- 20 hours ago
Безмилостен Град 1 Епизод 10
Category
📺
TVTranscript
00:01Безмилустенград
00:51Да, след като влязоха в дома на мъдростта, ние може да се мутавим до довечера.
01:00Какво да правим? Вадим си хляба.
01:02Така е. Вадим си хляба. Прехрана.
01:06Но струва ли си, братле? Колко получаваш ти?
01:10Госпожица Дамла, дава ли ти бъкшиш?
01:16При мен е различно.
01:22Не получавам пари.
01:25Не получаваш?
01:27Е, как така? Даром ли работиш?
01:30Плащам си дълга.
01:32Имам дълг към баща й. Така го погасявам.
01:37Съжалявам те, братко.
01:39Какво ядееш? Какво пиеш?
01:42Това живот ли е?
01:44Така не се живее, да знаеш.
01:48Извинявай.
01:50Слушам, скъпа.
01:56Кажа, картата не е ли в теб?
01:58Купи, скъпа, колкото искаш.
02:00Не ме питай.
02:01Виж какво.
02:03Пореди хотела за вечерта. Чули?
02:06Някой с много звезди.
02:08Апартамент с джакузи, с каминка.
02:10Ааа.
02:12Добре.
02:14Цилувам те.
02:15Какво?
02:17Вземи го, скъпа.
02:19Купи си куче.
02:20Добре.
02:28Извинявай, братле.
02:30Моята маска първата ни годишнина, разбираш.
02:36Добра заплата и бъкшиши явно, а?
02:39Заплата?
02:41Бъкшиши?
02:43Стига, бе.
02:46И аме, виж.
02:47Според теб,
02:49може ли да карам само с тях, а?
02:52Е, как става?
02:53Сметки за телефон, пет звездни хотели, подаръци на мацката.
02:57Как става?
02:58Кажи ми.
03:01Тънка работа.
03:03Бързи и лесни пари.
03:06С други думи,
03:09кеш.
03:15Добър ден.
03:20Как върви, госпожи и господа?
03:22Колоната от Азербайджан се завърна.
03:25Доставките за България, Гърция и Русия са направени.
03:28Потеглия е и тир за Италия.
03:31Браво.
03:34Камьоните на Карачай
03:38обикалят по света.
03:41Чудесно.
03:50Почивай в мир, братле.
03:57Трябва продължим нататък.
04:00Виж сега.
04:02Печеля ги за една нощ.
04:03Ясно?
04:04Не успявам да ги изхарча.
04:06Разбираш ли?
04:07А ти разпитваш за заплата, едно друго.
04:12Нещо не разбрах.
04:13Ти носиш кутия или плик,
04:16а като куриер вземаш
04:1730 хиляди.
04:19Не, братле, има нещо гнило.
04:22Ти не дай да се ровиш.
04:24Питам те,
04:25ще правим ли комбина с теб или няма да правим?
04:2830 хиляди за една нощ?
04:30Това е мразна работа.
04:32Да ти кажа,
04:34отваряй си очите.
04:35Сега вадиш лесни пари,
04:37но после ще ти ги изкарат през носа.
04:40Да знаеш.
04:43Братле, ела с мен.
04:44Ела.
04:52Добре дошли, госпожа Денис.
04:54Заповядайте.
04:58На последния етаж.
05:00Времето е хубаво, ще излязам на балкона.
05:04За разнообразие на господин Недим.
05:10Пак ли имаме гост?
05:12Здравейте.
05:13Това е логопедът на господин Недим.
05:16Така ли е чудесно?
05:17Господин Недим има прогръс.
05:19Осъзнава всичко наоколо, но не може да се изразява.
05:23Терапията ще му свътрази добре.
05:26Ще се радвам.
05:28Лека работа.
05:37Погледни внимателно.
05:39Какво виждаш?
05:43А, сега това.
05:48Същата кутия.
05:49Същата?
05:50Още не си разбрал.
05:51Майбавно включваш.
05:54Сега, какво правим?
05:56Ние работим за мацките на тези богати господа.
06:00Ясно?
06:02Това е.
06:05Госпожица Сера, например.
06:06И баща ѝ.
06:07Ясно?
06:08Какво прави жена му?
06:10Докато мисли какъв лифтинг да си направи,
06:12нашия го раздава с млади девойки,
06:15наляво, надясно.
06:16Бре, и мамка му.
06:17Ами, мамка моя.
06:19Не е само той.
06:20Има много богати типове.
06:22Хващат си дози на млади мацки,
06:24подаръци, едно, друго.
06:27Е, какво да правят чичовците?
06:28Да разрушат семействата си и да ги оскубят.
06:31Жените им ли?
06:32А?
06:33Не.
06:34Не.
06:35Ще си намери доверени хора като нас.
06:37Какви сме ни е?
06:38Куриери.
06:39Нещо като Ерос.
06:41Така го мисли.
06:43Подарък ли ще се прави?
06:45Хоп!
06:45Фетхи.
06:46Това е?
06:49Бре, и мамка му.
06:50За една котия ти снасят 30 хиляди ли?
06:5330 хилядарки не са за доставката,
06:56а защото си държиш устата затворена.
06:59Ясно?
07:00Така го мисли.
07:01Сумата е нищо в сравнение с издръжката,
07:03която ще плаща, ако жена му го хване.
07:06Братле, те луди ли са?
07:08Защо сами не ги носят?
07:09Абе, момче.
07:10Те си имат маска за всяка нощ.
07:12За да не ги хванат, наймат къща на другия край.
07:16Всеки ден ли да ходят за един подарък?
07:18Те са се побъркали.
07:19Съвсем са превъртели.
07:21Побъркали, превъртели.
07:22Ние от това се храним.
07:25Имам оферта.
07:26Тази вечер няма да мога да отида.
07:29Имам годишни, не?
07:30Важно е.
07:31Иначе моята мацка направо ще ми изкъса главата
07:33и ще я сложи в кутия.
07:35Разбрали?
07:36А вземи пратката.
07:38Доставя където трябва.
07:40Прибери си 30 хиляди.
07:42Тук виж човекът те харесал
07:44и те препоръчал на други след това.
07:46Ще си платиш дълговете.
07:48Мисли на едро.
07:50Може и къща да вдигнеш.
08:11Какво?
08:13Мина на друга музика.
08:15Все едно.
08:17Приготвих ти закуска.
08:19Аз самата.
08:21Мо саждаш ми.
08:23Какво?
08:24Май си станал накриво.
08:29Защо си такъв?
08:31Заради майката ти или?
08:33Скъпа.
08:35Разкарай се.
08:43Говор на терапия.
08:45Чудесно.
08:46Чудесно.
08:50Скъпи, ще почакаш ли?
08:54Така ли ще отидеш във фирмата?
08:59Твърде е спортно за офис.
09:01Но за първи ден става.
09:04Нали?
09:06Нали?
09:07Не.
09:08Както виждаш, не е първият ми ден във фирмата.
09:11Дженк,
09:13ако не направиш своята крачка към баща ти...
09:16Имам по-важни проблеми от кариерата.
09:18Ще реша проблема с моите методи.
09:27Всеки са своите методи.
09:35Здрасти.
09:37Имам малка молба към бе.
10:11Господин Дженк, появи ли се?
10:12Не, господин Агяха. Още не е дошъл.
10:17Добре. Донеси ми чай, дъща.
10:24Стига, Агях.
10:25Включи камерата и виж.
10:27Защо се държиш като дете?
10:38Дете.
10:40Дете.
10:42Кога ще порасне това дете, Агяха?
11:00Поймете дълбоко въздух.
11:02Гледате в мен.
11:03Да, много добре вдишвате дълбоко.
11:06Да, погледът напред към мен.
11:09Бавно, бавно издишваме.
11:13Да, много добре.
11:15Гледате в мен.
11:16Гледате ме.
11:18Пак вдишвате дълбоко.
11:21Да, много добре.
11:23Погледнете ме.
11:24Вдишвате въздух.
11:26Дълбоко.
11:27Моля.
11:28Да.
11:30Да, аз съм.
11:32Видео ли?
11:34Да, мое.
11:38Извинете, но кой сте вие?
11:40Откъде имате номера ми?
11:44Това шега ли е?
11:46Сериозно ли е?
11:48Момент.
11:49Аз съм аматиор.
11:51Нямам образование.
11:55Как така?
11:57Тази вечер ли?
11:59Така изведнъж.
12:00Без прослушване.
12:02Без проба.
12:04Ами, ако не ви харесам.
12:06Какво става?
12:08Ами, благодаря.
12:11Стана така изведнъж.
12:13Неочаквано.
12:25Да.
12:29Приемам да пея тази вечер.
12:53Какво има?
12:55Багажникът ли отвори?
12:56Не, братле.
12:57Какъв багажник?
12:58Изпуснах си телефона.
13:01Какво?
13:02Завидя ли ми?
13:03Займи го, твое.
13:05Няма нужда.
13:06Спокойно.
13:08Къде си губиш?
13:09Какво?
13:10Взали решение?
13:11Виж, сега ще излязат шефките.
13:14А ако ще се хващаш на хорото...
13:15Братле, благодаря.
13:17Имам нужда от пари.
13:19Парите са страхотни, но не е за мен.
13:22Не е достойно да мамим така съпругата,
13:24за да се забавлява мъжът.
13:26Благодаря.
13:35Разбрах.
13:36Щом казваш така, жалко.
13:39Щом мислиш за капризните кокони вкъщи?
13:42Няма какво да се направи.
13:46Капризни кокони.
13:49Както предположих, сумата не ви хареса.
13:53Не се пристроите, госпожа.
13:56Звитна майка страдалка може да заблудите господина Гях,
13:59но не и мен.
14:05Петхи, в колко и къде трябва да бъда за доставката?
14:24Благотворително дружество ангажирало певец,
14:27но той се отказал.
14:29Не му намерили известен заместник.
14:32Търси ли някой, който да пее без хонорар
14:34и видели моето видео?
14:38Хареса ли гласа ми и то много?
14:41Поканиха ме, мамо, Тичо.
14:44Съгласих се.
14:48Съгласи се.
14:50Прие, докато ме гледаше в очите.
14:52Да.
14:53Без лъжи.
14:55Гледахте в очите и се съгласих.
15:02Добре поступи.
15:08Ще пееш с красивия си глас
15:11и с щедрото си сърце ще направиш добро.
15:14Наистина, дъщеря ми ще направи добро дело.
15:41Ще отидеш с колата, която караш.
15:43Не може с автобуси такси.
15:45В другия край на града е.
15:46Ако изгубиш котията, гори ми и двамата.
15:48Това е.
15:49Ще отидеш с тази кола.
16:03Госпожице Дъмла?
16:05А, ти си бил любезен, а?
16:08От кога?
16:10Бензината е на свършване.
16:11Отивам да заредя.
16:12Става ли?
16:12О, Джива, не ме занимавай с дребули.
16:15Чули?
16:29Кажи, братле.
16:31Къде така, момче?
16:32Ще заредя бензин.
16:34Госпожица Дъмла знае.
16:35Ще се отбия и в дежурната аптека.
16:37Добре, върви.
16:39Благодаря.
16:43Много се вълновам.
16:45Не мога да повярвам.
16:47Получих предложение.
16:48Ще се кача на сцена.
16:50Ще пея.
16:51Ще повярваш ли?
16:53При това без да се крия.
16:55Ще си изправя на сцената,
16:57без да се срамувам.
16:59Сега отивам при нашите.
17:01Утре ще ти разкажа всичко.
17:04Добре, върви.
17:06Сбъдни мечтата си.
17:08Само не се опитвай да ставаш певица, сестра.
17:12Агях?
17:13Какво правиш?
17:16Радвам се, че камерата е поправена.
17:27Нямаш настроение?
17:31Сина ти не дойде днес.
17:36Срам го е, заради историята с халата.
17:39Говорихме, в известен смисъл е прав.
17:42Иска малко да поотихне, да не е да не мерят.
17:45Аккуйти.
18:13Аккуйти.
18:43Не разбрах.
19:13Сестеринството ще станеш певица, а?
19:14Три песни, мамо.
19:16Няма да закъснявам.
19:18Хайде, не съм дете.
19:20Да не го обсъждаме.
19:39Хайде, баба ти остана сама.
19:42Ще слагаме масата.
19:43Не се мотай.
19:44Хайде.
19:50Ей, трисет, бона, бе.
19:51Трисет.
19:52Изтрих дълга наполовина.
19:53С десет доставки край.
19:55Ще се отърва.
20:19Да ти види ръцете.
20:21Ръцете, ръцете, излизай.
20:22Хайде.
20:25Братле, скоро стали превиших.
20:29Какво направих?
20:36Вътре има скъп подарък, да знаеш.
20:38Пази го, да си нямам грижи.
20:41Скъп подарък, има сигнал срещу теб.
20:45Какъв сигнал?
20:47Виж какъв сигнал.
21:06Госпожице Джемре, заповядайте.
21:08Тук ще ви подготвим.
21:10Ще започнем с грима.
21:19Тук ще ви подготвим.
21:41Тук ще ви подготвим.
21:56Мисля, че сте готова.
21:58Знам наизуст всички песни, които казахте.
22:00Много ги харесвам.
22:01Но да бях се срещнала с оркестъра.
22:04Казах по телефона.
22:05Аматьор съм.
22:06Да порепетирам.
22:07За съжаление, няма време.
22:09Зрителите са нетърпеливи.
22:12Извинете да не ви развали косата.
22:15Какво правите?
22:16Колегите не ви ли казаха.
22:18Според концепцията ще излезете с завързани очи.
22:22Концепция ли?
22:24Момент.
22:24Когато свърши пътента, ще я свалите заедно с аплодисментите.
22:29Ще ви помогна да излезете на сцената.
22:37Колко е тихо.
22:38Очакват ви.
23:05КОНЕЦ
23:11НЕ СЕНДEN ОطЕСИМ
23:18НЕ СЕНДЕН СОНРАСИМ
23:26НЕ СЕНДЕН ОЦСИМ
23:33НЕ СЕНДЕН СОНРАСИМ
23:41Ayrılık aman, ölümden yaman, geçmiyor zaman, geçmiyor.
23:55Ne adam babam, ne baş hatıram, geçmiyor canım, geçmiyor.
24:08Ben sende tutuklu kaldım, kendi hayatımdan çaldım, yedi cihan dolandım.
24:31Bana mısın beni, ben sende tutuklu kaldım, kendi hayatımdan çaldım.
24:53Yedi cihan dolandım, bana mısın demiyor.
25:40Altyazı M.K.
25:44Sustu be sözlerimi, yandım ya gözlerimi.
25:59M.K.
26:00M.K.
26:00M.K.
26:00M.K.
26:04M.K.
26:06M.K.
26:06M.K.
26:07M.K.
26:12M.K.
26:12M.K.
26:13M.K.
26:14M.K.
26:15M.K.
26:17M.K.
26:33M.K.
26:36M.K.
26:40M.K.
26:41M.K.
26:41M.K.
26:57The driver was arrested. We are arresting you for drug trafficking.
31:05I am my mother.
31:06Where are you?
31:08Agiah?
31:09How will you?
31:10He is a chauffeur.
31:11Why are you holding my wife?
31:14I will take my own testimonies.
31:16Mom, you want me to answer them.
31:18Agiah, how do you do?
31:20No, I don't do it.
31:22I don't understand what's going on.
31:24I don't understand what's going on.
31:27Let's go here.
31:28Let's go.
31:37Come on!
31:38Come on!
31:50Come on!
31:52Come on!
31:53Come on!
31:54Come on!
31:55Come on!
31:57What is your surprise?
32:00I am the person who wants you to get in a bar with the song that I want.
32:11Now.
32:12Are you aware of who I am?
32:15You are the person who wants you to start in a box.
32:18You are the person who wants you to play a song and what you want to play.
32:22You are the person who has a message.
32:36I am a man who gets his own, and I want you to play for me, sestra.
32:46What is that, Ego?
32:48How much you are, Jalak.
32:51Okay, you're going to be a little bit.
32:52I'm going to get to the stage and get to the stage for you.
32:55And what's going on?
32:57What's going on?
32:58How much?
32:59How much?
33:00Wait to see.
33:02The stage is now.
33:08I'm going to get to the stage for you, to get to the stage, to protect people, to save you.
33:21I said, first we start.
33:45Chicho! Chicho!
33:51Chicho!
33:52Chicho!
34:28Chicho!
34:33Chicho!
34:35Chicho!
34:48Chicho!
34:49Chicho!
34:50you are required to create the magnetic form and provide.
34:55You are really worried.
34:57Very, very worried.
34:59Yes, I'm worried,
35:00I'm possible,
35:01but I'm very bad at all.
35:06I'm from a TV show
35:08a boy who hypocrite with a boy who has been murdered.
35:13Okay, I'm going to put down.
35:17Just as if you're close to one hand.
35:19I'm very good to know how to do this.
35:25Right?
35:27At the first night when I got a hug.
35:30I didn't have a hug.
35:33You have a chance.
35:36Now I got a hug.
35:52Now I'm going to tell you how to do this night.
35:56First I'm going to go to the office, and then I'm going to the police.
35:59And I'm going to ask you to find a good advocate.
36:05Jeren, I'm going to find you.
36:08Where are you, Jemre?
36:09I'm going to go to the office.
36:10I'm going to go to the office.
36:15I'm going to go up to the office.
36:20I'm going to go to the office.
36:21I'm going to go up.
36:22I'm going to go.
36:23I'm going to go.
36:24I'm going to go.
36:24If you're going to go, I'm going to go.
36:25If you're going to go, I'll give you some money.
36:26I'm going to go.
36:33It's clear that later,
36:35there will be a business owner of the police.
36:41Mr. Agiah.
36:42Mr. Gia.
36:45To get rid of the entrance.
36:47Mr. Gia.
36:49What do you need to say?
36:51What do you want to say?
36:53Are you taking us?
36:55Yes, Mrs. Gia.
36:58What do you want to say?
36:58Mr. Gia.
37:00Mr. Gia.
37:05What do you want to say about the only thing?
37:08Mr. Gia.
37:11Mr. Gia.
37:16Mr. Gia.
37:17Mr. Gia.
37:17Mr. Gia.
37:18Mr. Gia.
37:21Mr. Gia.
37:22Mr. Gia.
37:22Mr. Gia.
37:23Mr. Gia.
37:23Mr. Gia.
37:24Mr. Gia.
37:41For who was the sale?
37:46Bratley, these are not drugs. I brought a prst and prst and...
37:52Who did you get?
37:53Bratley, for God, there is no evidence, there is no sale.
37:57This is a gift.
37:58What did you get? I got a good job.
38:13gratley…
38:14известniyя бизнесмен, iljah Karachaj,
38:16е бил докаран преди малко в участъка.
38:18Знаea се,че в момента се провеждат акции
38:21едновременно в дома и във фирмата му.
38:24Но тъй като главния за подозрян е шофьора му…
38:27Край н със.
38:31Заедна наш тръхнахме.
38:33Преди малко научихме, че с едновременно
38:35проведени операции по издирване наркотици
38:38is the agent Agiah Karachay.
38:40The team is looking for the building of Karachay
38:43and the team, which belong to Karachay Logistics.
38:57Brate, are you involved in it?
38:59Or is it only a courier?
39:01What do you drink?
39:02How much courier is involved in it?
39:04Not, I say it.
39:06It's only a courier, but only because the account of the name of Tatek are still in it.
39:12I'm watching this film.
39:15First you're going to kill me.
39:17Now you're going to kill me.
39:18It's not that you're going to take a car and you're going to do it.
39:21It's not that you're going to take a car and you're going to do it.
39:24And if this is my family, I don't want to do it.
39:30You don't care to me.
39:31You're going to do it.
39:36The last week is the judge. Where are you now?
39:39How do you do, Babo?
39:41We can't do anything else, except for our hands.
39:45He's in the army of the advocate.
39:47But my wife is not the same.
39:48Mrs. I'm waiting for you. I can't wait for you.
39:53I can't wait for you, Babo.
39:55We've already done it.
39:57We're in a week.
39:58We're in a week.
40:00I'm waiting for you.
40:01I'll tell you everything.
40:03I'll tell you everything.
40:06Babo, Mr. Jeng, are you coming from?
40:15I'll tell you, Mr. Nerman.
40:21You'll wait for you, Mr. Nerman.
40:22You'll wait for you, Mr. Nerman.
40:28You'll wait for you.
40:28I'll wait for you.
Comments