Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago
Връзки 1 Епизод 10

Category

📺
TV
Transcript
00:00Sex is a classic.
00:02Exactly so.
00:03When?
00:06Lose.
00:07Donen.
00:09Crescotch.
00:10Doctor, you see you're not aware of that.
00:12But I'm getting an infarct.
00:20You're not aware of that?
00:22Love is always a pain.
00:24For a child you're a very supportive child.
00:28I don't care about that.
00:29And then I'm going to tell you to hear it.
00:30As you're to watch it.
00:33And it's good enough.
00:35You're not aware of that.
00:36You're not aware of that.
00:41Why did you do something?
00:45You want to see it?
00:48It's been a part of the stuff you could see.
00:51I don't want to bear it.
00:53That was one of the stuff.
00:53I'm already too cooked, so I'm going to eat it.
00:55No, no, no, no, no, no, no.
01:24No, no, no, no, no, no.
01:55No, no, no, no, no, no.
02:09Let's go!
02:13The car is low!
02:36The car is low!
02:49I want to start to see you as mine.
02:50How do you get to get back to you?
02:52The previous time I was going to meet you with the therapist.
02:55Why do you want to see you again?
02:58Because you start to see you again!
02:58Because you start to see you again!
03:00That's the architect!
03:02I'm sure I didn't think I was a little.
03:05But you can't see you again!
03:06Do a little.
03:07You can't see you again!
03:08If you have a new life, people aren't as a owner,
03:09you're not afraid of wanting to get back.
03:12You think you have a new life?
03:14When you start assessing your life,
03:14you need to get back to the next level,
03:16you can see you again,
03:17you can see you next to the architect,
03:26what's your one going to sell?
03:27I'm sure you know.
03:28You thought you could do it,
03:28I think that you were thinking.
03:30Now I think, when I was thinking about my friend, after that apartment, I had to sell it for three
03:36months.
03:37That's why I sold it.
03:39After that, the new owners told me that they opened the street with the shield of the bed.
03:45I'm a psychotherapist.
03:48I'm not just going to ask.
03:50I'm going to give you a cup.
03:52I'm going to take a nap.
04:04I'm just going to play.
04:10I'm going to make a nap.�
04:37Yes!
04:38Yes, these boys and little you buy them to borrow the same fruit.
04:43What is it that way?
04:45I wish to buy a beautiful flower, but will only come.
04:49I will not want a flower.
04:50My friend has a nice young girl.
04:55That's how you do.
04:57So I'm so proud of you.
05:00I can't.
05:01I can't.
05:03When I met him, I was a very emotional and tough one.
05:08I was in the car.
05:09I was in the car.
05:10I was in the phone.
05:12I was in the car.
05:13I was in the car.
05:13I was in the car.
05:15I looked at me and looked at me.
05:17I looked at me...
05:24...so sexy.
05:26...so sexy.
05:27...so sexy.
05:28Clive Owen.
05:32Не, в интересна истината.
05:34Изгледаше като абсолютно противоположност на мъжа, с който се опитвах да скъсам.
05:38Знаеш ли, в последствие се оказа, че можем да си говорим за хиляди неща, без да си разменяме и дума.
05:44Секса и адреналина от криемито са ти размътили мозъка.
05:48Звучиш така, сякаш имаш някакъв обид.
05:54Да тръгваме, а? Мога да те закарам.
05:57Не, благодаря.
05:58Хотела ми е наблизо и предпочително повървя пеша.
06:01Чакай.
06:02Ти живеш на хотела?
06:06Един съвет от мен.
06:09Семейните хора не губят семейните си навици.
06:13Хотелската стая е за заминаващи и пристигащи.
06:15Твоя мъж има нужда от дом.
06:16Утре ще ти изпратя моя брокерка.
06:20Тя може да ви намери нещо подходящо, въпреки че...
06:23Да, знам.
06:24Не одобряваш връзката ми.
06:26Да.
06:28Защото си приятел.
06:30И се тревожа за теб.
06:52Добър вечер.
06:55Добра ли си прекара вечерта?
06:57Нищо особено.
07:01Що мириш на древа?
07:03Напуших се.
07:06Хруме, че така може да ми забележиш.
07:10Предизвикваш ли ме?
07:12Може би.
07:13Искаш да ти си една като доброто старо време.
07:17Хайде, Тони.
07:19Изплюй камъчето.
07:20Сигурно имаш страхотен проблем.
07:22Иначе защо се напушваш в спалнята ни?
07:26Някога знаеш и за проблемите, но без да ме питаш.
07:28Преди си говорехме.
07:30Сега само преговаряме или мълчим?
07:35Премълчаваме.
07:38Това е точната дума.
07:42Виждах си с една жена.
07:44Ники.
07:50Каква жена?
07:53Жена.
07:54От женски пол.
07:58Даже според твои критерии.
08:02Грозловата.
08:04Значи ти си красавеца, тя звяра.
08:09Върска ли имате?
08:10Не, не. Само фликтурахме.
08:13Натискахме си, някога.
08:14Натиново.
08:16Всичко приключи.
08:17Как се натискахте?
08:19Целовахме си.
08:21В твоята кола?
08:22Нищо повече.
08:24И какво ти попречи да бъдеш в нея?
08:30Знаех, че ще се жалява после.
08:38Ето, когато ме го казваш.
08:42Защото изпевел учваш от мен?
08:47Само за това ли?
08:50Защото ти обичам.
08:58На теб не ти ли си изслушвало да...
09:01Да мечтае за някакъв друг.
09:05Не, извиня. Ти не.
09:08Ти си...
09:10фундаменталистка в любовта.
09:11Ти не изневеряваш на това.
09:12Ти искаш да получи всичко.
09:14Само за себе си и само от един.
09:19Мукни.
09:19Не, не. Няма много, че.
09:22Сия съм мълчал.
09:26Вие и жените също се оглеждате на страни.
09:29Не, не.
09:30Това ви е заложено в природа.
09:32Все пак...
09:33Ни умираме по-рано.
09:34Или не очаквано ви изоставяме и...
09:38Вие искате някой да се грижи за вас.
09:40Затова винаги си имате план Б.
09:43Да, план Б...
09:46Не въжи за теб, план Б.
09:48Що ти си кой ти си.
09:52Мики.
09:58Най-очарователната, вярна жена.
10:02Която знаеше кога да ми каже, че...
10:06съм добър в нещо, че станам в нещо.
10:08И кога да ми каже, че съм се провалила.
10:12Това...
10:15С това си влюби в теб.
10:29Това...
10:33Сега, ако искаш, ще си изнеса при един колега на талан.
10:56Тони...
10:58Моли се аз да не се увлека.
11:04Защото аз мога да бъда само с муж,
11:07когато съм истински влюбена.
11:10А влюба ли се?
11:13Ти...
11:14Не ти.
11:16Аз ще те напасна първа.
11:27Най-после, майка ми и баща ми отново си имат доверие.
11:31Или поне им си иска да бъде така.
11:34Миличок, това не ли има тъчетка за себе?
11:38Извинай.
11:40Нали трябва да си споделяме всичко.
11:44Ти, онази жена...
11:47Наистина ли е...
11:52Наистина, майки.
11:54Между нас нищо не има.
11:58Ти, но...
11:59Но това, което ни го направи с нощите...
12:02Обръстани...
12:04В червявам се.
12:05Ирания.
12:10А после, като беше върху мен, това...
12:13Все едно специално си и тренирова тия работи.
12:15А шегуваш ли се?
12:17Почертавам си съветите от женските списания.
12:20Ау...
12:21Явно там се почне да ги пишете мъже.
12:31До една седмица почваме снимки и ще мога да върна цялата сума.
12:34И имах много оговорка.
12:36Знам обаче, не зависи само от мен.
12:38А как се случи за главето, превих актьор с метални тръби, а?
12:42Зле.
12:43Но ще мога да се оправя до месеца.
12:45Но ще си намерил парите, ясно ли?
12:51Какво стана?
12:54Заплашват.
12:55Заплашвате?
12:56Нали беше взял заем от люлинските си фенове?
12:59Ай, ти била ли си някой в люлин?
13:01Ако до тази вечера не намеря 12 болна, ще бъда най-предбитето ченге в целия сериал.
13:05Но чака малко, защо ми се нервиш?
13:09Извинявай.
13:11Просто ще си останат тук и да видим как ще ме намерят.
13:13Но до вечера има парти.
13:16Не ми ще идеш сама?
13:19Тогава защо въобще те да ходим?
13:26Добраво, Тони!
13:28Добро, дай!
13:30Закуска?
13:31Ние закусихме вече.
13:33Ти закусваш по три пъти, да де?
13:35Вие цяла книга сте написала.
13:38Отличен опит.
13:40Животът е, колкото просто, толкова и сложен е довременно.
13:44Ние често се мислим за по-умни отколкото сме.
13:46Затова грешим.
13:47Съветвате ли партньор си по време на секс?
13:49Нещо, малко.
13:51Приятелят ми е психолог.
13:53И не се нужда от съвети, защото е много чувствен мъж.
13:57То се казва, жена, аз от къщи не бих излезнал честно.
14:00Знаете ли, в интересна истината ние не живеем заедно.
14:03Но скоро и това ще се промени аз.
14:06В момента избирам жилище за нас двамата и надявам се да отцеля в коса му.
14:09А приятели от нас, изгубени всек, са вече на пазара.
14:12Ние ще продължим разговора си с специалистката по връзките.
14:15Добри!
14:15Добро за господина Михайлович след прекламите.
14:19Домът е там, където има мир...
14:24Виж, в медиа.
14:27Аз никога не съм айгубил.
14:29Да, знам.
14:30Но искам да си я сложиш, независимо от колко ти оттича пръста.
14:33Добре.
14:36Казаха ли какво ще е времето?
14:40Шивали, займи си четвер.
14:44Виж.
14:45Каква закуска съм направил.
14:47Ти ли?
14:50Но топлите и студени любовни вълни, които обливат баща ми, са нищо пред тунамито на срама, което ще залее мен.
14:58След като главната ви актриса е заминала за Швеция, трябва да ѝ намерим заместничка.
15:02Няма подходяща.
15:05За щастие твоето мнение не се иска. Ела тук.
15:12Ти.
15:14Също ела.
15:21Целониго.
15:22Аз.
15:24А ние не се познаваме.
15:26Това не е извинение. Тук сме дошли да правим изкуство.
15:30И ядох сандич с чеснов сос.
15:33Ммм.
15:35Жулета.
15:36Ммм.
15:37С чесновия сос.
15:38Измъкна се.
15:40Някой друг? Готов ли е за кастинга?
15:43Ти.
15:46С него не си говорим.
15:47Не искам да си говорите, а да се целувате.
15:50Няма да се целувам с някаква измислена девственица.
15:54Аз и съм девственица.
16:02И десет девственици да ти седнат на носа пак няма да ги разпознаеш.
16:05Дара!
16:08Чакай.
16:11Никой не ме е унижавал така.
16:13Тогава си реши проблема.
16:15Проблема, за който знаеш е само ти.
16:23От трите апартамента ето.
16:25Ето този ми се трва най-подходяща.
16:27А колко квадрата е?
16:29117 хол, кухня, две спални и две тераси.
16:33Имате ли деца?
16:35Не още.
16:36Не сме?
16:37А що ме дигаш?
16:38Е, имам среща.
16:41Това е брокерката Инна Стоянова.
16:43Запознайте се, тя ще ни изкара най-накрая от хотела.
16:46Да, предложих ви нещо, на което не можете да кажете не.
16:49Да, не при мен да ще ви се обадя.
16:51Какво?
16:52Не, чакай малко.
16:56Какво беше това изявление с утринта?
16:57С нощия имах премиера на книгата, на която ти не дойде.
17:01Но аз взех билети за Лондон.
17:03Може да го отпразнуваме тана сзади.
17:05Ти не можеш да говориш по телевизията, че аз и ти живеем заедно.
17:08Ти какво искаш да ми разбия семейството?
17:11Какво семейството?
17:12Като се срещнахме, ти беше сериозно освободен.
17:15Измирам.
17:15И двамата с тебе имах безстрахотни моменти.
17:18Но аз не съм эгоист.
17:20Зарязваш ли ме?
17:26Страхливец.
17:27Не съм страхливец, аз съм отговорен.
17:29Аз имам три деца на тях.
17:30Кво да кажа?
17:31Кажи им същото, което казваше, като ме водеше в апартамента на майка ти.
17:34Дори халкана просто не носиш.
17:35Жена ми я носи заради двамата.
17:36Не споменавай жена ти.
17:38Какво ти става?
17:39В началото моят брак те устрояш.
17:41В началото не знаех, че ще се влюбя.
17:43Сега днес, Кирилки.
17:45Ясмина.
17:46Ако аз и ти заживеем заедно, връзката ми пошка да става шибано-прозаична.
17:51Това ли искаш?
17:51Обични сега.
17:53Сега правим любовът и си търциш гащите под леглото, за да се прибираш.
17:56Пак е шибано-прозаична.
17:57Е, за това трябва да се разделим.
18:00Не.
18:03Ще направя нещо.
18:05Заклявам се и ще направя нещо.
18:07Ясмина, спокойно.
18:08Ясмина, ти си силно момиче.
18:09Няма да се недолу до с това сега.
18:12Ще глупаш ли си това са обезболяващи?
18:14Но до края на деня ще разбера коя жена ти.
18:17Ще говоря с нея и ще каже колко си нещастен с нея.
18:19Не, не, не.
18:20Ти ме обичаш ти? Няма да ми причиниш това.
18:22Нещо повече.
18:23Ще кажа в съда, че вещето лице си има взимане-даване с подсъдимия.
18:28Жертвах достатъчно във връзката си с теб.
18:29Ти няма да се разминаш без жертви.
18:31Измина.
18:33Не ме печелиш, като ми изглъгаш така.
18:44Мики, чуваш ли ме?
18:47С нощи Тони ми признава за жената от снимките.
18:52Му назиш червените обувки.
18:54Ти за друга ли знаеш?
18:56Не.
18:58Е, какво ти каза?
19:00Че между тях нищо не е имал.
19:04Да, и предпочитам да му вярвам.
19:06О, Боже, какъв човек си!
19:08Готова си да ме убиеш, ако разипи малко кафе на стола,
19:11а на него му прощаваш автомобилно чукане.
19:13Аз и Александър имаме връзка.
19:18И?
19:20Не знам как стана.
19:24Беше хупаво и...
19:25и глупаво.
19:26И аз пак се почувствах женай.
19:28И сега не знам какво да правя.
19:31Ако те гризе съвестта, ако искаш,
19:32аз да се срещам с него вместо теб.
19:35Знаеш, ще имахме среща на той,
19:36има дво идея.
19:38Ще го приема като знак,
19:40че трябва да работя над брака си.
19:42О, Боже, ако брака беше работа,
19:43кой ще иска да работи цял живот?
19:46Забавлявай се!
19:47Мога да поверам, че това се случва точно на мен.
20:00Тони, по-прещух.
20:02Дойдох да изведа жена ми на романтична разходка.
20:05А?
20:06Няма да казваш на никому.
20:08Жалко, че не си я сложила червените обувки.
20:11Силуя...
20:12Отивам за завесите.
20:18Тони, аз имам доста работа.
20:23Мики, минах през най-големете задрсване, можете?
20:27Дай ми пет минути.
20:30Да се поуправя.
21:00МЕМ ВЕСЕ
21:01МЕМ ВЕСЕЛА
21:03Okay.
21:05Oh...
21:13Good morning.
21:14Do you feel that you're going to buy some champagne?
21:18How do you buy some champagne?
21:21How do you buy 20 years old friend?
21:25I'll buy it again.
21:26How about every year?
21:27Miki, are you sure to tell me?
21:30I'll tell you now.
21:31Okay.
21:33You're the only one of the family that I've seen.
21:37You're the only one of the holidays.
21:38You're the only one of the holidays.
21:40Did you see?
21:42A little.
21:44Why do you think so?
21:46I don't think so.
21:48No, no, no, no, no, no.
21:49You're the only one.
21:51Okay.
21:52You said you were the only one of the holidays.
21:55I don't want to hear you.
21:56But...
21:56Yeah.
21:57And I'm so orthopedic, let me ask you to help you.
22:03You know how?
22:05I'll leave you at next door.
22:09You've been here.
22:11You've been there yet?
22:13You've been there.
22:14I'm here.
22:15I am and I'm here.
22:16I'm going to tell you what's happening.
22:17You've been there.
22:19You've been there.
22:20What the hell?
22:50I knew that in us, the feeling is still alive.
23:01And I couldn't cry, even at the end of the day.
23:06To see from the outside, the light of the darkness.
23:15Who is it?
23:16The phone!
23:21Good morning.
23:22These are the two of you.
23:24This is the main thing.
23:25This is the main thing.
23:25It's all good.
23:26It's all good.
23:35Did you forget that?
23:37Yes.
23:38Yes, that's my friend.
23:39I'm your friend.
23:44How did you find it?
23:50I used Interpol and helicopter.
23:54How did you find it?
23:56Yes.
23:57Yes.
23:58Yes.
24:00Yes.
24:29Yes, exactly.
24:32Yes.
24:33Yes.
24:35Yes.
24:37Yes.
24:39Yes.
24:42Yes.
24:44Yes.
24:46Yes.
24:48Yes.
24:50Yes.
24:54Yes.
24:56Yes.
25:00Yes.
25:05Yes.
25:09Yes.
25:12Yes.
25:14Yes.
25:14You don't want to do it, but you don't want to do it.
25:20It's a wonderful thing. Did you think about it?
25:25You should be able to see you with Tony and find a therapist.
25:30Okay.
25:34The next time, when Tony told you to ask him, he was looking for his eyes.
25:39He was very good at her.
25:56You should be able to see him.
25:57She's a friend.
25:57She's a friend, I have a friend.
25:59She's a friend.
25:59No, no!
26:00Hello?
26:01My name is Alexander Kovaczew.
26:02Hey, who is looking for you?
26:06From the product.
26:07The agreement is ready.
26:09It's got to go.
26:12When?
26:12When?
26:13The time.
26:14The producer wants to see him.
26:17Exactly now.
26:19I don't pay for anyone.
26:21I can take him.
26:26What do you do?
26:27I don't know if I'm in the internet.
26:31Where is the shirt with the shirt?
26:34There, on the street.
26:37What do you do?
26:38Can I ask you a question?
26:39When I was in the first time, you were in love?
26:44I was in love with you, but I was in love with you.
26:46Why?
26:48Why did you make it in love with you?
26:51I'm afraid I'm thinking about being in love with you.
26:54And?
26:56I broke.
26:57And he was in love with you.
27:00That's why I have to solve problems with a professional player.
27:12Then, let me tell you, let me tell you!
27:16Give me the musician, give me the song!
27:28And give me the song!
27:34Give me the song!
27:35Give me the song!
27:36Give me the song!
27:37But we have to bring him to look at him.
27:39Now.
27:40I'll see you in the evening.
27:42The center of the report will be given a new card.
27:50Nora.
27:51I'm going to talk with you.
27:53You haven't talked with me all the time.
27:55You're going to write it?
27:57You're going to get it!
28:02Hello, how are you?
28:03I'm going to start you with a new card.
28:04For the first and last time you have a service.
28:07Nora, I'm not sure how you say it.
28:10I had to try to turn with my friends,
28:12who are just asking for their own friends,
28:15but I'm sure that I'm not Miki.
28:18I'm sure?
28:19I'm sure.
28:21I'm looking for a match.
28:23Tony, you haven't attended a month since then.
28:27The practice of the day is to continue to be a psychosis.
28:30I'll see you in my cabinet.
28:36My father?
28:39How?
28:40When did you get to go?
28:44How did you get to go?
28:46I was in the morning.
28:55No, I didn't want to get to go during the time of the Obir.
28:59I was a kid.
29:00I was a kid.
29:01I'm sorry.
29:02You didn't understand me, I didn't want to go.
29:04I was a kid.
29:06I was a kid.
29:08I was a kid.
29:08I was a kid at the time of the Obir.
29:11I was a kid.
29:11I was a kid.
29:12I was a kid.
29:12I was a kid.
29:13I was a kid.
29:16What?
29:23You increase the kids with the gadget.
29:26How much?
29:27What's the kid?
29:28I was a kid.
29:31I'm a kid.
29:33I'm a kid.
29:36I'm a kid.
29:42What did you do?
29:43Give me the prayer funds at the Topolome?
29:44I wanted to talk to you afterwards.
29:50Thank you so much.
29:51I told you Alex, is a kid in the comments.
29:58Again.
29:58Moment!
30:01Do you have one minute?
30:03Yes, the director wants to see you.
30:06For me?
30:07Yes.
30:09Okay, let me tell you.
30:24Let's go with the card.
30:25No problem.
30:31Let's go.
30:33Okay.
30:36Good evening.
30:38Good evening.
30:38Good evening.
30:55Hello?
30:57Yes, I am.
31:01Good evening.
31:02Good evening.
31:03Good evening.
31:09Good evening.
31:35Hello?
31:36Good evening.
31:37Good evening.
31:38Hello?
31:40How about you?
31:40.
31:40.
31:40.
31:41.
31:46.
31:46.
31:46.
31:46.
31:46I'm Alessandra Kovachev. I'm going to film. I'm going to talk to you, when I can.
31:50I don't know if you want to film, but I'm sure I'll film.
31:53I took the role of the stripteaseer in your series,
31:56but I'm going to take the lead.
31:59I'm going to take the part.
32:03I'm sure you don't want to work.
32:05I'm going to take the SIM card once again.
32:09I'll take a look for five minutes.
32:11I'm going to take a look.
32:25I'm going to take a look.
32:27I'm looking for it.
32:28How could I have discovered a comment?
32:29It's a lot.
32:32I'm trying to force you.
32:34I know.
32:37I'm just trying to feel bad that he can't be a man,
32:40who would be me.
32:43And what's the respect?
32:44What's wrong with you?
32:46Nothing.
32:50You're right.
32:51Our relationship is from the beginning.
32:55We're going to turn it off.
32:56I'm going to call it.
32:59Is it good?
33:02Is it good?
33:04I'm a big boy.
33:07I'll drink it from my house and I'll get to the first meeting.
33:11I'll get to the next meeting.
33:13I'll make the next meeting.
33:18And you'll get to know.
33:19And I'll be happy.
33:22And you'll be happy!
33:35Once again, I'll drink the wine.
33:38I'll drink it.
33:38I'll drink a drink.
33:39I'll drink it.
33:40I'll drink it to my stomach.
33:40I'll drink it to your heart and drink it.
33:40I'll drink it so much.
33:41I'll drink it.
33:41Shhh!
33:43Calm down, I want to say something.
33:45Since I have a lot of experience in the war,
33:48because I have only one one,
33:50but clearly I have a good idea,
33:52because we still talk about Miki.
33:55When you leave me,
33:58I thought,
33:59that I didn't find a better one than you.
34:03I'm sure.
34:04But I met another one.
34:07Better than you.
34:10So,
34:10I would like to drink
34:12for happy and happy and even more happy.
34:18I don't think so.
34:21I don't think so.
34:23I think so.
34:24I think so.
34:24I don't think so much.
34:26Miki,
34:28I and Irina have a relationship.
34:30So, let's take a look at it
34:32and start to make a smile.
34:35I don't think so.
34:36I don't think so much.
34:38Irina?
34:38I don't think so.
34:42I don't think so.
34:43I don't think so.
34:49I don't know who we are.
34:50And who are we?
34:52Two crazy women,
34:54who think that they can't be one another.
34:57I can't be one another.
34:59I don't think so.
35:01Yes.
35:01I don't think so.
35:03But I don't know.
35:04I don't think so.
35:05I'm still happy for you.
35:07I don't think so.
35:08That's the truth.
35:09I don't know.
35:10I don't know.
35:14No.
35:19But I don't know.
35:21I don't know.
35:27That is for you. How do you do it?
35:37You put it.
35:39I got it.
35:43You have to take it.
35:49I have to take it.
35:52You can't get it.
35:53I have to take it.
35:55You have to take it.
35:55Do you have to take it?
35:55Dolce and Gabana are going to take it.
35:57Ticho.
36:10Where do we make it?
36:13Where do you want?
36:14I want to take it.
36:16But I want to take it.
36:16Ah, yes.
36:24Here.
36:29Here is the one.
36:30Here is the one.
36:32Here is the one.
36:33Here is the one.
36:34Okay.
36:46Here is the one.
36:47He is the one.
36:48begins to meet you.
36:53Yes, back to home.
37:06Does someone else 쓰고?
37:07Yes.
37:10Listen to me, listen to the window andère.
37:12Mayka mi, she mi otrje głavata.
37:14She go zamestim with music.
37:16I am everything.
37:17Chalga, pop, hip-hop, grafa, kosmica music.
37:22What do you do?
37:25Ami...
37:26Toi...
37:26Takamaya, dobre.
37:45I don't know.
37:46I don't know.
37:49I don't know.
37:51I don't know.
37:52I wonder if I can see the most of the most of the most of the most of the membrane
37:55to get out of the woman,
37:57my sister for 160 lvd.
37:59took me to get out of it.
38:03But they say,
38:04that nature always has a balance.
38:06Some of them lose things,
38:08and others find them.
38:17Of course,
38:17I have seen the rest of my life with the mother.
38:21I've never seen the rest of my sister.
38:21These are the things.
38:22So the rest of my sister
38:22are the ones that they have seen with the rest of my sister.
38:26I'm very sad.
38:27All of a sudden, you're sad.
38:30Why is that sad?
38:32You sad when you were with one hand?
38:34No.
38:36I'm sorry.
38:37You also had that tired when you were with one hand.
38:40I had to be so sad.
38:40Well, of course, I'm sorry.
38:42I'm sorry for her.
38:44And you, and you are the other one.
38:46Yeah.
38:47And you for whom?
38:48I don't understand her.
38:51I'm sorry for her.
38:53Oh, Miki...
38:55Why did you say that?
38:56I don't know.
38:59Because we all have all the money to eat.
39:02I'm thinking about it.
39:03I'm sorry for you.
39:04I'm sorry for you.
39:05I'm sorry for you.
39:09We're not sleeping.
39:10It's not a lie.
39:11Mika just got a pill.
39:13It's not a lie.
39:15It's not a lie.
39:19It's not a lie.
39:21It's a lie.
39:25It's a lie.
39:27It's a lie.
39:28I was living with her.
39:29It's a lie?
39:31Yes.
39:33When I realized my friend,
39:35I was a lie.
39:37I was a lie.
39:39I'm a lie.
39:42I was a lie.
39:42What do you see from the window on your head?
39:46It's a lie.
39:47Yeah.
39:48It's a lie.
39:49It's a lie.
39:53I don't think I have pictures.
39:59I did not know if you were able to save you.
40:01That you're in my life!
40:03You're in my life!
40:05You're in your life!
40:08You're in your life!
40:09You're in your life!
40:10I'm in 24 hours!
40:12I'm in your life!
40:13I'm in your life!
40:14I'm in your life!
40:17So everything knows!
40:21We can't be together!
40:24We can't be together!
40:25You're in your head!
40:27Tony!
40:28Where are you going?
40:33Yeah.
40:35Yeah.
40:37Hey, затова мръзи семейните праздници.
40:55Dara!
40:57Dara!
40:58Tук имаше едни пари.
41:01В телескопа ми.
41:02Да, но и не ги виждам.
41:04Не знам, че ние хи пари.
41:06Някой идоли ли е вкъщи?
41:08Не.
41:09Къде е ония?
41:10Кой?
41:10Ония! Гаджетовен Страти! Къде е?
41:12Не знам и излезе отдавна след нея.
41:14Лия, къде е?
41:15Не знам, бе!
41:17Не знам, бе!
41:17Боже, боже.
41:23Тони, знам, че ме чуваш.
41:26Няма значение какво е било.
41:29Няма значение какво е.
41:31Важно какво ще бъде.
41:34Всички имат проблеми и ние ще оправим нашите.
41:40Обади ми се, моля те.
41:50Казах ти да не ми званиш повече.
41:52Напуснах я.
41:55Напуснал си.
41:57Разделих се с жена си, ако това все още има значение за теб.
42:02Идро веднага.
42:09Да, архитектката и психологът са мъж и жена.
42:13Но и шо въркаш?
42:15Реших да импровизирам.
42:17Вместо към Ясмина се залепих към госпожата.
42:20Госпожата?
42:25Жени!
42:26Женени.
42:40Ясмина?
42:41Мария?
42:44Извинявай, но...
42:45Яно ти си единствен човек, на който мога да звънна в един презъща.
42:48Станало ли е нещо?
42:50Приятеля ми.
42:52Катастрофирала.
42:53Катастрофирала?
42:54Ти къде си?
42:56В Сити клиник.
42:58Идвам веднага.
43:17Не остарявай любов в телата ни, топли излети.
43:23Ах, неуверена нежност, още в очите ни свети.
43:30И подозрително плясват шпаги от минали страсти.
43:38Звън решителна битка за невъзможното щастие.
43:44Не остарявай любов, толкова страшна и дълга.
43:50По проверганото време, ляга унил на хълбок.
43:59Нека се те да гризеш, на надеждата острия залък.
44:05Късно е вече да спреш, рано е да се млощаваш.
44:11Не остарявай любов, жуваш ли много те мога.
44:20Кой те гримира така, тази истърка на роля.
44:26Кой в този смешен костюм, глупаво те облякал.
44:32Кой в този смешен костюм, глупаво те облякал.
44:40Кой в този смешен костюм, глупаво те облякал.
44:42Не остарявай любов, толкова страшна и дълга.
44:47По проверганото време, ляга унил на хълбок.
44:55Нека се те да гризеш, на надеждата острия залък.
45:02Късно е вече да спреш, рано е да се проставаш.
45:08Не остарявай любов, жуваш ли много те мога.
45:15Комияте гримира така, тази истърка на хълбок.
45:20Аз кой в този смешен костюм.
45:27Ало, да. Трето районно? Да. Да.
45:37О, господи. Намерили са палтата. Утре ще дойда за разпознаване.
45:42А трябва ли да пиша обяснение при какви обстоятелства са били откраднати?
45:48Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е
45:55-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е
45:56-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е
45:57-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е
45:59-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е
46:02-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е
46:17Don't tell me what you said, stay with me
46:21I will hear the words, the words of her,
46:25They are completely gone and with you
46:28I will go through the endless world
46:47They are completely gone and with you
Comments

Recommended