Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЧЕРНА РОЗА
00:06ЗНАМ, ЧЕ САБРИЯ БИЛ ТАМ
00:14Колко време се криеше там?
00:18Кой?
00:19Брате, кой?
00:24Госпожо Йозлем, не ми и играйте игрички.
00:28Получаваме сигнал, обискираме мястото и кой е там?
00:31Кой?
00:33Изнената?
00:37Вътре имаше дома кинска посуда.
00:39Може би и вие сте ги занесли?
00:43Колко време беше там?
01:00Господин прокурор, може ли да поговорим?
01:04Да, влез.
01:09Батко, гос, ми каза да не се намесвам.
01:13Той ще отгореди.
01:14Ние не можахме да се справим с кендалъга.
01:19Знам, знам, че и аз имам вина.
01:23Но съм съгласна да си понеса наказанието.
01:27Батко, гос, няма вина.
01:30Добре, успокой се.
01:33Моля ви, освободайте Батко, гос от затвора.
01:37Добре, не плачи.
01:57Дъно да не е нещо лошо.
02:05Какво може да се е случило?
02:32Застудява.
02:34Трябва да си вървя.
02:48Ще се предадеш ли?
02:57И там не можеш да останеш, знаят мястото.
03:00Не се триложи за мен.
03:03Ще се оправя.
03:05Ти се пази.
03:10Ти също.
03:37Какво е бро?
03:38Остави, аз ще ги измия.
03:39Не, не, не, не, върви в салона.
03:41Къде са момичетата?
03:42Не знам.
03:46Каква става с чаяни?
03:48А нашите сандвичи?
03:51Три чая.
03:52Добре.
03:55Хайде, де, какво гледате?
03:58Мама, два чая, три тоста и още един чай.
04:04Така ли ще стоиш?
04:06Ами аз не знам какво да правя.
04:08И ние не знам, но правим нещо.
04:15Колко тоста бяха?
04:16Два броя.
04:17Добре.
04:18Те са от мен.
04:19Аз ще направя чая.
04:21Добре, че дойдохте.
04:26Какво става, командире?
04:28Получихме сигнал, че са видели брати Сабри в една къща.
04:32Отидохме да проверим и...
04:34Кой мислите, че беше вътре?
04:37Госпожа Юзлем.
04:41Юзлем.
04:45Това не беше точно къща, нещо като барака.
04:48Имаше тенджери, тигани и други неща.
04:51Явно са се срещали.
04:54Трябва да знаете.
04:56Госпожа Юзлем може да бъде обвинена, че укрива и...
05:01подпомага престъпник.
05:02Сега си тръгвам.
05:04Но не съм приключил с вас, госпожо Юзлем.
05:09Ще се видим в най-скоро време.
05:15Да вървим.
05:17Добище.
05:45Юзлем, вярно ли е?
05:50Мили Боже, кога ще се спреш?
05:54Кога?
05:56Майка се притеснява да не ти се случи нещо.
05:59И видя ли сега?
06:03Юзлем, нищо ли няма да кажеш?
06:06Съвсем наскоро, брат, ти нападна конака.
06:09На мушка с нож кендал.
06:10Стреля по къса ми е бро.
06:12Отвлече ме лек.
06:13Опита се да те убие.
06:15Ти имаш ли акъл?
06:18Какви ги вършиш?
06:20Какво правиш?
06:29Хайде, Како.
06:31Ще остана до сина си.
06:33Не мога да оставя кендал така.
06:36Како, с какво ще помогнеш тук?
06:39Лекарите ще се погрижат.
06:42Щом се събуди, трябва да ме види.
06:44Кенан говори с сестрата.
06:47Постоянно ще е до него.
06:48И когато се събуди, ще ни повикат.
06:50Нищо.
06:51Аз все пак ще остана.
07:02Лелю.
07:08Аз съм виновен за всичко, което се случи.
07:13Моя вината е за състоянието на кендал.
07:17Ако някой трябва да остане тук, това съм аз.
07:21Не говори така, сине.
07:23Каква вина имаш ти?
07:25Не ме натъжавай повече.
07:28Нека да остана тази нощ до сина си.
07:33Не можем да те оставим така тук.
07:36Не се тревожи.
07:38Ако трябва, ще затворя цялата болница.
07:41Ще накарам всички да се грижат за кендал.
07:45Хайде.
07:47Почини си малко.
07:50Хайде.
07:51Тръгвай, Како.
07:53Не ни натъжавай.
07:54Ти се съсипа.
07:56Хайде.
08:08Я да видим.
08:17Сякаше ушито точно за теб.
08:22Ого, скелъч, Огло.
08:24Имаш посетител.
08:26Май ще трябва да пренесем леглото ти в стаята за сиждане.
08:31Нарин ли е дошла?
08:34Не знам.
08:46О, Йорда, какво става?
08:48Ами не си ли чул?
08:49Кендала гая претърпял катастрофа.
08:51Казаха, че състоянието е тежко.
08:53Каква катастрофа е? Откъде знаете?
08:55Всички знаят.
08:56И ами кажете, какво е станало?
08:58Колата му е изгоряла или се е бъсна в нещо?
09:04Най-после бедата те сполетя, Кендал.
09:14Ех, Вратко, късъм.
09:16Душата ми гори, душата ми гори.
09:19Как може Кендала га да изпадне в такова състояние?
09:21Ей, кажи ми по-ясно какво става.
09:24Как се е случило?
09:26Не можах да го видя.
09:30Казаха, че целият бил изпотрошен.
09:32Лекарите казват да сме готови за всичко.
09:40Агата ще умре ли късъм?
09:42Ще умре ли?
09:44Може ли Агата да умре?
09:47Аз какво ще правя, ако Агата умре?
09:55Е, дано да не умре.
10:00А какво ще стане с Гюлсюм?
10:02Казвам ти, че са отърват и продължаваш да мислиш за Гюлсюм.
10:05Как иначе?
10:06Ако се случи нещо с момичето.
10:09Имам предвид клевета, лъжи свидетелстване.
10:12Вие по-добре от мен знаете.
10:14Не се тръвожи.
10:15Ще се отложи изпълнението дори да я усъдят.
10:17Освен това си личи, че я го направила под натиск.
10:20Така е добре.
10:22Утре ще си изправиш прецата и ще отменят мярката ти.
10:26за задържане.
10:27Ще се върнеш при дъщеря си, брат си и госпожа Нарин.
10:30Много ви благодаря.
10:32Може ли да ви помоля за нещо?
10:34Ще ви дам номера на брат ми.
10:36Бихте ли му се обадили да го уведомите?
10:38А той ще каже на Нарин.
10:40Добре, бъди спокоен.
10:42Сега върви и се с богове и с приятелите си в килията.
10:45А след това Кендал да му мисли.
10:53Майко, дай аз да нося.
10:54Не, и аз мога, няма проблем.
10:56Не се занимавай повече.
10:57Аз ще се оправя.
10:59Добре, тогава.
11:00Ще взема такси.
11:01Правилно, вземи.
11:03Ти няма ли да дойдеш?
11:05Не, няма.
11:06Имам работа в конака.
11:07Ти си върши и своята.
11:09Защо да не дойдеш?
11:12Ще се върна в конака.
11:14Ще се видим до вечера.
11:19Довиждане.
11:19Довиждане.
11:27Ела тук.
11:29Искаш да ми създадеш неприятности ли?
11:31Ще навредиш и на брат ми.
11:34Не ти ли казах да не ходиш там?
11:36Видя ли сега?
11:38Откриха го.
11:39Благодарение на мен той избяга.
11:42А след това?
11:47Мелек, питам те, какво ще стане?
11:49Не гледай така глупаво.
11:51Заради теб бях в управлението.
11:53Мисля, че съм му помагала.
11:57Мелек.
11:58Този път нищо не казах,
12:00но след това трябва да се спася.
12:02Ще им кажа, че Мелек му е помагала.
12:05Мелек.
12:06Мелек.
12:07Мелек.
12:10Мелек.
12:21Кажи, Сърдар.
12:22Госпожо Ебро, брат ми излиза от затвора.
12:25Наистина ли?
12:26Много се радвам.
12:28Благодаря ви.
12:30Той поиска да съобщя на Нари,
12:32но може ли да ви помоля вие да го направите?
12:36Да, ще го направя, не се тревожи.
12:38А той как си измъкнал това?
12:40Сигурно се оттеглили и жалбата. Какво?
12:42И аз не знам подробности.
12:43Когато се върне, ще разбера и ще ви кажа.
12:45Добре.
12:55Кажи Ебро.
12:56Нарин.
12:58Честито.
12:59Огус излиза от зафора.
13:03Какво говориш?
13:04Да, преди малко ми се обади Сърдар.
13:06Той ме помоли да ти съобщи.
13:11Наистина ли?
13:12Да.
13:13Ето, виждаш ли?
13:15Лека по лека всичко започва да се нарежда.
13:18Благодаря ти, Боже.
13:20Добре, благодаря Ебро.
13:22До скоро.
13:25Случило ли се нещо?
13:26Огус излизва от за двора.
13:29Наистина.
13:30Е, започнаха да се случват.
13:32Хубави неща, да чукаме на дърва.
13:37Татко си идва.
13:38Сега ми се обади Сърдар.
13:40Освобождават го.
13:41Чудесна новина.
13:43Знаех си, че няма да го държа дълго.
13:45Много се радвам.
13:47Ето, всичко се оправя.
13:49Имам страхотна идея.
13:51Да отпразнуваме излизането му тук.
13:53Искате ли?
13:54Да, ще му направим партии с ненада.
13:56Велика идея.
13:56И всички ще се съберем тук, за да празнуваме.
14:02Какво става? Защо викате?
14:19Намали котла на какво имине.
14:28Мойко.
14:31Какво има?
14:37Кедал.
14:47А знаем ли кога ще излезе Огус?
14:50Не, Сърдар нищо не каза, но сигурно ще е тези дни.
14:54Що отидем да го вземем?
14:58Имам предвид всички заедно, да не е сам.
15:03Супер идея.
15:04Аз му казах колко много ни подкрепяте.
15:08Сигурно ще иска да ви благодаря, за това ще се зарадва да ви види всички.
15:11Аз мисля, че е по-добре да не се струпваме пред затвора.
15:15Нали ще правим партии тук?
15:16Не е ли по-добре тук да го опоздравим?
15:19Може, разбира се, по-добре ще е.
15:25Баран, какво си направил?
15:27Напазарувал си?
15:30Момичета, хайде!
15:32Хайде.
15:43Кафенето стана много хубаво.
15:46Дано да се справим.
15:47Отивам да им помогна.
15:52Да сте жив и здрава.
15:54Бог ви е спасил.
15:56Как е, Кендао?
15:58Както вече ви казах, няма опасност за живота му.
16:01Няма за какво да се притиснявате.
16:06Кога ще излезе от болницата?
16:09В момента не се знае.
16:10Лекарите казаха, че лечението може да продължи дълго.
16:14Но по-важни са следващите няколко дни.
16:17Защото състоянието му е тежко.
16:20Ще продължат с лечението според това, как се справя.
16:24Ще се оправи.
16:34Само лежи.
16:36Всякаш дори не диша.
16:39Боже, како ще се оправи?
16:42Не дей, не се тормузи.
16:45Но вие сте добре, браво.
16:49Щом Кендала га е в такова състояние,
16:52вие леко сте се отрвали.
16:58Но, нали, това заминаване за Анкара стана внезапно.
17:03Ето, че бързата работа е с рам за майстора.
17:06Така да кажем.
17:07Така си мисля.
17:08Оправите се.
17:09Какво друго да кажа?
17:11Юслим, не говори повече.
17:14Само не ми казвай, че съжаляваш.
17:17За теб стана добре.
17:19Ще можеш спокойно да се вижда с любимия си.
17:26Черните облаци така и не се разсеяха.
17:29Какъв грях сме сторили.
17:31Бял ден не сме видели.
17:34Така е.
17:36Всичко това явно е цената за много голям грях.
17:51Сине, да си тръгваме, че да си починеш.
18:03Докато се върне Кендалага, аз отговарям за фабриката и фастъците.
18:08Всичко ще бъде както преди.
18:10А ти ще трябва да влезеш в реал си, господине.
18:13От сега нататър ще бъдеш тук точно в 8.
18:16Да знаеш.
18:21Разбира се, господин Раса.
18:22Както кажете.
18:23Какво става?
18:39Някаква доставка ли ще има?
18:41Не.
18:45Какво значи това?
18:47Какво става сега?
18:51Какво има?
18:52Изпраща ни, господин Жахид.
18:54Иска си обратно фастъците.
18:55Защо?
18:56Заради състоянието на Кендалага.
18:58Казва, че бил зле.
18:59Господин Жахид смята, че не се знае кога ще си получим парите.
19:02Не искаме проблеми.
19:04Как така, бе?
19:05Я не се треволете, а гата ще се върне.
19:07Откъде да знаем?
19:08Няма пари, аз толкова може да отиде някъде, нали?
19:14Късъм, кажи нещове.
19:17Какво, господин Раса?
19:18Вие сте шеф, аз нямам думата.
19:24Какво сте се оклюмали?
19:26Нищо няма да се случи.
19:28Ние сме Шанверди.
19:29Няма лесно да се предадем.
19:31Кендал ще се оправи.
19:33Докато го няма, ние ще движим работата.
19:37Ще ми помагате.
19:50Че кой се е оклюмал?
19:53Ако не си ти, сякаш ще штракаме с пръсти.
20:08Алло, Майко Кадрия, изгоряхме, изгоряхме.
20:10Майко, бързо е лава фабриката.
20:12Изнася стоката, Майко.
20:14Какво?
20:22Алло, Баранага.
20:23Бързо е лава фабриката.
20:24Бързо, бързо.
20:25Товарят стоката на камьони и ще отнесат.
20:41Абе, ей, я оставете стоката.
20:43Оставете.
20:45От сега нататък не ме интересуват нито Шанверди, нито Кендал.
20:49Всеки да се спасява както може.
20:51Не съм обещал нищо на никого.
20:58Мамо, къде да ги оставя?
21:00Какво е това?
21:02Чини.
21:03Чакай, какво правиш?
21:05Аз ще ги пренеса.
21:06Защо не ми каза?
21:08Разбира се.
21:09Ние ще се справим.
21:11Ти помогни на Майя.
21:12Точно така, помогни на Майя.
21:14Занесете гофонова помещени.
21:16Момичета, вършете си работата.
21:17Добре, в такъв случай.
21:19За да не остане сама, аз ще помогна на Майя.
21:25А да.
21:26Добре.
21:30Како е, Вро?
21:31Аз може ли да си тръгна по-рано?
21:33Так му се радар да не е сам.
21:34И ще приготвя къщата за татко.
21:37О, кръжката още е първия ден, госпожице.
21:40Тръгвай, тръгвай.
21:42Благодаря.
21:42И да ни се обадиш, чули.
21:44Добре, не се тревожи.
21:46Лека работа!
21:58Качвай, качвай!
22:03Хайде, по-бързо!
22:04Ей, какво става тук?
22:07Хайде, бързо, бързо!
22:08Какво става?
22:09Върши ми си работата.
22:11Никъде няма да носите стоката.
22:13Разтоваряйте.
22:14Защо се мотаете?
22:14Хайде, бързо!
22:17Казах ви да разтоваряйте.
22:25Какво става тук?
22:26Ей!
22:27Пуснете ме!
22:29Пуснете ме, бе!
22:30Абе, пуснете ме, ви казвам!
22:32Пуснете ме!
22:43Къде ще карате стоката?
22:46Отговорете!
22:47Хайде!
22:48Не съжалявам.
22:49Правим каквото ни каже господин Джахит.
22:52Каза да вземем стоката.
22:53Нищо не може да вземете.
22:56Шамберди са още живи.
22:58Ние спазваме дадената дума.
23:00Сега,
23:02разтоваряйте всичко
23:03и си вървете от тук.
23:04Ние изпълняваме каквото ни кажат.
23:06Кажи на шефа си,
23:08че Шамберди
23:09стоят зад думите си.
23:12До сега не е имало
23:14никакво забавене.
23:15Всички са си получавали парите.
23:17Знаем за състоянието на кандалага,
23:19но не се знае какво ще стане с него.
23:21Правим това, което ни каже господин Джахит.
23:24Предай поздрави на твоя,
23:26господин Джахит от кадрия Шамберди.
23:29Нито един фъстък
23:30няма да излезе от тук.
23:35Ясно ли е?
23:39Разтоварвайте.
23:43Чухте какво каза Леля.
23:47Ако някой има възражение
23:49или нещо за казване?
23:57Да го каже на мен.
24:21Какво ти е, Мелек?
24:22Защо краката ти са в рани?
24:25Нищо ми няма.
24:29Добре ли си, Мелек?
24:32Не, нищо сериозно.
24:35Отивайки на училище,
24:37минах по един пряк път.
24:39Там се нараних.
24:40Малко.
24:48Боже, моля те,
24:49върни бащата на Мейди и нас.
24:54Амин.
24:56А къде е мама?
24:57Не се върна.
24:59Сигурно е в стаята си.
25:02Опитва се да изглежда силна,
25:04но не може да стои на краката си.
25:08Дали и да не видим как е?
25:10Не.
25:11Нека си почива.
25:17Аз отивам прия съм.
25:24Благодаря ти, сине.
25:25Аз нищо не съм направил.
25:27Вие се справихте.
25:30Ти от къде разбра?
25:32Бях изпратил шофьора да види
25:35искате ли нещо.
25:37Той те е видял.
25:39И ми се обади.
25:41Вижте, от сега на тата
25:42како се случи нещо подобно,
25:44веднага ми се обадете.
25:45Ти каза, че и аз съм твой син.
25:47Остави сина ти да урежда тези неща.
25:50Докато Кендал се оправи,
25:52аз ще посрещам нуждите ви.
25:54Благодаря ти, Чедо.
25:56Бабо?
25:57Чичо, къде е?
25:58Защо искаха да му вземат стоката?
26:01След като Кендалът га катастрофирали,
26:02шоадите веднага се събраха.
26:07Каква катастрофа?
26:09Ама ти...
26:11не знаеш ли е Баранът га?
26:13Нищо не знам.
26:14Къде е Чичо?
26:17На връщане от Анкара претърпяхме катастрофа.
26:22Кендалът га е в болницата.
26:23Но е добре.
26:32Сердар!
26:33Сердар!
26:35Защо си тук по това време?
26:37Не издържах.
26:38Кака евро ми позволи?
26:39Сега ми кажи какво става.
26:40Наистина ли татко ще излезе?
26:42Да, утре ще е тук.
26:44Утре е!
26:51Малек!
26:52Малек!
26:57Не ме ли чуваш?
27:00Какво ще ще да стане,
27:01ако те бяха хванали с брат ми?
27:03А?
27:04Не си ли помислила за това?
27:05Как можеш да действаш без да помислиш малко?
27:07Теп какво те засяга?
27:09Боже, какъв въпрос!
27:10Ще пострадам и аз!
27:13Ясно?
27:14За това ли спаси брат си?
27:16Аз си помислих, че
27:18Кво си помисли?
27:19Естествено, че го прави за себе си.
27:21Малек, слушай ме.
27:22Събери си ума и остави брат ми.
27:25Този път се измътнахте,
27:26но не се знае какво ще стане после.
27:28Защо не си гледаш работата?
27:30И не ми се бъркай.
27:31Виж какво?
27:33Казвам ти, че тази работа ще засегна и мен.
27:36Не мога да плащам за твоите глупости, Малек.
27:49Дано се вразуми.
27:51Иначе и аз изгарям.
27:57Бабо,
28:00защо не сте ми казали, че Чичо е катастрофирал?
28:02И какво ще ще да направиш?
28:05Слава Богу, отървал се е жив и здрав.
28:08Тогава защо е в болницата?
28:10Лекарите казаха,
28:11че трябва да остане още малко.
28:13Не се тревожи, синко.
28:15В най-скоро време
28:17ще се върне при нас.
28:20Трябва да видя, Чичо.
28:21Ще отида в болницата.
28:23И сега какво ще правим?
28:25Виждаш ли как идват направо тук?
28:27Нищо няма да се случи на Шамверди.
28:30докато стоим един до друг.
28:32Нищо няма да се случи.
28:34Достатъчно е никой от нас да не се губи пътя.
28:36Сега твоята отговорност е по-голяма.
28:39Ти ще си глава на семейството,
28:42докато си дойде Чичо ти.
28:43Но нека не казваме на никого за случилото се днес.
29:13Ох, я да си поседя малко тук.
29:22Ох, много ми липсваш.
29:26Наистина ми е мъчно за леглото ми.
29:31Боли ме кръста от другите легла.
29:35А това прекрасно легло е празно.
29:38Може да си полегна тук.
29:49Какво има късъм?
29:51Трябва да поговорим.
29:52За какво?
29:53Нали ти казах да не ми званиш?
29:55Защо не разбираш от дома?
29:59Може да се търпаш, но ще говоря с теб, я злем.
30:22Ех, Чичо.
30:25Хайде, стани.
30:29Стани и ми кажи.
30:34Племенико.
30:53Племенико.
30:54Аз наистина се чувствам смело.
30:57Знаеш ли, Ата ме нарича Малкия Кендал, мисли си, че ме обижда.
31:06Но на мен ми харесва да бъда Малкия Кендал.
31:12Понякога много ти се ядосвам.
31:17Дразня се от думите ти, от действията ти.
31:21Чудя се как Чичо може да го направи това.
31:25Дори се боря с себе си, за да те оправдая.
31:32Щом Чичо го е направил, значи е прав.
31:36Сигурно има нещо пред вид.
31:42Защото ти си ми като баща.
31:48Наричахте татко.
31:52А бащите са за пример.
31:57Ето за това.
32:02Помниш ли, татко ми беше купил
32:06един тенекиен влак.
32:08На другия ден ти отиди и ми купи нов.
32:13Но аз винаги си играех с тенекиения.
32:20А ти с Кришо ме наблюдаваше.
32:23Знаеш, че ме гледаш, но се правях, че не те виждам.
32:29Но аз сега знам много добре.
32:35Чичо винаги иска най-новото за мен.
32:48Стани, чуваш ли?
32:52Пак ще се караме, ще се сдобряваме,
32:54ще се сърдим.
32:57Може пак да опра пистолет до челото ти.
33:00Но ти стани.
33:03Не може така.
33:10Не може, Чичо.
33:36Аз дуй дох, братко.
33:39Дуй дох.
33:44За да спиш спокойно.
33:54За да потърся сметка на Кендал.
33:57За всичките му деяния.
34:00За да го накарам да си плати за това, което ви причини.
34:05дойдох да му потърся сметка за погубените животи.
34:22Въпреки, че никога не съм идвал тук, имам чувството, че винаги съм живял тук.
34:29сякаш съм привързан към този въздух, към тази вода, тази земя.
34:48Сякаш тук съм роден и израсъл.
34:53Ти винаги казваше.
34:58земята кара хората да пускат корени.
35:03Откакто съм дошъл, чувствам своите корени.
35:08За това съм се чувствал чуш на другите места.
35:15Ти казваше.
35:18Къщата е едно, но...
35:23думата е друго.
35:27Купих един конак за мама.
35:31Да беше видял щастието в очите ѝ.
35:36Всеки ден проклинам баща си, който унищожи надеждите.
35:40в очите на мама.
35:43Този, който изгъзи светлината в очите ѝ.
35:46Моят баща.
35:48Нашият баща.
35:52А мама е имала нужда от своя земя, от своя вода.
36:01Как ли е живяла без тях?
36:06Колко хубав беше погледът ти.
36:11За него човек би дал живота си, Моят.
36:16Живота си.
36:20Сега единствената ми мисъл е да гледам Кендал в очите,
36:26докато светлината в тях угасне.
36:38Вие двамата спете спокойно.
36:42Аз дойдох Морат.
36:44Доксъм.
37:16На връщане от Анкара са претърпели и катастрофа.
37:20Кендалъга бил изпотрошен целият.
37:25Операцията е минала добре, но още не се е събудил.
37:34Бог да го паси.
37:36Морат.
37:40Морат.
37:48Морат.
37:52Морат.
37:54Морат.
37:57Морат.
37:58Морат.
38:01Морат.
38:05Морат.
38:11Морат.
38:13Морат.
38:14Морат.
38:18Морат.
38:28Абонирайте се!
39:08Абонирайте се!
39:41Абонирайте се!
39:45Абонирайте се!
39:45Аз искам да видя татко.
39:49Ще го видиш, разбира се.
39:52Първо ни ще отидем, после ще заведем и теб.
39:57Татко ще се оправи, нали майко?
40:00Разбира се. Обещавам ти.
40:11Какво става тази сутрин? Има ли нещо?
40:15Майко, ние ще идем до болницата.
40:18Дори да отидете, няма да го видите.
40:21Нищо, майко. Не ме свърта тук.
40:24Ей, добре тук.
40:26Ще се обадим нараза да ви закара.
40:29А ти няма ли да дойдеш?
40:31Не.
40:32Ще отиде във фабриката.
40:34Трябва да наглеждам работата.
40:36Как може така, майко?
40:38Не, майко, няма нужда.
40:40Ти остани, аз ще отиде, баба.
40:43Ти върви в кафенето, после ще дойдеш.
40:46Момичетата са там, е броя там.
40:48Нали ти ми каза, че докато се върне Чичо, аз отговарям за работата.
40:53Добре, синко, върви тогава.
40:56Нека да видят, че Шанверди стоят здраво на краката си.
41:08А да, събуди се, Денис ни чака.
41:12Ставай.
41:13Нямам сили да помръдна.
41:16Вие вървете.
41:17Не може така.
41:19Никакво измъкване.
41:32Добро утро.
41:33Добро утро, мамо.
41:35Ти, Майя, още не си се събудила.
41:37Ох, не питай.
41:39Започна да мрънка от първия ден.
41:41Стига, нали станах?
41:44Хайде, пригответе се и вървете в класната стая.
41:48Аз ще се отбия в болницата и след това ще дойда при вас.
41:51Не може да бъде.
41:53Ще отидеш да видиш Кендал?
41:56Мамо, няма ще отидеш да го видиш след всичко, което ти причини.
42:00Не искам да спорим и за това.
42:02Заведете и Рюзгер на училище и оттам направо на курс.
42:12Заведете и Рюзгер на училище и оттам направо на курс.
42:16Заведете и Рюзгер на училище и оттам направо на курс.

Recommended