?
23:46No creo que a su hermano Anthony le hiciese gracia
23:48La idea de ver el cuerpo desnudo de su esposa exhibido en público
23:57¿Sabe, Poirot?
23:58De la forma en que yo lo veo
23:59Todos van a beneficiarse de la muerte del viejo
24:02Últimas noticias
24:02Así es, Monami
24:03Últimas noticias
24:03Sus obras eran muy solicitadas, pero inaseguibles
24:06Su muerte va a generar mucha especulación
24:09Últimas noticias
24:11Y hará que sus cuadros valgan una fortuna
24:13Sí
24:13Aquel que tenga la suerte de poseer un original de Gascoigne
24:17Gracias
24:17Va a ganar mucho dinero
24:21Incluyendo a Maykinson y a Mademoiselle Dulce Lane
24:24Es increíble
24:25No, no, no
24:25Monami y sus conocidos también podrían estar tentados
24:28Podrían haber jugado a la hora de comer
24:30¿Comer?
24:32Inglaterra empezó bateando
24:33Y Sutcliffe y Hammond ya estaban en el banquillo antes de comer
24:3578 a 2 al final de la primera sesión
24:38Sí, perfil los echó a los dos
24:40¿Comer?
24:41Por supuesto, Hastings, comer
24:44¿Es que no se da cuenta?
24:46¿Cuenta de qué?
24:54420 mil los bien asados en una tarta
24:59Querrá decir pastel, ¿verdad?
25:01Esto es lo que se ha repetido invariablemente en todos estos casos
25:04La puerta de arriba estaba cerrada
25:08¿Miss Lemon?
25:09Señor Poirot
25:13Es Raffet, señor Poirot
25:15¿Por dónde?
25:16¿Por qué puerta pudo salir si todas estaban cerradas?
25:18Es un personaje tan encantado
25:20Todas las ventanas estaban cerradas en el momento de llegar
25:22Por lo tanto, hay que usar esa posibilidad
25:25¿Cómo le he ido con los Music Halls?
25:30George Lorimer es el director del Gran Teatro Calton de Bednall Green
25:36Excelente trabajo, Miss Lemon
25:37Miss Lemon
25:40Vuelva con Monsieur Raffet
25:42Es una locura intentar descender desde el segundo piso saliendo por una tronera
25:46Me niego a creer en esa escalera de cuerda
25:50Bien
25:51Hastings, esta noche visitaremos el teatro
25:54¿A qué se refería con eso de los Mirlos?
25:57Aquel sábado por la noche, Henry Gascoigne tomó de postre pastel
26:01O para ser mucho más exactos, tarta de zarzamora
26:05El jugo de la zarzamora deja una mancha muy oscura
26:08Y sin embargo, los dientes de Henry Gascoigne no estaban manchados
26:14Lo comprobé con atención
26:15Tal vez la camarera pudo equivocarse
26:18Es frecuente que ocurra
26:21De acuerdo con el forense, Henry Gascoigne falleció dos horas después de ingerir una comida ligera
26:27Yo no considero que la sopa seguida de un pudín de carne y riñones sea una comida ligera
26:34Pero supongamos que esa comida no fuera la cena
26:38Sino el almuerzo
26:39Pero el hombre fue visto en el restaurante a las siete y media
26:43¿Usted lo vio?
26:44Sí
26:46Pero aquel no era Henry Gascoigne
26:57Aquel sábado por la noche, mi querido amigo, coincidí no con Henry Gascoigne, sino con su asesino
27:03Henry Gascoigne estaba muerto al pie de las escaleras de su casa
27:06Y el asesino disfrazado de anciano pudo dejar el escenario del crimen sin levantar sospechas
27:11No es exacto del todo
27:17Se cruzó con su vecina, la señora Malen, sin siquiera decirle buenos días
27:21Pero, ¿por qué ocupar la mesa del viejo en el restaurante?
27:24Para hacer ver que Gascoigne aún estaba vivo
27:26Así que la pregunta es, ¿quién podía imitar a Henry Gascoigne?
27:31Yo digo que el hermano
27:35Evidentemente, Gascoigne, se necesitaría mucha imaginación para figurarse a la señorita Dulci Lane con peluca blanca y patillas
27:42Deje de mirar
27:44Poro
27:46Gracias, caballeros
27:48Mañana a la misma hora
27:50Buenos días
28:05Los detectives con su pequeña curiosidad
28:09Por favor, mademoiselle, perdone nuestra intusión
28:13Cómo no, caballeros
28:18Como ya habrán comprobado, no tengo nada que esconder
28:21No, no, hemos estado en la galería
28:27Señorita Lane
28:28Ahora ya estoy completamente convencido de que la muerte de Messie Gascoigne fue deliberadamente organizada por alguien que él conocía
28:36bien
28:36¿Y soy sospechosa?
28:39Tengo entendido que Henry Gascoigne le regaló algunos cuadros
28:42Sí, cuatro desnudos
28:43Sin duda estará al corriente de su valor
28:45Sí, he tenido muy buenas ofertas
28:48Podría ser una mujer rica, señorita Lane
28:53¿Cree que me desharía de ellos?
28:56¿A cualquier precio?
29:06Señorita, una última pregunta
29:08¿Sabe dónde podemos encontrar a Anthony, el hermano gemelo de Henry Gascoigne?
29:13No tengo ni idea
29:15Vayan a preguntar a su sobrino
29:25Muchas gracias
29:40Y ahora, señoras y caballeros, es un gran placer presentarles al señor Tommy Piner
29:55¿Y quién mejor para disfrazarse de anciano que su hermano gemelo?
30:00Sí, la idea es muy atractiva, amor a mí
30:04Bien, bien, bien señores, tendré otra oportunidad
30:07¿Qué más sabes hacer?
30:09Oh, ah, cantar una canción
30:13Se llama
30:15Daina, ven y coge mi mano
30:17¿Daina, ven y coge mi mano?
30:19Sí, señor
30:19Es un título espantoso
30:21Y cuando acabo la canción, Daina sale y me coge la mano
30:24¿Ah, sí?
30:25Sí, señor
30:26Y ese es el final
30:27Naturalmente que lo es
30:29Es horrible, una atrocidad
30:31¿Atroz, señor?
30:32Sí
30:32Oh, ¿qué tal el bombero, señor?
30:36Eso es todavía mucho peor
30:38Oh, pero, señor
30:39Bueno, ¿y ahora qué?
30:41¿Le interesarían tragas sables?
30:42¡Oh, no!
31:05Lo ves, te dije que funcionaría
31:07Ya lo creo
31:09Has ganado
31:10Te debo una cerveza
31:26Adelante
31:30¿El señor George Lorimer?
31:33No, yo soy Harry Clark
31:34El ayudante de George
31:36Él no está aquí esta noche
31:38¿Le importaría decirme dónde le puedo encontrar?
31:43Pues se encuentra fuera de la ciudad
31:45Está en Brighton
31:46Ocupándose del funeral de su tío
31:49¿En Brighton?
31:50Sí, ocurre algo
31:53Oh, no, no, no
31:54Se dificil, monsieur
31:56Verá, a nosotros nos dijeron
31:57Que Henry Gascoy no sería enterrado
31:59Hasta la semana próxima
32:00Y aquí, en Londres
32:02Henry
32:02Debe haber un error
32:03George habló de su tío Anthony
32:05Murió la semana pasada
32:07¿Anthony?
32:09Sí, el entierro es mañana
32:16Por lo tanto
32:17Entregamos su cuerpo a la tierra
32:20Polvo eres
32:21Y en polvo te convertirás
32:27Una ceremonia tranquila, ¿no, Hastings?
32:30Sí
32:30Con los dos hermanos muertos
32:32No quedan muchos Gascoy
32:33Para dar el pésame
32:35Ni tampoco muchos sospechosos
32:37¿Verdad?
32:38Sí
33:03Soy Lorimer
33:04George Lorimer
33:05El sobrino de Anthony
33:06Capitán Hastings
33:09Hercule Poirot, monsieur
33:11¿Puero?
33:12Me es familiar
33:13¿Nos conocemos?
33:16Tal vez Henry Gascoy me haya mencionado alguna vez
33:19Ah, ¿conocía a tío Henry?
33:21Éramos viejos conocidos
33:23Pero de hace muchos años
33:26Justo ayer por la noche
33:28Me enteré de la doble tragedia
33:29Y creí que debía expresar mis condolencias
33:31A la señora Gascoy
33:33Y a usted mismo en persona, monsieur
33:36Perdón, ¿la señora Gascoy?
33:37Sí, la esposa de Anthony
33:39Ah, se refiere a la señora Gill
33:41El ama de llaves
33:42Ella lo ha cuidado durante años
33:45¿Entonces, madame Gascoy?
33:46Murió, sí
33:47Hace ya diez años
33:49Marcó el principio del fin de tío Anthony
33:51Desde entonces vivió encerrado
33:56Perdónen mi falta de cortesía
33:57¿Por qué no me acompañan a casa?
33:59No es que haya ninguna ceremonia
34:01Pero seguro que la señora Gill
34:02Nos ofrece algún refresco
34:05Se trata de una oferta muy generosa, monsieur
34:08Será un inmenso placer
34:09Es lo menos que puedo hacer
34:12Gracias
34:13Además, me gustaría que me hablase de usted y de Henry
34:20La pasión de Henry por la pintura
34:22Encendió una vez el pequeño fuego de mi imaginación
34:25Pobre de mí
34:26Ah, mi talento como pintor
34:28No era tan grande como mi ambición
34:30Tal vez puedo ayudarla en algo, señora Gill
34:34Puedo arreglarme la sola
34:35Gracias, señor
34:38Siéntese
34:39Gracias
34:40Capita Fastings
34:49Merci
34:53¿Y los dos hermanos eran gemelos?
34:57No eran idénticos
34:58Pero tenían un enorme parecido
35:00Y creo que también tenían una buena relación, ¿no?
35:04¿Relación?
35:04En absoluto
35:05Hacía veinte años que no se hablaban
35:07Sacro
35:08¿Y qué es lo que motivó esa falta de amor?
35:11Pues años atrás, Charlotte fue la modelo de Henry
35:14Bueno, era mucho más
35:16Era su inspiración
35:17Ah, la musa
35:21Luego apareció Anthony
35:22Y le robó el corazón a la muchacha
35:23Se la arrebató a su hermano dejándole destrozado
35:27Ah
35:28Y las heridas de aquella batalla
35:31Fueron profundas
35:33En fin
35:34Sus diferencias ya están enterradas
35:36Los dos tuvieron oportunidades
35:39Como recoger y marcharse a los vestuarios
35:44Sí, perdona la expresión
35:45Oh, sí
35:52Lea las noticias del día en el stand
35:55Todo sobre el partido entre Inglaterra y Australia
35:56Tiene que ser un momento muy doloroso para usted
36:00Durante todos estos años he sido
36:02Su cocinera, su criada y su enfermera
36:05Y de repente me deja así
36:08Sin ni siquiera un gracias por mis esfuerzos
36:11Ni un penique que sirviera de recuerdo
36:13¿No había en el testamento ningún pequeño legado por sus servicios?
36:17No había testamento
36:20Periódico, señor
36:31Buenas tardes
36:32Buenas tardes, señora
36:32Me imagino que todo será para él
36:35Era su familiar más cercano
36:37Supongo que está en su derecho
36:39Aunque no se merezca nada de él
36:41No quiso venir y estar con su tío en el último suspiro
36:45Gracias, señora
37:03Señora Gil
37:05¿Podría por favor decirme
37:07¿Cuándo falleció exactamente el señor Anthony Gascoigne?
37:11A la una de la tarde
37:14Del pasado viernes
37:19Estábamos
37:19El señor y yo solos
37:23Le dije al señor George
37:25Al señor Lorrimer
37:27Quiero decir que a su tío no le quedaba mucho tiempo
37:29Pero él no se presentó aquí hasta el domingo
37:38A media tarde Australia lleva ganados 100 puntos consecutivos
37:41Acercándose a los 400 obtenidos por Inglaterra en la primera entrada
37:45Leiland ha obtenido 109 y James 120
37:48Es la primera vez que un kíper ha hecho 100 carreras en un partido
37:53Me pregunto si el tiempo cambiará
37:56Hastings es un apasionado del críquet
38:00El críquet está distrayendo sus pequeñas células grises
38:05Señora Gil
38:07Muchísimas gracias por dedicarnos su tiempo
38:09¿Desea usted que la acompañemos hasta su casa?
38:12No, gracias señor
38:14Me quedaré un rato sentada escuchando a la banda
38:33Menudo cuento le contó aquel hombre
38:35Encendió el pequeño fuego de mi imaginación
38:37Por poco me hace sonrojar
38:39Ah, Hastings
38:40Usted no entiende los sentimientos elevados
38:42Usted mintió
38:43Lo que no deseaba era causarle al señor Lorimer una pena mayor
38:46Con la revelación de que uno de sus tíos había sido asesinado
38:49Y bajo la apariencia de un antiguo conocido de Henry Gascoigne
38:53Mis preguntas no parecían más que simple curiosidad
38:58Bien, de todas formas eso apoya mi teoría
39:00Ah, usted esperaba más de esta intriga fraternal
39:03El crimen pasional, ¿eh?
39:06No, no, con a mí
39:07Hemos descortezado el árbol erróneo
39:22Dos veces por semana
39:24Henry Gascoigne
39:26Iba desde su casa al Bishop Shop House
39:29Era un hombre rutinario
39:31No le gustaba variar
39:34Pero aquel sábado por la tarde
39:36Después de empujar a Henry Gascoigne a la muerte
39:39El asesino
39:40Habría seguido esta ruta
39:43Para mantener la costumbre
39:46Hastings
39:47¿En qué lugar podría un hombre entrar por la noche
39:50Con un aspecto determinado
39:52Y salir con otro completamente distinto?
39:56Bueno, pues
39:57Podría usar una pensión o un hotel
39:59¿Sin levantar la más mínima sospecha?
40:03Después de la farsa del restaurante
40:05¿Debería abandonar el disfraz?
40:07Querría volver a ponerse enseguida su propia ropa
40:10Y asegurar su coartada
40:12El problema es la discreción
40:18Creo que acabo de ver la respuesta por a mí
40:43Si espera ver algún espectáculo
40:45Se ha equivocado de lugar
40:46¿Puedo asegurarle, Monsieur, que estoy en el escenario correcto?
40:50Oh, no me venga con ese cuento como todos
40:52Perdone, ¿cómo...?
40:54Conozco a la gente como usted
40:55No, no, no, no
40:56Me da la impresión de que no
40:58Y si no me equivoco
41:00Esa boina que lleva le quedaría bastante mejor
41:03A un hombre de vocación artística
41:04¿Qué es lo que pasa aquí?
41:06¿Por casualidad sabe usted que ocultar pruebas
41:08Que puedan conducir a la detención y condena de un criminal
41:10Está considerado como uno de los delitos más graves?
41:13¿Qué pruebas?
41:14El pañuelo amarillo
41:15Que llevaba un hombre que es buscado
41:17Para ser interrogado en relación con el asesinato de Henry Gascoigne
41:20Del mismo modo que lo son
41:22La chaqueta de pana y estos pantalones
41:25El chaleco y la boina que usted llevaba
41:28Y el bastón de madera oscura
41:32Me lo encontré todo en el suelo
41:34No iba a tirarlo
41:35Podría conseguir unos chelines extra
41:37Ha sido usted
41:39Muy diligente y honesto, señor
41:42Confío en que esto compensará
41:44A los chelines extra
41:46Que podía haber sacado
41:47¿Por qué?
42:01No iba a un niño
42:29Bueno, Dulce y Lane estuvo posando para una clase desde la una hasta las cinco de la tarde del sábado
42:34Así que queda descartada
42:36Ah, sí, la señorita Lane es inocente
42:39En estos momentos Verity se coloca de nuevo en su puesto
42:41Se dirige hacia el centro
42:42Uno, dos, tres, cuatro y allá va su lanzamiento
42:47Y me temo que Makingson también estaba en París
42:50Eso nos deja otra vez como al principio
42:52No, no, Monami, mucho más lejos
42:55Estamos a punto de hacer nuestro movimiento final
42:59Por favor, diga a Miss Lemon que llame al inspector jefe ya por teléfono
43:02Darling se despista y la bola llega directamente a la mano de Sandler
43:06Una simple parada
43:07Darling, por lo tanto, acaba de ser eliminado
43:10El tercer punto de la mañana conseguido por Verity
43:13Australia está ahora a 204 a 4
43:26Buenas tardes, Teddy
43:27Buenas tardes, señor
43:44Así que está convencido
43:45Ah, Monsieur Lorimer, es un placer
43:47Por favor, suba aquí
43:51Poirot, ¿qué ocurre?
43:53¿Quiénes son sus amigos?
43:56Al Capitán Hastings ya le conoce
43:58Y este es el inspector jefe Yap de School of Yard
44:01Tenemos razones para creer que la muerte de su tío no fue un accidente
44:05¿Cómo ha dicho?
44:06Por favor
44:10Esta ropa
44:12Es parte del disfraz del asesino
44:15Fue abandonada cerca del restaurante una vez utilizada para hacerse pasar por su tío después de asesinarle
44:21Las hebras de pelo canoso son de la peluca, señor
44:24Los cabellos oscuros pertenecerían al asesino
44:26Será fácil compararlos
44:28Bien
44:28¿Peluca?
44:29¿Disfraces?
44:30Así es, un intrincado final para un siniestro complot, Monsieur
44:35Aquel sábado por la tarde, después de empujar a Henry Gascoigne hacia la muerte
44:39El asesino empezó a rebuscar entre la correspondencia de su escritorio
44:44Y recuperó esto, un sobre, el mismo que había enviado el día anterior
44:48¿Y qué era?
44:49Una simple e inocente invitación a una galería de arte
44:53Pero aún tenía que llevar a cabo una última tarea artística
44:57Lo cierto es que no era precisamente un experto
45:02Fíjese
45:06Cambió el matasellos del día 15 por el del día 16
45:14Y tiznó el sello con el secante para ocultar aún más la falsificación
45:19Colocó el sobre en el bolsillo de la bata de su tío
45:22Y después, disfrazado de hombre mayor, ocupó la misma mesa en el B-Shop Shop House
45:26Así dio la impresión
45:29De que Henry Gascoigne había muerto por accidente aquel sábado por la noche
45:32Pero después del reparto del correo de las 9 y media
45:35¿Quién pudo hacer algo así?
45:36Sí, claro
45:37Empecé sospechando de sus colegas
45:39Pero...
45:40Todos tenían sólidas coartadas
45:42Entonces dirigí mi atención hacia sus familiares
45:45Pero Anthony había muerto
45:47Y resultó que usted era el único familiar vivo
45:49Y usted estaba...
45:51Por cierto, ¿dónde estaba usted...
45:54Cuando su tío fue asesinado?
45:57¿Qué? ¿Dónde estaba?
45:59Pues...
46:00Debía de estar aquí en el teatro para la segunda función
46:02Por supuesto
46:03Sí, ya, pero eso debió de ser el sábado a última hora
46:06Ningún empleado o artista recuerda haberle visto el sábado por la tarde
46:10Yo diría que usted estaba muy ocupado con sus asuntos
46:13Sí
46:15El crimen de su tío
46:19¿Cree usted que yo maté a Henry?
46:24¿Qué...
46:24¿Qué estupidez que podía tener yo en contra de él?
46:27Al morir Anthony Henry era el único familiar
46:29Que podía interponerse entre usted y los bienes de Gascoigne
46:33Eso es una maldita mentira
46:35Ah
46:38Hemos obtenido
46:39Una pequeña muestra tipográfica
46:42De la máquina de escribir de su despacho, monsieur
46:48Estoy convencido
46:49De que coincidirá perfectamente con la dirección
46:53Del sobre
46:54La firma del asesino
47:20Así que fue el espectáculo del Music Hall lo querido sospechar de North River
47:24Era una imitación muy buena de un anciano y debía de haberla visto muchas veces
47:28En efecto, Lorimer hacía semanas que ya estaba listo
47:31Cuando la señora Hill, el ama de llaves, le telefoneó comunicándole la muerte inminente
47:35Lorimer ya sabía que todo el dinero de Anthony iría a manos de Henry Gascoigne
47:39Porque no había testamento
47:41Pero por qué diablos Lorimer se disfrazaría como el viejo Gascoigne justamente el lunes anterior
47:46Ensayo general debía irse acostumbrando al disfraz
47:49Y casi lo consigue
47:51No se puede representar a Otelo pintándose solo la cara de negro
47:54Debe pensar como un verdadero general moro
47:57La actuación de Lorimer fue muy defectuosa
48:04Hastings se ha puesto pálido de repente
48:06¿Se encuentra mal?
48:10Se trata del partido
48:12Extraordinario
48:14Escuchen
48:14Verity ha eliminado a 14 jugadores por 70 carreras en un día en el que Inglaterra ha ganado dos veces
48:19en el segundo partido
48:21Y ha eliminado a 6 de ellos en la última hora
48:25Después de lo que ha llovido el fin de semana, ¿se extraña usted, Monami?
48:29Los australianos prefieren los lanzamientos duros
48:31Los bates del Lor debían de estar demasiado húmedos
48:34Hoy no era un día para grandes golpes
48:36No, era un día para dar efecto a la bola
48:39Y Henry Verity es el mejor lanzador del mundo
48:42Lanzando con el brazo izquierdo a los bateadores que usan la mano derecha
48:45Debe de haberlos enviado a todos a los vestuarios
48:48Consigue imprimir a la bola variación de vuelo
48:51Y sus lanzamientos rápidos son muy difíciles de controlar
48:54Oh, sí
48:55En un día así, Monsieur Verity considerará que 14 por 70 es un resultado justo
49:27¡Gracias!
49:29¡Gracias!
49:31¡Gracias!
50:01¡Gracias por ver!
50:31¡Gracias por ver!
50:37¡Gracias por ver!
Comentarios