Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 11 horas
Serie de TV (1989-2013). 13 temporadas. 70 episodios. Los casos del famoso, excéntrico y refinado detective belga.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:23Música
00:39Hércules Poirot
00:57Música
01:16El rey de Trébol
01:18Música
01:23No estoy segura de que debamos volver a vernos.
01:26No podría soportarlo. He de verte otra vez.
01:30Por favor.
01:32Dios, eres tan hermosa.
01:35Amé.
01:38Estoy casada.
01:40No, no, no.
01:43Está bien, corten.
01:45Corten.
01:47¿Podría decirme a alguien qué se supone que están haciendo estos actores?
01:51Debo de estar muy equivocado.
01:53Yo creí que esto era una escena de amor.
01:55Mi queridísima Valerie, no estás conversando con este hombre sobre el tiempo.
02:00Estás a punto de cometer adulterio con él.
02:05Haz una gran pausa antes de decir, estoy casada, Amé.
02:10Cuenta hasta cinco.
02:11Te giras y entonces dices la frase.
02:14¿De acuerdo?
02:14Vamos.
02:28Amé.
02:31Estoy casada.
02:33No, querida.
02:35¿Puedes contar hasta cinco?
02:36Lo he hecho.
02:38Pues entonces cuenta hasta diez.
02:40No se trata de contar igual que en el juego del escondite, querida.
02:43Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve y diez.
02:52¿Entiendes?
03:04Buenos días.
03:06Capitán Hastings y el señor Poro, invitados del señor Bunny Sanders.
03:09Oh, sí.
03:10Ya sé que es muy joven para dirigir su primera película,
03:13pero vaya suerte poder debutar con Valerie Sinclair.
03:15Sí.
03:16Las películas son muy aburridas, Hastings,
03:19pero los actores a quienes pagan para que nos engañen
03:21sí que son interesantes, ¿eh?
03:25Ahora están en pleno rodaje.
03:29Silencio en el plató.
03:31Muy bien.
03:32Procuren guardar silencio.
03:33Venga.
03:34Luz roja y timbre.
03:40Cámara.
03:42Dos, uno, ocho, toma once.
03:44Acción.
03:47¿Qué estaba haciendo ese Ahmed aquí?
03:50Había venido a ver los caballos.
03:52Ah.
03:53Esa es su excusa, ¿no?
03:57No es ese Ralph Walton.
03:58Era un actor famosísimo, Dolcita Mudo.
04:01Shh.
04:01Por favor.
04:04Pasa demasiado...
04:06Pasa demasiado tiempo por aquí.
04:09Demasiado tiempo, si me lo permite.
04:11Bernard, él no es...
04:12Lo siento, me he atascado.
04:13Mi cerebro ya no es...
04:14Tranquilo.
04:15Corten, corten.
04:16Muy bien.
04:16Tomaremos un pequeño descanso.
04:18Ven, Bunny.
04:20Síganme.
04:21Sí.
04:26¡No!
04:27¡No!
04:28¡No quiero oír nada más!
04:30Pero, señor Red Bull...
04:32¿Ha tratado?
04:34Bunny.
04:36Arthur, me alegro de verte.
04:37Yo también, me alegro.
04:38Te presento a mi buen amigo, el señor Hércules Porto.
04:41Ah, Shanti.
04:43Quiero ver a la señorita Seclar en mi despacho inmediatamente.
04:46Sí, señor Red Bull.
04:50Estaba pidiendo disculpas a Red Bull.
04:53Es el director del estudio.
04:55No importa.
04:56Parece un hombre bastante ocupado.
04:59Sí, y me acaba de obligar a que despida a Ralph Walton.
05:01Cielo santo.
05:03Bueno, la verdad es que el viejo Ralph ya no es lo que era.
05:05Pero si le coges con un buen día, es el mejor actor que hay.
05:09Ah, supongo que debo hacerlo.
05:11Red Bull realmente le odia.
05:13Por favor, disculpadme.
05:15Vaya, eso es terrible.
05:17¡Oh!
05:18¡Messie Poirot!
05:20Buenos días, Alteza.
05:21¡Oh!
05:22Paul, por favor.
05:23Después de todo lo que hizo por mi familia...
05:26¡Oh!
05:26No, no fue nada.
05:28¿Cómo es que ha venido a los estudios Parade?
05:30Pues, por pura casualidad.
05:32Mi socio, el Capitán Hastings...
05:34¿Cómo está?
05:34Venga, y el director de su película son viejos amigos.
05:38¡Oh!
05:38Excelente, vengan.
05:39Gracias.
05:40¡Colocate esos focos!
05:42¡Me tratas como a una niña!
05:44Pero soy lo más taquillero que tiene este estudio.
05:47¿Cierto?
05:48Pero tú sin este estudio, no serías nada.
05:52Y sin mí, ni siquiera harías películas.
05:55Tal vez hubiera sido mejor.
05:57Tal vez, pero lo dudo.
05:59Eres demasiado ambiciosa para eso.
06:03¿Sabes cuánto te enfadas?
06:05Eres aún más hermosa.
06:09¿Has vuelto a reflexionar sobre mi delicada proposición, querida mía?
06:18¡Canalla!
06:19Por favor, señor Walton.
06:21Esto no puede ser.
06:22¿Cuál es tu problema, mi querido Ralph?
06:25Tú eres el problema, canalla.
06:28¿Qué?
06:28Ni siquiera tienes el valor de echarme tú mismo.
06:31¡Quieto!
06:36Vaya, vaya.
06:39Así que has perdido la educación y el talento.
06:44¡Qué pena!
06:45Tu comportamiento solía ser muy civilizado.
06:48Para hablar con una serpiente, hay que arrastrarse por el suelo.
06:53Acompañen al señor Walton hasta la puerta del edificio ahora mismo.
07:01Volverás a saber de mí, Redburn.
07:17¿Está bien, Henry?
07:18Claro que estoy bien.
07:19Y no me vuelvas a llamar Henry.
07:24¡Fuera!
07:39Es un animal.
07:42Tranquila.
07:43No te preocupes.
07:48Sabes que soy muy capaz de retirar mi respaldo de la película.
07:53Si tú estás, yo puedo soportarlo.
07:58Solo debes prometerme que no volverás a ver a Redburn a solas.
08:02Sí.
08:05Te lo prometo.
08:10Todo está preparado, señor.
08:13Bien.
08:13Acción.
08:14No te muevas.
08:15Tienes suerte de que hayas ido en el brazo.
08:17En la lucha de mi pueblo, una vida no significa nada.
08:30Haré lo que pueda.
08:31Pero debes ver a mi esposo.
08:34Intuyo que estaré a salvo en tus manos.
08:41Corten.
08:42Muy bien.
08:44¡Vaní!
08:44Lo que le falta es exampil.
08:47La recatada esposa del doctor se siente irresistiblemente atraída por este hermoso joven.
08:54Ella sabe que será infiel.
08:57Así son ellas, ¿no?
08:58Pueden evitarlo.
09:00Son una arcilla en las manos del insensato demonio que acecha dentro de toda mujer.
09:10¿Por qué no puedo tomar otra copa, eh?
09:14¿Por qué no puedo tomar otra copa?
09:17¿Es que acaso este estudio es del señor Rudy Redwood o algo así?
09:22¿Y qué si es de él?
09:24Yo no le pertenezco.
09:26Y puedo tomar una copa si quiero.
09:33Ahora.
09:34A ver...
09:42Señorita, estamos llegando a casa del señor Redwood.
09:45Pare aquí mismo.
09:52Treinta y cinco chelinas.
09:54Gracias.
10:07No, no.
10:09No!
10:13No, no, no, no.
10:17No, no.
10:21No, no, no!
10:23No, no, no!
10:24No, no, no.
10:30No, no!есь,
11:02¡Gracias!
11:09¡Gracias!
11:51¡Gracias!
12:15No, inspector, lo que ha pasado es realmente terrible.
12:21Por favor, envíe algunos hombres ahora mismo.
12:25Gracias.
12:44¡Gracias!
13:04¿Está con usted?
13:04No, acaba de llamarme.
13:06Haré todo lo que esté en mi mano para ayudarla.
13:09Verá, pero...
13:10Valerie y yo estamos prometidos y vamos a casarnos.
13:13No tenía ni idea.
13:14No.
13:16Todavía no lo hemos hecho público.
13:18Pero mi familia nunca lo aprobaría si hubiera el más mínimo indicio de escándalo.
13:22¿Dónde está mademoiselle Sinclair ahora?
13:24En una casa cercana a la de Redburn, llamada Los Sauces.
13:29¿Cómo es que está allí?
13:30Se dirigió a la casa más próxima.
13:32¿Está implicada en un asunto criminal?
13:34Me temo que sí.
13:36Piense lo que piense su familia, amigo mío.
13:39Deberá llamar a la policía.
13:40Ya está hecho.
13:41¿Les han avisado?
13:42Sí.
13:43¡Excelente!
13:45Sea sincero con ellos y ellos serán discretos.
13:48Yo al principio estaba en contra, pero los O'Glander de Los Sauces insistieron.
13:51Bien.
13:52Pero lo que me preocupa es la publicidad.
13:54Haré todo cuanto pueda para proteger su reputación.
13:57Pero debo saber exactamente lo que ha ocurrido.
14:16Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
14:20Ya voy.
14:24Policía, inspector jefe Sharp.
14:27Nos han informado de que ha habido un crimen.
14:29¿Cómo dice, señor?
14:31En el despacho.
14:33¿Y usted es?
14:35Frampton, el mayordomo del señor Redburn.
14:41¿Dónde está?
14:43El despacho está por aquí, señor.
14:47Espere un momento.
15:07Por todos los santos.
15:09Haga el favor de no tocar nada.
15:24Los Sauces.
15:25Pues todo ocurrió muy deprisa, inspector.
15:28Los cuatro estábamos jugando al bridge, cuando de repente oímos un fuerte ruido en la ventana.
15:33Nos sorprendimos al ver a una joven golpeando en los cristales.
15:36Parecía absolutamente aterrorizada.
15:39¿Por casualidad sabe a qué hora ocurría eso, señora Oblander?
15:43Serían alrededor de las diez.
15:45Sí, recuerdo que el reloj de la entrada dio la hora un poco antes.
15:50Siga, por favor.
15:51Bueno, Ronnie se levantó y la dejó entrar.
15:54Ella estaba sin aliento.
15:56Al parecer había venido corriendo desde Montesir.
15:59¿Les dijo algo?
16:01Sí.
16:04Asesinato.
16:06Él ha sido asesinado.
16:10Asesinato.
16:11Él ha sido asesinado.
16:12¿Está segura?
16:13No creo que pueda olvidar esas palabras mientras viva, inspector Jefe Jean.
16:21Entonces la pobre se desmayó.
16:24Y nosotros llamamos a la policía inmediatamente.
16:31¿Ustedes la reconocieron?
16:35Oh, yo noté que había algo familiar en ella.
16:39Pero fue Geraldine la primera a darse cuenta de que era Valerie Sengled.
16:43Mi hija ha visto todas sus películas.
16:46¿Verdad, querida?
16:54Gracias.
17:06Y recuerde, es muy importante que guardemos un discreto silencio sobre la relación entre el príncipe Paul y mademoiselle Sengler.
17:12Sí, claro.
17:27La policía se llevó el cadáver esta mañana, señor.
17:31Pero la habitación está igual.
17:33¿Las cortinas estaban cerradas anoche?
17:35Así es, señor. Lo hago todas las noches.
17:38Entonces, ¿quién ha descorrido estas?
17:40Lo ignoro, señor.
17:42Tal vez lo hiciera el señor Redburn.
17:52¿Qué casa es aquella?
17:56Son los auces, señor.
17:58Vecinos del señor Redburn. Creo que se llaman Oglander.
18:02Ah, sí. Los Oglander.
18:06Disculpe.
18:08Gracias.
18:11Por esta ventana se puede ver la avenida, ¿no?
18:14Así es, señor.
18:24Dígame, ¿sabe usted si Monsieur Redburn estaba esperando alguna visita anoche?
18:28No me lo dijo, señor.
18:29Pero después de que el señor Sanders se fuera...
18:32¿Banny Sanders?
18:32Así es, señor.
18:33Estuvieron viendo secuencias en la sala de proyección.
18:36El señor Sanders se marchó sobre las nueve y media, más o menos.
18:40¿Y después?
18:42Pues verá, el señor Redburn me dio instrucciones de que no se le molestase y iba a estar en el
18:46despacho.
18:47¿Y usted no vio llegar a nadie?
18:49No, señor.
18:50Pero por supuesto, alguien podría haber entrado por esta puerta sin yo enterarme.
18:55¿Podría?
19:07Gracias.
19:15¿Solía Monsieur Redburn recibir visitas a última hora de la noche por esta puerta?
19:20Sí, creo que sí, señor.
19:22¿No oyó ningún ruido después de que Monsieur Redburn se retirara a su despacho?
19:26No estoy seguro, pero por un momento creí oír la voz de una mujer.
19:29¿La voz de una mujer?
19:30Sí, señor.
19:32Claro que puede que lo imaginara, porque eso es precisamente lo que esperaba oír.
19:37Si sabe a lo que me refiero, señor.
19:40Completo.
19:44Buscamos un instrumento contundente, bastante ancho, no como un atizador, pero pesado.
19:49Empiecen por arriba.
19:53Vaya, vaya.
19:55Miren quién está aquí.
19:56Mi querido inspector jefe Yap.
20:01¿Tal vez ya tiene usted la clave de este asunto?
20:04Muy pronto, Poro.
20:05¿Usted ha oído hablar de Valerie Sinclair?
20:10Eh... Sinclair...
20:11La actriz.
20:12Acabo de hablar con ella.
20:14Es muy inteligente.
20:16Ella fue la que descubrió el cadáver.
20:17¿Una actriz?
20:19Oh, sí.
20:19Se asustó y salió corriendo hasta aquella casa de allí.
20:22Los sauces.
20:23Oh.
20:24¿Pero qué estaba haciendo ella aquí, inspector?
20:27Según creo, era muy tarde.
20:28Negocios.
20:29El señor Redburn era productor de cine y esa gente no tiene horarios, Poro.
20:35Valerie...
20:36Eh...
20:36Bueno, la señorita Sinclair pudo ver un intruso, lo que me hace las cosas muy fáciles.
20:42Al parecer hay muchos gitanos por los alrededores y el señor Redburn no caía muy bien entre ellos.
20:47Creo que intentó que los echaran varias veces.
20:50¿Cuál cree usted que fue la causa de la muerte?
20:53Un golpe en la base del cráneo.
20:55También tenía otro entre los ojos, pero la herida mortal fue en la cabeza.
20:59Aún puede verse la sangre.
21:07¿Estaba tendido boca arriba?
21:09Correcto.
21:14Quizás se golpeara contra esto.
21:16Habría rastros de sangre en ese brazo.
21:20Salvo que alguien lo limpiara.
21:22¿Por qué iban a querer que un accidente pareciera un crimen?
21:27Claro.
21:28Es verdad.
21:31Pero aún hay algo que no comprendo.
21:33¿Por qué Mademoiselle Sinclair corrió hacia los sauces en lugar de ir a la casa de enfrente, que está mucho
21:39más cerca?
21:40Pues es muy simple.
21:42Como el cadáver se hallaba aquí y estas cortinas estaban descorridas,
21:45vería primero las luces de aquella casa.
21:50Pero por supuesto, usted me lleva ventaja, mi querido inspector jefe.
21:55No se desanime, Poirot.
21:56Cuando lleve tanto tiempo como yo, se le agudizará el olfato.
21:59No se desanime.
22:07¡Qué horror!
22:11Pobre Valerie Sinclair.
22:12Tener que pasar por aquí a oscuras.
22:15¿Usted cree que Jab tiene alguna pista?
22:18Me refiero a lo de los gitanos.
22:22Un hombre como Red Bull tenía enemigos...
22:26...demasiados.
22:53Por favor, esperen aquí un momento.
22:55Merci.
23:07¿La familia E. Hastings? ¿No hay vínculo tan fuerte?
23:12Sí.
23:15Buenos días, caballeros.
23:16Bonjour, mademoiselle.
23:18¿Son de la policía?
23:19No, no, no, no, en absoluto.
23:22Perdón.
23:24Voila.
23:26Estamos actuando de forma privada para un muy buen amigo de mademoiselle Sinclair.
23:31Entiendo.
23:32¿Cómo puedo ayudar?
23:34Perdónen el estado de la habitación.
23:36La policía dijo que debíamos dejarlo todo como estaba.
23:39No, no, por supuesto, lo entiendo.
23:45¿Jugaron anoche al bridge?
23:46Sí.
23:48¿Dónde estaba usted sentada?
23:50Enfrente de la ventana.
23:52Iba de pareja con mi madre y acababa de poner otro triunfo cuando ocurrió...
23:56...cuanto apareció la señorita Sinclair.
23:58¿Llevaban mucho jugando?
24:00Más o menos una hora.
24:02Ya era la cuarta partida.
24:07Mademoiselle Sinclair todavía está aquí, ¿verdad?
24:10Sí.
24:26Gracias.
24:37Adelante.
24:42Monsieur Poirot, Capitán Hastings, gracias por venir.
24:45Mademoiselle.
24:46Por favor.
24:47Merci.
24:54Ayer le vi en los estudios.
24:57Paul insistió en llamarle anoche.
25:00¿Podría contarnos lo que pasó?
25:02Fue horrendo.
25:05Algo espantoso.
25:10Es mejor que lo sepan.
25:12Red Bull me chantajeaba.
25:14No puedo decir el por qué, así que por favor no me lo pregunten.
25:17Pero por el bien de Paul, por el bien de ambos, intenté hacer un trazo con él.
25:23Lo cierto es que no siento su muerte.
25:26Pero por favor, créanme, yo no le maté.
25:30Dígame solamente lo que ocurrió, Mademoiselle.
25:34Accedí a hablar con él anoche.
25:37Estaba desesperada, ¿lo entiende?
25:40Hace días me obligó a firmar un contrato por otros tres años con el estudio.
25:44Pero aún quería más.
25:48¿Más?
25:49Dijo que estaba enamorado de mí.
25:51No es necesario decir qué es lo que pretendía.
25:55Yo no veía ninguna salida.
25:58Ayer me pidió que nos viéramos en su despacho a las diez menos cuarto.
26:03Courage, Mademoiselle.
26:11Cuando entré allí parecía que no había nadie.
26:15Pero entonces, cerca de la ventana, vi un cuerpo en el suelo.
26:22Para mi horror me di cuenta de que era Red Bull.
26:27Y enseguida vi que estaba muerto.
26:31Iba a ponerme a gritar cuando de pronto la cortina del otro lado de la habitación se movió.
26:36Yo me quedé paralizada.
26:38Por debajo de la cortina asomaban claramente dos pies.
26:42Allí había alguien.
26:44En lo único en lo que pensé fue en salir de allí, Monsieur Poirot.
26:47Vi las luces de esta casa en la oscuridad.
26:49Así que salí corriendo hasta que llegué aquí.
26:54Debió de ser un gran susto, Mademoiselle.
26:59Pero, dígame...
27:02La ventana bajo la que se hallaba el cuerpo...
27:05...estaba en la parte posterior del despacho mirando hacia el jardín.
27:08Sí.
27:10¿Cómo estaban las cortinas de esa ventana?
27:13¿Corridas?
27:15No.
27:16Descorridas.
27:19¿Y las demás cortinas?
27:22Creo que las demás estaban corridas.
27:24¿Y los pies que usted vio...
27:27...le parecieron de hombre o de mujer?
27:29De hombre, seguro.
27:31Eran botas, no zapatos.
27:34Eran nuevas, pero estaban sucias y tenían como clavos.
27:38Entiendo.
27:50Perdón, señor, pero la señora Oglander quiere hablar con usted.
27:53Si no le importa esperar en el salón.
27:55No, no, no, en absoluto.
28:21Malmosero Oglander debería haber marcado tres diamantes, no un triunfo.
28:24¿Qué es lo que se hace?
28:31No.
28:31Vaya.
28:33Catorce.
28:35Catorce.
28:36Catorce.
28:36Catorce.
28:52Catorce.
28:54Montier, claro.
28:56Seré idiota.
29:00Hastings esto lo explica todo.
29:03No hay rey de trébol.
29:15Muchas gracias por esperar, caballeros.
29:18Madame.
29:20Me estaba preguntando si podía pedirle un pequeño favor, monsieur Poirot.
29:24Estoy a su disposición.
29:26Pues verá usted, mi esposo no está muy bien de salud.
29:29Y me aterra al que si los periódicos se enteran y publican que la señorita Sinclair está aquí, podamos perder
29:35la tranquilidad.
29:37¿Podríamos confiar en su discreción, monsieur Poirot?
29:41No he visto ni oído a ninguna mademoiselle Sinclair.
29:45Puede estar segura, madame.
29:47Muchísimas gracias.
29:48Son muy amables.
29:51¿Podría preguntarle algo, madame?
29:53¿Quién de ustedes vio primero a Valerie Sinclair en la ventana?
29:57Es un poco difícil de decir.
29:59La conmoción nos distrajo a todos.
30:02¿Pero desde su asiento podía usted verla?
30:04Oh, sí, estaba sentada de cara a la ventana.
30:07Pero seguramente estaría absorta en el juego.
30:10No me da ninguna vergüenza reconocer que el bridge no se me da muy bien.
30:23No sé lo que es, Poirot, pero usted está tramando algo.
30:27Paciencia, amigo mío.
30:36Bien, ponedlos en línea.
30:41Muy bien, muy bien.
30:42Y nada de bromas.
30:44Quitáoslas.
30:46Esta investigación va muy en serio.
30:51Cada bota con su etiqueta.
30:53Dan las botas al sargento.
30:55¿Qué?
30:56No te preocupes, te las devolverán.
30:58Las va a examinar una estrella de cine.
31:02Que Dios la proteja.
31:06¿Sabe, Poirot?
31:07En el arte moderno hay más de lo que usted puede imaginar.
31:10No es que no sepan lo que hacen,
31:12aunque pueda parecerlo así.
31:15Esto es muy desagradable, Hastings.
31:18Un amigo mío me decía que lo que intentan
31:20es enseñarnos todos los lados al mismo tiempo
31:22para ahorrarnos el trabajo de darle la vuelta.
31:26De algún modo es una idea inteligente.
31:29Veamos, este tipo de aquí.
31:31Este trozo puede ser su parte delantera
31:33y al mismo tiempo la parte trasera.
31:35¿Me comprende?
31:36Es bastante científico.
31:38El financiero Houtry ha acusado de fraude.
31:40Lo que sucede es que casi siempre están locos
31:42con el alcohol y la droga
31:43y lo que ven no es tan veraz.
31:45El temperamento artístico, ese es el problema.
31:49¿Qué está mirando?
31:54Oh, Vanny, ¿qué estás haciendo aquí?
31:56El príncipe Paul me dijo que tú y el señor Poirot
31:59estaríais aquí.
32:00¿Qué pasa?
32:01Bueno, puede que no sea importante.
32:04Ayer al ir a casa después de haber estado aquí
32:07casi choqué en la carretera con Ralph Walton
32:09que venía conduciendo como un verdadero salvaje.
32:12¿Y usted cree que venía aquí a ver a Monsieur Redford
32:14pretendiendo vengarse?
32:16Bueno, yo no lo sé.
32:18Lo cierto es que no parecía que viniera
32:20a saludarle.
32:21No suele llevar botas de clavos, ¿verdad?
32:24Me refiero a Walton.
32:25Perdone, señor, pero hay una llamada
32:28para el señor Sanders.
32:29¿Para mí?
32:30Así es.
32:31¿Quién podrá llamarme aquí?
32:33Disculpen.
32:37Diga, ¿Ralph Walton mató a Redford?
32:43Esa es la inmensa duda, Monami.
32:47¿Qué pasa con la carta que faltaba?
32:50Está en mi bolsillo.
32:54No lo entiendo.
32:56La verdad es que no hay tanto misterio.
33:00El trébol que faltaba
33:03estuvo en la caja todo el tiempo.
33:05Solo que la carta no fue sacada con las demás.
33:08Sé tú.
33:09Bueno, era el príncipe Paul.
33:12Quería avisarnos de que han llevado a Ralph
33:13al hospital local.
33:14Se estrelló con su coche cerca de aquí esta madrugada.
33:17Cielo santo, ha sido muy grave.
33:18Una clavícula rota y la resaca.
33:21No parece grave.
33:22Por cierto, creo que me voy a acercar a hacerle una visita.
33:25Hastings, ¿por qué no acompaña al señor Sanders?
33:27Yo debo volver a los auces
33:29y creo que es mucho mejor si voy solo.
33:33¿Si cree que es mejor?
33:34Además, tal vez pueda usted interrogar a monsieur Ralph Walton.
33:38Claro.
33:46Puedes ir subiendo.
33:47De acuerdo.
33:55¿No está mal?
33:56Vi a Freddy Dickinson conducir uno en el circuito
33:59y me dije, ¿y por qué no?
34:01Tiene dos carburadores, ¿verdad?
34:02Sí, gasta un poco, pero es muy rápido.
34:25Buenas tardes.
34:28Buenas tardes.
34:31Buenas tardes.
34:34Buenas tardes.
34:38Buenas tardes.
34:53Monsieur Poirot.
34:55Debo disculparme por este inesperado regreso, madame.
35:00Deseaba tranquilizarla a usted por completo.
35:04¿Tiene una segunda hija, madame?
35:08Tenía.
35:10Murió hace tiempo.
35:13Siento oírle decir eso.
35:23¿Sabe?
35:24En mi país, los belgas tenemos un gran respeto por la muerte familia.
35:30La madre.
35:32Ella es lo más importante.
35:36No se preocupe.
35:38No creo que la policía consiga nunca averiguar la verdad.
35:53¿Me permite usted, madame, que coloque la carta perdida con el resto?
36:04¿Me permite usted?
36:07¿Me permite usted?
36:08Jugar al bridge con 51 cartas durante más de una hora no es algo demasiado creíble, madame.
36:16Además, usted cometió otro pequeño error.
36:20Me comentó que estaba sentada aquí, frente a la ventana, cuando apareció mademoiselle Valdry.
36:26Pero su hija me dijo exactamente lo mismo, así que tal vez las dos ocupaban la misma silla.
36:34Da la sensación de que no le ha pasado nada desapercibido, monsieur Poirot.
36:43¿Se encuentra usted mejor, mademoiselle?
36:46Sí, mucho mejor, gracias.
36:53Mademoiselle, descubrí esto en la casa de monsieur Redburn.
36:58¿Qué tiene que ver conmigo?
37:02Usted es una buena actriz y una hija muy fiel, mademoiselle O'Klander.
37:13Este hombre es su padre, monsieur O'Klander.
37:17¿No?
37:21Y este hombre, monsieur O'Klander, también es su padre.
37:27No está hablando en serio.
37:29Monsieur Poirot lo sabe todo, querida.
37:32Créame, mademoiselle, no emito mi juicio en este asunto.
37:37Monsieur O'Klander intenta salvar sus empresas con una doble contabilidad.
37:42Bueno, hay padres que han hecho cosas peores por el bien de sus hijos.
37:45Pero monsieur Houtry es cogido.
37:48Y en su vergüenza cambia su nombre por el de O'Klander.
37:52Cuando su familia se traslada aquí, monsieur Redburn logra descubrir esos hechos.
37:57Y los utiliza para chantajearla.
38:00¿No es así?
38:01Yo vivía, señor Poirot, con el miedo de que lo divulgara todo.
38:05Paul nunca se hubiera casado conmigo.
38:08Creo que lo mejor es...
38:11que usted guarde esto, mademoiselle.
38:21No tenga miedo.
38:24Guardaré su secreto.
38:43Pero, Paul, ¿qué haces, levantada?
38:47Debemos tener cuidado.
38:49Hemos visto a ese tipo francés viniendo hacia aquí.
38:55¡Vive la familia!
39:00Au revoir, madame.
39:29¿Quiere que le lleve a la ciudad, Poirot?
39:31Es usted muy amable, inspector jefe, pero debo encontrarme con el capitán Hastings en Mondesil.
39:36Ah, sí.
39:38Por cierto, ¿qué tal le ha ido en los sauces?
39:41Ah, no he encontrado nada de interés, lo admito.
39:46¿Y usted con los gitanos?
39:48Aún no hemos tenido éxito.
39:50Son difíciles de tratar.
39:51Pero tarde o temprano resolveremos esto.
39:54Admiro profundamente su persistencia, Monami.
39:57Las células grises están muy bien, Poirot.
39:59Pero lo que cuenta es la tenacidad.
40:04Pues muchas gracias, inspector jefe.
40:06Intentaré no olvidarlo.
40:08Por favor.
40:14¡Gracias!
40:34¡Gracias!
40:40Ah, Poirot.
40:45¿Cómo está, monsieur Walton?
40:47Pues dentro de lo que cabe, muy bien.
40:50Afirma que intentaba dar una paliza a Redwood, pero cuando tuvo ánimo para hacerlo, no se encontró en forma.
40:54Bueno, ya no importa, Hastings.
40:56El caso está cerrado.
40:58¿Y ha acogido al asesino?
41:00No hay asesino.
41:01¿Qué?
41:02Que no hay asesino porque no ha habido crimen.
41:05El cuerpo apareció bajo la ventana con un golpe en la base del cráneo.
41:09Bajo la ventana equivocada.
41:11Este es el lugar exacto en el que cayó el cuerpo.
41:15Fíjese, Monami.
41:17¿Ve esta mancha de sangre?
41:19Ajá.
41:22Ahora veamos.
41:23El inspector jefe Yap dijo que había una herida en la cara de monsieur Redwood, ¿verdad?
41:27¿La razón?
41:28Pues que alguien le dio un golpe en el entrecejo.
41:31Monsieur Redwood cae, se golpea la cabeza contra este brazo y resbala cayendo al suelo.
41:41Eso es un accidente, no un asesinato.
41:44Pero si cayó aquí, ¿por qué acabó tendido allí?
41:48Pues porque no es imposible arrastrar un cadáver por el suelo.
41:52¿Por qué llevarlo hasta allí?
41:54Porque era esencial para el plan de ambos.
41:56¿De ambos?
41:57Sí.
41:59Valéry Sinclair y Ronnie O'Glander.
42:03El padre está enfermo, así que debió ser el hijo.
42:06Verá, Monami.
42:08Valéry Sinclair visitó a monsieur Redwood anoche, acompañada de Ronnie.
42:13Sin duda hubo una disputa y el joven monsieur O'Glander golpeó a monsieur Redwood en la cara.
42:18Este cayó hacia atrás y se dio en la cabeza.
42:21Bueno.
42:22¿Cómo sabe usted todo eso?
42:24Pues por esa simple ventana.
42:27Recuerde, esta era la única ventana que tenía las cortinas descorridas.
42:32¿Sí?
42:33¿Por qué?
42:35Para que se vieran los sauces, la casa de los O'Glander.
42:40A fin de que todo indicara que Valéry Sinclair se dirigió a los sauces por casualidad,
42:46era absolutamente necesario que el cuerpo fuera hallado ahí.
42:52Entiendo.
42:55Pero...
42:55Tiene otra pregunta, ¿no, Monami?
42:58Pues, sí.
43:01Bueno, ¿cuál es la relación entre Valéry Sinclair y los O'Glander?
43:07Ah.
43:09Hola, ¿qué hay?
43:22¿Qué estaba haciendo Ahmed aquí?
43:25Había venido a ver los caballos.
43:27Ah.
43:28Esa es su excusa, ¿no?
43:31Pues me vas a dejar que te diga que pasa demasiado tiempo aquí.
43:35¡Mernael, no!
43:36Todavía soy tu marido, Vivian.
43:38Nunca se te ocurra olvidarlo.
43:48¡Corten!
43:51¡Excelente!
43:53¡Genial!
43:54¡Excelente, Vanny!
43:55¡Excelente!
43:56Muy bien, Ralphie.
43:57Gracias.
43:58Cariño, has estado sensato.
44:00Perdonadme.
44:01Sí, lesa para guardar.
44:02Muy bien, listos para hacer los primeros planos de la escena 64.
44:06¿Preparado?
44:07Messi Poirot, ¿la policía ya ha detenido a alguien?
44:11Pues parece ser que no.
44:13Y por lo que he podido oír, las pistas se han enfriado.
44:16Bien, la sola idea de que Val pudiese haber estado involucrada era absurda.
44:21¡Abran la puerta para que pase un poco de aire!
44:25Pero yo creía...
44:26No, no, no, no, Hastings.
44:28Mire, a mí me parece...
44:30Mola, a mí.
44:31Está usted muy equivocado.
44:34El caso de Messier Red, mucho me temo que terminará formando parte de la familia de los casos sin resolver.
45:02Mola, a mí me parece...
45:34Mola, a mí me parece...
46:02Mola, a mí me parece...
Comentarios

Recomendada