Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 hora
Serie de TV (1989-2013). 13 temporadas. 70 episodios. Los casos del famoso, excéntrico y refinado detective belga.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:28¡Suscríbete al canal!
00:39Hércules Poirot
01:16La mina perdida
01:47La mina perdida
02:06Caja de comunidad
02:10Ha ganado el segundo premio en un concurso de belleza
02:16Gana diez libras
02:20Muchísimas gracias, Castings
02:23Veo que la habilidad desempeña un papel muy pequeño en este juego, ¿no?
02:26Todo es habilidad
02:28Saber qué comprar y cuándo
02:30Y dónde edificar
02:51Buenas noches, me llamo Bulling
02:54Han Bulling
02:56¿Tengo una habitación reservada?
02:59Ah, sí, señor Bulling
03:01Habitación 306
03:07Por favor, tendría una caja de cerillas
03:10Claro, señor
03:19Si es tan amable el señor
03:42Edificaré un hotel en la calle French Church
03:45No puede edificar un hotel en una estación de ferrocarril
03:48No sea absurdo, Castings sepa que en todas las estaciones hay hoteles
03:52Pero no están las normas
03:55Pues entonces están equivocadas
04:13Las casas y los hoteles no pueden ser hipotecados
04:17Los edificios deberán venderse al banco antes de que cualquier propiedad pueda ser hipotecada
04:22El banco pagará la mitad de lo que se pagó por cada una de ellas
04:25Qué grandísimo disparate
04:29Había indicios de ello en la bolsa desde hace meses
04:31Hasta un loco podía darse cuenta
04:34No me sorprende que hayan bajado
04:37¿Otra tragedia en el Serpenten?
04:39Otro suicidio, señor Poirot
04:42La Imperial Trust ha quebrado
04:44Se veía venir
04:46Gran compañía de inversión
04:47Promete a sus accionistas el 100% de dividendos
04:50Y después cae en picado
04:51Muchísimas personas se han arruinado
04:53Bueno
04:54Si uno mete la cabeza dentro de la boca de un león
04:58Luego no puede lamentarse si un buen día el león se la come
05:03Escuche
05:03Las RTZ 7,6
05:06¿Cree que debo cambiar ahora o esperar un poco más?
05:09Verá, mi opinión es que debería
05:12Me acercaré hasta el banco
05:14Regresaré a la hora del almuerzo
05:19No ha hecho una operación especulativa en su vida
05:23Por eso aún conservo la cabeza
05:34Buenos días
05:36Buenos días
05:37Buenos días
05:37Buenos días, lo mismo
05:39Hola, gracias por venir
05:41Hola, se encuentran
05:42Cooperados
05:42Buenos días
05:43Sí, sí
05:45Perfectamente
05:46Gracias
05:46Cuando llegue el señor Burin, acompáñenme
05:48Sí, señor
06:04Gracias
06:05Ha venido un caballero a verle, señor
06:07Está en el salón
06:10Gracias
06:12Gracias
06:32Por favor, llámele a su hotel
06:33Sí, señor
06:41Hotel St. James
06:43Por favor, deme mi nombre
06:44
06:45¿El señor Burin?
06:46Gracias
06:47Sí, estaba aquí hace un momento
06:50Espere, por favor, voy a ver si le veo
06:52La cuenta, por favor
06:53Un momento, señor
07:23¿Señor?
07:25Bonjour
07:26Señor
07:26Mi nombre es Puago
07:29Si es tan amable quisiera saber el saldo exacto de mi cuenta
07:33Este es el número
07:36Claro, un momento, por favor
07:37Gracias
07:39Wiggins
07:40Estamos esperando a un caballero oriental
07:42Ya tenía que haber llegado, pero...
07:49Gracias
07:51¿De acuerdo?
07:52Sí, señora Devenich
07:58Menor
07:59Sé tan posible
08:00Un descubierto de 50 libras
08:03Tengo por norma mantener mi saldo exactamente en 444 libras
08:094, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 5
08:11Es una cuestión de principios
08:14Lo comprobaré de nuevo, señor
08:20El señor Burin está aquí
08:21Ahora mismo sube con Wiggins
08:23Gracias a Dios, ya estaba preocupado
08:28No, pero...
08:29Este no es el señor Burin
08:30Lo siento, Burin
08:32Ha habido un malentendido
08:40He repasado su cuenta, señor
08:42Y hay un descubierto de 50 libras
08:46Ah, el descubierto es de 60 libras
08:51Esta vez no hay duda
08:51Esta vez no hay duda
08:52Me temo, señor
08:52Que...
08:53Que se...
08:53¡Monti, esto es indignante!
08:56Llevaré este asunto a la dirección del banco
08:58Poirot no permite que nadie le humille en cuestiones de dinero
09:02Bien
09:04Doscientas
09:06Trescientas
09:08Cuatrocientas
09:09Quinientas
09:13Seiscientas libras
09:15No parece su noche de suerte, ¿eh?
09:18Tal vez ello se deba a que yo no resoplo sobre los dados
09:21Como si fuera una foca asmática
09:24Señor Poirot
09:25
09:26Tiene usted una visita
09:28¿Una visita?
09:29¿A estas horas?
09:30Es Lord Pearson
09:31De su banco
09:34¿Lord Pearson?
09:35¿Mi banco?
09:36¡Ah!
09:39Mi banco
09:42Señor Poirot
09:43No tengo palabras para disculparme
09:45Me complace mucho oírselo decir personalmente
09:48Claro
09:49Si...
09:50Ya sé que es un poco tarde
09:51No, no, Lord Pearson
09:52Es mejor tarde que nunca
09:53Como dicen ustedes los ingleses
09:55Por favor, siéntese
09:56¿Puedo ofrecerle algo de beber?
09:57Un jerez seco
09:59Gracias
10:00Verá
10:01Hastings
10:01¿Le apetece tomar algo, amigo mío?
10:03Oh
10:04Sí, gracias
10:05Este es un asunto de tanta importancia
10:07Que no creo que yo
10:08Ni ninguno de los directores del banco
10:10Podamos dormir tranquilos
10:12Hasta que se haya resuelto
10:15Bueno
10:15Bueno, debo admitir que yo no le he concedido tanta importancia
10:18Pero
10:20Sí, Lord Pearson
10:21Coincido con usted
10:22En que por supuesto
10:22Es un asunto fundamental
10:25Así que usted
10:28Ya está enterado
10:29De la desaparición del señor Bulling
10:32¿El señor Bulling?
10:38Hastings
10:38Haga el favor de ponerme un poco de brandy
10:43¿Tiene usted idea de lo que es esto, señor Poirot?
10:46¿Es algún tipo de mineral?
10:48No parece gran cosa
10:51Pero después de fundido
10:52Y libre de las impurezas
10:54Queda una bepita de planta de 24 quilates
10:57De la mejor calidad
10:58¿En serio?
11:01¿Y esto de dónde procede?
11:03De un lugar a 200 milles de Rang
11:04En las montañas birmanas
11:07Allí hay una antigua mina
11:09Los chinos la explotaron durante 300 años
11:12Hasta 1878
11:14Año en que se derrumbó
11:15Y desapareció de la superficie
11:18Durante medio siglo
11:19Muchos hombres han muerto
11:20O se han vuelto locos
11:21Intentando encontrarla
11:22Para apoderarse de su riqueza
11:24Pero hasta ahora
11:25Todos han fracasado
11:27Diga
11:28¿Y ese tal monsieur Ling
11:30¿Tiene alguna relación
11:32Con esa mina perdida?
11:33Según parece
11:34Existe un mapa
11:34De la situación de la mina
11:36Llegó a manos de Bulling
11:37A través de su familia
11:39Había venido aquí
11:40Para vendérnoslo
11:41Esta mañana
11:42Tenía una reunión
11:43Con la junta
11:43Para hablar del precio
11:44¿Y él no se ha presentado
11:46En el banco?
11:47Exactamente
11:48Sin embargo
11:49Sabemos que llegó
11:50Por barco Southampton
11:52Que anoche se alojó
11:53En su hotel
11:53Y que salió de él
11:54Esta mañana
11:55Hacia las 10
11:56Desde entonces
11:57Se ha esfumado
11:58Y nadie ha vuelto
12:00A saber nada de él
12:01Algo le ha ocurrido
12:02Señor Poirot
12:04Sé que algo malo
12:06Le ha ocurrido
12:14¿Quieres pasar un buen rato?
12:16¿No habéis visto?
12:18No me ha hecho caso
12:22Eh, marinero
12:24Marinero
12:25Amigo
12:26Ven
12:27Te haré pasar un buen rato
12:29Marinero
12:30Espérame
12:31Soy muy guapa
12:33Lo pasarás muy bien conmigo
12:34Ven a mi casa
12:36Ven
12:36Vamos amigo
12:38Ya verás como te gusta
12:39Soy muy agradable
13:02Es él
13:03No hay duda
13:03Han Bu Lin
13:05Hombre de negocios
13:06De Rangún
13:07Era el nombre
13:08Que había en su cantera
13:11¿Cómo está seguro
13:12De que es él
13:13Inspector Jefe?
13:14Las autoridades birmanas
13:15Han enviado esta fotografía
13:17Me temo que no hay rastro
13:19De ese mapa
13:20Del que usted habla
13:22Entiendo
13:22¿Y dice que
13:23Le apuñalaron por la espalda?
13:25Y por lo menos
13:26Tres veces
13:27Las heridas son bastante curiosas
13:29Seguramente realizadas
13:30Con algún tipo
13:31De puñal oriental curvo
13:35Ah, Lord Pearson
13:36Siento haberle apartado
13:37De sus obligaciones
13:38Pero el señor Poirot
13:39Dice que tal vez
13:40Usted sea capaz
13:40De ayudarnos
13:43Puede confiar
13:44En el inspector
13:45Jefe Yap
13:45Lord Pearson
13:46Es la discreción
13:47En persona
14:00¿Conocía bien
14:01A este caballero?
14:03Pues la verdad
14:05No le había visto nunca
14:08Aunque nos habíamos escrito
14:10A menudo
14:14Dios mío
14:15No puedo creer
14:18Que esté muerto
14:32¿Cree que puede ser
14:33Un asesinato ritual chino?
14:35Digamos que nos movemos
14:37En aguas muy peligrosas
14:38En aguas profundas
14:40Y peligrosas
15:03Parecía un caballero
15:04Tranquilo y muy bien educado
15:05Oriental, por supuesto
15:07Entiendo
15:08Su habitación
15:09No se ha limpiado
15:10Desde la mañana
15:11Que dejó el hotel
15:11Bueno, ha habido
15:12Mucho trabajo
15:13Y nos falta personal
15:14Mucho mejor
15:15Para las investigaciones
15:17Del inspector jefe
15:22No parece haber nada
15:24Debió de llevarse el mapa
15:27No puedo hacer nada más
15:30Para...
15:30Vaya
15:40Todo esto está escrito
15:41En chino
15:42Muy siniestro
15:46Ah, aquí hay un nombre
15:48Que entiendo
15:48Charles Lester
15:51Tal vez se trate
15:53De un socio
15:54Aquí no hay nada más
15:55Para nosotros
15:56Vamos, Poró
15:57Eh, perdóneme
16:00Pero
16:01¿No dijo usted
16:02Que el mismo día
16:03De su llegada
16:03Monsieur Ling
16:04Le pidió una caja
16:06De ferillas?
16:06
16:07Para encender un cigarrillo
16:09Eso es muy curioso
16:11Llevaba una caja
16:12Casi llena
16:13En su maleta
16:16Andá
16:16Todo está en marcha
16:19Cuarón
16:19Tiene un minuto
16:20Para ver las nuevas técnicas
16:21Policiales en acción
16:29Creo que le parecerá
16:30Muy interesante
16:31Es mucho más sofisticado
16:33Que cualquier cosa
16:34Que tengan en el continente
16:39Desde esta sala
16:41Se coordina todo
16:42Con una precisión militar
16:43Los días del Bobby
16:44Montado en bicicleta
16:45Están contados
16:47Mi querido Jeff
16:48Realmente es impresionante
16:49Aquí control
16:50Mensaje recibido
16:51Infórmenos cuando sea necesario
16:54Corto y fuera
16:55¿Qué estás haciendo?
16:58Vigilancia, Poró
17:00Estamos siguiendo una
17:02Unidad 7 a control
17:04Unidad 7 a control
17:04Disculpe
17:08Aquí controla unidad 7
17:11Le recibo alto y claro
17:12Comunícanos su posición
17:14Cambio
17:15Unidad 7 a control
17:17Hemos localizado al sujeto
17:19En la sauna Showcat
17:20Calle Rupert
17:21A las 0900 horas
17:23Cambio
17:24Unidad 7
17:25No le pierdan de vista
17:26Y manténgannos informados
17:28Cambio y corto
17:31Tal vez sea una pista
17:32O tal vez no
17:33Hemos preguntado
17:34En el barco
17:35En el que viajó
17:36Bu Lin
17:36Sabemos que fue visto
17:38En compañía
17:38De este hombre
17:41Regional Dyer
17:43¿No?
17:44Dos veces condenado por fraude monetario
17:47Es un conocido socio de varios sindicatos del crimen de Hong Kong.
17:50Podría ser el eslabón que buscamos.
17:52Si lo es, le detendremos.
17:59Ahí está.
18:01Unidad 7 a control.
18:03Sujeto localizado está saliendo de la sauna Showcat.
18:07Ha llamado a un taxi.
18:08Va a entrar en el vehículo.
18:10Esperamos instrucciones. Cambio.
18:13Unidad 7. Síganle la pista y comuniquen su itinerario.
18:31Unidad 8.
18:33Adelante, Unidad 8.
18:34Aquí control.
18:36Unidad 8 a control.
18:37Unidad 8 a control. Cambio.
18:39Unidad 8. Sujeto dirigiéndose hacia la city.
18:42Prosiga hasta punto de reunión.
18:44Cambio.
18:45Mensaje recibido. Corto.
18:53Unidad 8 a control. Unidad 8 a control. Puedo verlo.
18:56Estamos siguiendo su pista. Cambio.
18:58Unidad 10. Unidad 10.
19:00Únanse a los coches 7 y 8.
19:02Esta vez seguro que llegamos antes que...
19:05¿Sabe a dónde se dirige?
19:06No, pero no es difícil adivinarlo, Capitán Hastings.
19:09A Chinatown.
19:16A Chinatown.
19:28Unidad 10. A Chinatown.
19:33Unidad 11. Con unidad 11. En la cabra.
19:34Unidad 11. A Chinatown.
19:39Unidad 11. A Chinatown.
19:48El sujeto ha descendido y ha apagado el taxi
19:52Parece estar esperando a alguien
20:00El sujeto se ha reunido con dos orientales
20:03Uno de ellos con un maletín
20:13Maletín siendo entregado al sujeto
20:16Es probablemente una recogida
20:18Coches 8 y 10
20:20Están en posición, cambio
20:24Coche 8 a control, en posición señor, cambio
20:27Coche 10 a control, 10 a control
20:30Nos dirigimos hacia posición, cambio
20:42El sujeto avanza
20:45Calma muchachos, esperen el momento
20:53Controla unidades 7, 8 y 10
20:58Deténganle
21:25Reginaldaya, debo pedirle que me acompañe a la comisaría
21:28Le advierto que cualquier cosa que diga será tomada en cuenta
21:31Y podrá ser usada como prueba contra usted
21:39¡Le tenemos!
21:42¡Gracias señor!
21:44¡Un trabajo magnífico señor!
21:45Muy bien
21:49¿Así cree usted que Reggie Dyer mató al señor Link?
21:52Lo sabré cuando le haya interrogado
21:53¿Viene usted por...?
21:54El nombre que descubrió en la agenda de monsieur Link
21:57Charles Lester, le hemos llamado esta mañana, pero no estaba
21:59Puede que no sirva de nada, pero...
22:01Por el momento tengo peces más importantes que freír
22:05Bien, Hastings
22:06Mientras el inspector jefe fríe sus importantes piezas
22:11Veamos qué pescamos nosotros
22:18Lester Dodge y Parker
22:20Corredores de bolsa
22:28Bulling, Bulling
22:30La verdad es que el nombre me suena bastante
22:33
22:34Rangún
22:35Claro
22:36Hemos hecho un par de negocios juntos
22:39Seguramente pensaba venir a verme
22:40Creo que es algo lógico
22:42Y esa es la razón por la que tenía mi nombre en su agenda
22:46Y sin embargo no ha contactado con usted desde su llegada a Londres
22:50Yo ni siquiera sabía que había pensado venir
22:55Bien
22:56Le agradezco mucho su ayuda, monsieur
22:59Y no volveremos a molestarle
23:02Hubiera querido serle más útil
23:04Sé que es uno de los detectives más importantes de Inglaterra
23:07Oh
23:08Admiro su trabajo
23:11Gracias
23:15Invertir es fácil
23:16¿Lo ha escrito usted, señor Lester?
23:18Cójalo, es un obsequio
23:20¿También le gusta invertir?
23:21Bueno, solo soy un aficionado
23:23Oro, títulos de deuda, bastings
23:28Gracias, lo leeré con interés
23:30Bien, y si quiere que le sugiere algún sistema
23:32Mi número está en la cubierta posterior, sin compromiso
23:35Eh, buenos días, monsieur Lester
23:39Adiós, Hércules
23:46Mi querido amigo, yo no sé nada de ningún mapa
23:49Lo único que hice fue tomarme unas copas con ese tipo
23:52En el barco en el que veníamos de Hong Kong
23:55¿Acaso me convierte eso en un criminal?
23:58Supongo que este dinero lo ha ganado en la lotería
24:01No tiene pruebas contra mí, Japp
24:03Ni la más mínima prueba que le permita retenerme aquí
24:06Ni un solo minuto
24:07Escucha, Dyer
24:08Voy a encerrar tu sucio pellejo en la cárcel
24:10Aunque sea lo último que haga
24:14El abogado del señor Dyer
24:16No se preocupe, señor Dyer
24:17Será rápido
24:33¿Reconoce a alguien en estas fotografías?
24:41No son de buena calidad
24:42Olvídese de la calidad
24:43¿Es este el hombre que vino a buscar al señor Lin o no?
24:46No
24:48No, este no es, estoy seguro
24:51Bueno, por otra parte, es lógico
24:54Dyer es muy astuto, así que envió a un cómplice
24:59Discúlpeme
25:00Ese tal Monsieur Boulin habló con acento norteamericano, ¿verdad?
25:05Ah, sí
25:07Ahora que lo menciona, creo que sí
25:09Ah
25:12Gracias
25:17¿Nos vamos?
25:31¿Acento norteamericano?
25:33Los norteamericanos siempre ponen el mes antes del día
25:35Ah
25:36Sí, lo hacen todo al revés
25:39Si me lo permite, creo que voy a ir a hablar otra vez con ese tal Lester
25:42Uno de sus sistemas parece bastante interesante
25:44Puede que yo...
25:46Oh, vaya
25:48Disculpen, creo que se les ha caído esto
25:50Oh, gracias
25:51De nada
25:52No es posible
25:54¿Ocurre algo, Monsieur?
25:55Es él
25:56No hay duda de ello
25:58Este es el tipo que vino a ver al señor Link
26:05Verán
26:08Supongo que me asusté
26:10Cuando leí lo del asesinato
26:13Este tipo de asuntos
26:15No son buenos para los negocios
26:18Ahora, ¿para qué no son buenos?
26:19Es para usted
26:27De acuerdo
26:29De acuerdo
26:35Reconozco que mentí
26:37Cuando le dije
26:39Que había hecho negocios con ese tal Link
26:41La verdad es que en mi vida había oído hablar de él
26:44Un día de pronto
26:45Me llama
26:46Y me dice
26:47Que acaba de llegar al país
26:49Y que tiene algo que puede interesarme
26:52¿Y usted acude a encontrarse con él en su hotel?
26:56Tomamos una copa y luego fuimos en taxi a alguna parte
26:58A un garito chino
27:01Bueno
27:01A mitad de la comida
27:03Se levantó para ir al teléfono
27:04Y ya
27:05No apareció
27:07Esa es la última vez que le vi
27:09Supongo que en ese garito chino
27:11Podrán verificar lo que nos ha contado
27:14Bueno
27:16No recuerdo exactamente
27:18Dónde estaba
27:20El cuerpo de Monsieur Link
27:22Fue hallado en un callejón cerca del muelle
27:24No
27:25No estaba
27:27Cerca del muelle
27:28Me acordaría
27:31Tienen que creerme
27:32Yo no maté a ese tipo
27:33¿Por qué iba a hacerlo?
28:01¿Señor Lester?
28:05Verá
28:05Ahora tengo que salir
28:07Señorita Borja
28:09No sé cuándo volveré
28:23Chinatown
28:24Es la clave del enigma
28:26Cuando lleguemos al fondo
28:28Descubriremos que han sido los tongs
28:30Ah, los tongs
28:32Uy
28:32¿Sabe cuántos años hace que voy detrás de esos canallas?
28:36Siete
28:36Siete largos años
28:38Esta vez no se me escaparán de las manos
28:42Parece usted muy seguro
28:43Inspector Gertz
28:44Todo encaja
28:45¿No creen?
28:46Reggie Dyer conoce a Link en el barco
28:48Se entera de lo de la mina perdida
28:50Y vende la información a esos demonios orientales
28:52Que matan a Link
28:53Y se hacen con el mapa
28:55Refugiándose luego en sus oscuros nidos
28:57De Listén
29:00El que me despista es ese tal Lester
29:04Es una pieza que no me encaja
29:08¿A usted qué le parece, Poirot?
29:11En mi opinión
29:12Solo hay una solución
29:15Edificar una casa en Whitechapel
29:18¿Qué?
29:20Whitechapel
29:20Eso es muy ambicioso, Poirot
29:22¿Está seguro?
29:24Totalmente seguro, Hastings
29:26Tiene razón, inspector jefe
29:28En este caso hay características muy curiosas
29:32Por ejemplo, las colillas que había en el cenicero de Monsieur Bulling
29:35¿Las colillas?
29:37El color del filtro
29:39Usted lo observó, por supuesto
29:40Luego está el misterio de las cerillas que había en la maleta
29:45¿Por qué teniendo cerillas pide otra caja para encender el cigarrillo?
29:50¿Por qué?
29:52Bueno, cuando sepamos eso
29:54Sin duda tendremos la solución
29:59Sin duda
30:03Bueno, buenas noches
30:06Buenas noches, inspector jefe
30:15Esos chinos son gente extraña
30:19Así es, Hastings
30:21Así es
30:25¿No está el inspector jefe Japp?
30:27Acaba de marcharse ahora mismo
30:29Hay una llamada para él de una tal señora Lester
30:32Está bastante histérica
30:36Páseme la llamada, Miss Lemo
30:42Oiga, Madame Lester
30:45Ma...
30:45Madame Lester, intente calmarse
30:47Soy Erquil Poagot
30:49
30:52¿Estás segura?
30:53¿Que su marido salió esta tarde de su despacho?
30:56¿Cogió un taxi y aún no ha vuelto?
30:58Ya
30:59¿Y sabe qué dirección cogió ese taxi?
31:04Entiendo
31:07¡Cián una reunión!
31:10¡Habéis, chicos!
31:12¡Habéis, chicos!
31:14¡Habéis, chicos!
31:15¡Oh, Dios mío!
31:18¡Habéis, chicos!
31:19¡Habéis, chicos!
31:21¡Habéis, chicos!
31:25¡Habéis, chicos!
31:47¿Está usted seguro?
31:49Oh, sí. Ahora están al máximo.
31:51Pero he oído rumores de que van a bajar.
31:53De acuerdo.
31:55Así que vender el cinco por mil...
31:57Mislemon, ¿no ha habido ninguna llamada esta mañana?
32:00No.
32:01Ha llegado esta carta en el segundo correo.
32:04Ah.
32:08Gracias.
32:09¿Y qué me dice del oro unido?
32:10Son acciones bastante sólidas.
32:13De hecho, podría usted intentar recuperar...
32:15¡Maldito! Esto es intolerable.
32:18El cheque de la compañía telefónica...
32:22...ha sido devuelto por el banco.
32:28Y amenazan con cortar la línea.
32:32Mislemon, póngame con el director de la compañía telefónica.
32:46Esto es algo inaudito, Hastings.
32:49Durante toda mi vida he mantenido un saldo mínimo de 444 libras, 4 chelines y 4 brinques.
32:54Es una cuestión de principios.
32:57¿Y qué consigo?
32:58Ver mi hombre por los sueños.
33:00¿Está el señor Poro?
33:00Nunca.
33:01Se lo aseguro, Hastings.
33:03Usted es la señora Lester.
33:04¿Qué soporto?
33:05Señora de Charles Lester.
33:15Coche 1 a control.
33:16Coche 1 a control.
33:18Nos dirigimos al barrio de Chinatown para entrevistarnos con un tal señor Hope, conocido socio de Reginald Tire.
33:33Buenas tardes, lamento interrumpirles, pero desearía hacerles un par de preguntas.
33:39Sabemos que Reggie Dyer es amigo suyo.
33:42Sabemos que ha hecho negocios con él, así que se lo plantearé de este modo.
33:46¿Verdad que usted quiere renovar la licencia de este lugar?
33:54De acuerdo, de acuerdo.
33:57Le diré todo lo que sé sobre el señor Dyer.
34:11Solo quiero que mi marido vuelva, señor Poro.
34:15No es una mala persona.
34:17Ojalá yo hubiese sabido lo que sucedió.
34:24Entonces, madame, cuénteme usted la verdad.
34:27Aunque su marido no salga bien parado de ella.
34:33De acuerdo.
34:36Verá, desde hace unos cuantos meses, mi esposo no es el mismo.
34:41Cambia constantemente de estado de ánimo.
34:43Tan pronto está tranquilo y relajado.
34:46¿Cómo de repente?
34:48Oh, Dios mío, si usted lo hubiese visto.
34:51Por otra parte, ayer por la mañana estaba ordenando su armario cuando...
34:59Cuando encontré...
35:00Sí, madame, ¿qué fue lo que encontró?
35:04Encontré su traje azul marino.
35:06Los bajos del pantalón estaban húmedos y completamente sucios.
35:12Entonces...
35:15De la chaqueta...
35:17Se cayó esto.
35:33¿El pasaporte de M. Boulin?
35:36Me temo que así es, señor Buerro.
35:41Sí, madame.
35:51Venid conmigo.
35:57Id por detrás.
36:00Policía.
36:01¡Vamos!
36:14Hagan sus apuestas, señor.
36:16No va más.
36:33¿Desea usted jugar, inspector jefe?
36:36No, gracias.
36:37Por aquí, señor.
36:39Disculpe.
36:44Se declaró.
36:49¿Qué es esto?
36:52¿Qué nos dijo nuestro amigo Hall Jameson?
36:55Creo que nos dijo el Ojo Rojo.
37:02Solo es una bodega, señor.
37:05El almacén de este local.
37:07¿De veras?
37:12¿Qué es eso, señor?
37:15Obvio, sargento.
37:17El pasaporte al paraíso.
37:44¿Cómo va el negocio?
37:46Hola, Reggie.
37:52Bueno, Reggie, creo que te he cogido con las manos en la masa.
37:56Escuche.
37:57Se trata de una equivocación.
38:07Veo que has traído algunos recuerdos de tus vacaciones en el lejano oeste.
38:17Esta vez vas a necesitar algo más que un hábil abogado para salvar tu pellejo.
38:22Señor,
38:23¿no le conocemos?
38:32¿Se llama Lester?
38:35¿Se llama Lester?
38:37¿Se llama Lester?
38:48Sí.
38:49Según parece, por este telegrama de ayer ha sido detenido por contrabando de opio.
38:53Y Charles Lester también estaba en el escondrijo.
38:56Eso lo resuelve todo.
38:58Lester nos mintió una vez.
38:59Lo que nos contó su esposa lo confirma.
39:01Él asesinó a Lynn y robó el mapa.
39:03Caso cerrado.
39:05Sí.
39:11450 libras y está la madre.
39:19Claro que aún está en coma profundo.
39:23No podrán interrogarle hasta dentro de unas horas.
39:26Ah, gracias.
39:29Lo único que necesito es una buena tirada.
39:37Ah, un doble.
39:42Suerte.
39:46Vaya a la cárcel.
39:48Maravilloso.
39:50Tiene usted toda la razón.
39:52Realmente es maravilloso.
39:55De repente todo se ha vuelto meridianamente claro.
39:59Bien.
40:01¿A dónde vamos ahora?
40:25Agente.
40:26Agente.
40:26Allá.
40:32Señor Foró.
40:43Señor Foró.
40:46Ah, Lord Pearson.
40:48¿Ha recibido usted mi mensaje?
40:49Claro.
40:50He venido lo antes posible.
40:52¿Qué ocurre?
40:53Verá, han ocurrido un par de cosas y creo que usted va a poder ayudarnos.
40:57Por supuesto, en todo lo que pueda.
41:03¿Tenemos al asesino?
41:09¿Ya le tenemos?
41:10¿Ya le tenemos?
41:11Oh, sí.
41:12Ya le tenemos, Monami.
41:14Este hombre es el señor Charles Lester.
41:17Antiguo contacto de negocios de bullying y en sus ratos libres consumidor de opio.
41:23Esta misma mañana hemos registrado su despacho y hemos encontrado este mapa.
41:28Estoy convencido de que usted podrá identificarlo como el mapa que conduce a la mina perdida.
41:37En fin, mi chino no es muy bueno, inspector jefe, pero sea lo que sea, esto no es el mapa
41:43de la mina.
41:46Parece la página de un alas o algo así.
41:50¿Un alas?
41:53Bien, no tiene ninguna prueba para retenerme aquí, inspector jefe.
41:57¿Me equivoco?
41:59En ese caso, creo que ya puedo marcharme.
42:02Creo que no, monsieur.
42:05Si usted lo mató a monsieur Bulling, tal vez pueda explicarnos
42:10cómo es que su esposa encontró esto en su chaqueta.
42:17No tengo ni idea.
42:21Yo no he matado a ese...
42:22Claro que fue el que le mató.
42:24La prueba está sobre la mesa, el pasaporte de Bulling.
42:27Yo no he dicho que sea el pasaporte de monsieur Bulling, Monami.
42:30Así que, ¿cómo es posible que usted lo sepa?
42:33Maldita sea, desde aquí puedo ver lo que es.
42:35¿En serio?
42:36Pero resulta que esto no es un pasaporte, no.
42:39Solo es el reglamento del juego del monoporto.
42:51Pero, ¿ha dicho?
42:55Lord Pearson, me temo que queda detenido por asesinato.
43:03¿Usted ha planeado todo esto?
43:07¿Me ha traído para identificar el mapa?
43:09Usted ya tiene el mapa, Monami.
43:11Se lo robó a monsieur Bulling el día de su llegada,
43:14cuando fue brutalmente asesinado por sus matones chillos.
43:20Oh, sí.
43:22Lord Pearson conoce bien Chinatown.
43:25Una de sus aficiones es jugar aquí, en el Dragón Rojo.
43:29Lugar que monsieur Lester también suele visitar,
43:31aunque no para jugar, sino para fumar o qué.
43:45Cada noche satisface usted su pasión por el juego, Lord Pearson.
43:50Así como cada noche, monsieur Lester satisface su necesidad de drogarse.
43:54Aquí, entre el humo y los vapores del Dragón Rojo,
43:57se tienen sueños oscuros,
43:59y oscuros pensamientos se convierten en realidad.
44:03La debilidad de aquel hombre comienza a fascinarle.
44:06Y una noche, cuando ha perdido usted incluso mucho más de lo habitual,
44:11ve cómo aprovecharlo.
44:17Rápidamente concibe un plan para que monsieur Lester sea incriminado.
44:21Ordena que uno de sus cómplices se haga pasar por monsieur Léon
44:24y se registre en su hotel.
44:33Mi nombre es Boulin.
44:35Han Boulin.
44:37¿Tengo una habitación reservada?
44:40Para poder parecerse a monsieur Léon,
44:42tiene que ennegrecer sus dientes.
44:44Y por supuesto, el color queda en el filtro de los cigarrillos.
44:52Por favor, tendría una caja de cerillas.
44:54Pide una caja de cerillas,
44:56porque por descontado no sabe que ya tiene una.
44:59Recuerden que no era su maleta.
45:05El nombre y la dirección de monsieur Lester
45:07son cuidadosamente anotados en la agenda de monsieur Boulin
45:10para que la policía lo encuentre después.
45:14Al día siguiente,
45:16monsieur Lester es citado en su hotel
45:17y acude creyendo que se trata de un negocio.
45:20Conociendo su debilidad por el opio,
45:22su cómplice le trae sin dificultad hasta el dragón rojo.
45:27Completamente drogado,
45:29el pobre monsieur Lester
45:30es colocado junto al cadáver de monsieur Boulin.
45:35Momento en el que usted introduce en su bolsillo
45:39el pasaporte de la víctima.
45:50Cuando se despierta al ver el cadáver,
45:55¿qué ha de pensar?
46:02que él ha cometido el asesinato
46:05bajo los efectos de la droga.
46:19Verá, amigo mío,
46:21al poco tiempo
46:23cometí un error
46:24que despertó mis sospechas.
46:27Usted dijo al guardia de seguridad del banco,
46:30no,
46:31este no es monsieur Boulin.
46:34No, este no es el señor Boulin.
46:40Una interesante afirmación
46:43de alguien que luego declararía
46:45no haberle visto en su vida.
46:48Pues la verdad,
46:50no le había visto nunca.
46:56Pero no es solo aquí,
46:57en el dragón rojo,
46:58donde a usted le gusta jugar.
46:59Tengo entendido
47:00que también invierte en la bolsa, ¿no?
47:03La quiebra de la Imperial Trash
47:05debió de ser un duro revés para usted.
47:08Así que la venta del mapa
47:10hubiera compensado con creces
47:12sus pérdidas.
47:16Lord Bilson.
47:22Amén.
47:23Amén.
47:34Amén.
47:36Amén.
47:37Amén.
47:58Amén.
48:00Buenos días.
48:01Ah, buenos días, Miss Lemon.
48:03¿Está usted hoy de buen humor?
48:05Sí, mis acciones han subido otros nueve puntos y medio.
48:08No es magnífico.
48:10Creí que ayer le dije que las vendiera.
48:12Lo sé, pero el señor Poirot me dijo que esperase.
48:14Eh, ¿una tisada?
48:16Muchas gracias, Miss Lemon.
48:19Oh, señor Poirot.
48:21Vaya.
48:22Sí, Miss Lemon, los papeles se han invertido, ¿no crees?
48:25No, no, me refiero al sobre.
48:28Si no me equivoco, este es el cheque de Loraybury por el caso de los secretos navales.
48:33Este cheque debería haber sido ingresado en su cuenta hace ya diez días.
48:40Miss Lemon, tiene usted razón.
48:42Ah, por ese motivo estaba en descubierto.
48:45Creo que será mejor que vaya al banco ahora mismo a ingresarlo, ¿no le parece?
48:50Así que al final los números del banco eran correctos.
48:53Me temo que generalmente lo son.
48:56Uncroyable.
48:59Y pensar que durante todo este tiempo...
49:04Ah, alquiler, Hastings, dos mil libras, si es tan amable.
49:23Gracias.
49:28¿Sabe, Monami?
49:30Tenía usted toda la razón sobre este juego.
49:35Al final lo que cuenta es la habilidad.
49:47Se la habilidad.
50:16¡Gracias por ver!
50:47¡Gracias por ver!
51:10¡Gracias por ver!
Comentarios

Recomendada