Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28ВЛИЗАМ Вътре
00:30ВЛИЗАМ Вътре
01:00ВЛИЗАМ Вътре
01:02ВЛИЗАМ Вътре
01:17Виж кой е.
01:24Какво изкаш, бе?
01:26Добър вечер.
01:29Не сте си платили сметката?
01:31Шефът ми изпрати.
01:32Заради вас си го изкара на мен.
01:37Какво стало, бе?
01:47Мъквай те, бе!
02:15Добра, отротеште.
02:17Къде е, Ада?
02:20Не знам.
02:21Сигурно е излязла рано.
02:24Не иска да остава вкъщи.
02:26И мисля, че е права, мамо.
02:29Майя, защо правиш така?
02:31И аз това питам.
02:33Защо, мамо?
02:37Къде е, как?
02:53Емре.
02:57Няма го.
03:09Ало?
03:10Ало, Емре.
03:12Коя сте вие?
03:15Работя в бензиностанция.
03:17Телефонът остана тук.
03:18Забелязох го по-късно.
03:21Кажете ми адреса.
03:35Кажете.
03:36Явно вечерта е била тежка.
03:38Да не те събуждам.
03:40Не, не, буден съм.
03:42Какво става, звучиш странно.
03:45Проблем ли има?
03:48Кажи да нещо станало ли е.
03:50Да не сте се скарали преди да дойда.
04:11Сибел.
04:13Сибел.
04:17Какво има, Юзлен?
04:21Не ме ли чуваш?
04:22Викахте.
04:23Казай каквото ще казваш.
04:26Къде беше с нощи?
04:28Видяхте да излизаш.
04:30Много бързаше.
04:32Какво те интересува?
04:33Аз питам ли те къде ходиш?
04:37И защо ми държиш сметка?
04:39Веднага се отбраняваш.
04:42Юзлен, бебето е гладно.
04:43Не мога да се занимавам с теб.
04:45Добре.
04:46Не се занимавай.
04:47Кажи ми къде ходи.
04:49Ох, толкова си упорита.
04:52Исках да те спасе, Юзлен.
04:54Не искам да повтаряш моята съдба.
04:56Разбрали?
04:58Не виждаш ли как живея?
05:02Нямам нищо.
05:03Изгубих се стра си.
05:05Нямам нито достоинство, нито чест.
05:07Защо иначе ще търпя кендал?
05:09Ако не беше късъм,
05:11ще хли да изпадна така.
05:13Щях ли да остана бездом и покрив.
05:18Виж, предупреждавам те за последен път.
05:21Ако имаш малко ум, ще ме послушаш.
05:25Ако нямаш, прави каквото знаеш.
05:28Само това мога да ви кажа.
05:30Разбрали?
05:30Ако нямаш, прави.
06:18Мръснико, време е да те накажа.
06:22Мръснико.
06:40Абонирайте се!
06:55Мехди има апетит.
06:57Така е, майко. Детето е добре.
07:00Слава на Бога!
07:04Ебро и децата ще дойдат ли?
07:06Не знам.
07:09Да не се бъркаме.
07:11Нека първо се разберат между тях.
07:13Преживяха трудни дни.
07:15Нека да се успокоят.
07:16Да не се месим сега.
07:18Ще дойдат, когато преценят.
07:21Менек служи прибори и за тях.
07:24Добре, ще сложа.
07:26Прави се, майко.
07:27Майка им щеше да умре.
07:30Ай, прости на Нарин.
07:32Затова са сърдити.
07:34Нарин трябва да и бъде задължена.
07:37До края на живота си.
07:39Ако не те помоля, няма да млъкнеш, нали така?
07:44Не ти ли умързна да го чуваш?
07:47Майко, искаш само да мълча ли?
07:50И аз живея тук.
07:52Не може ли да си изкажа?
07:53Не се изказвай при всяка възможност.
07:55Затова те помоли.
08:00Къде е Мине?
08:01Аз съм?
08:03Аз съм е добре.
08:05Кака е Мина е в кухнята?
08:06Сега ще дойде.
08:07Добре е тогава.
08:13Добро утро.
08:14Добро утро.
08:17Здравей, миличък.
08:18Добро утро.
08:26Оздравя ли аз съм?
08:28Да, оздравях.
08:29Може ли да си поиграем след училище?
08:32Никой не си играе с мен.
08:34Мама има работа, как и те са на училище.
08:37Абадко няма време за мен.
08:42Ще си играем, да.
08:48Рюзгяр?
08:49Ела, наса куска.
08:51Не.
08:52Закъсняваме.
08:53Ще хапне в училище.
08:55Не дай така, Майя.
08:56Ти си обидена, но не е редно.
08:59Ела те да хапнете.
09:06Аз съм.
09:07Качете се, синко.
09:19Какво ще прави, Аймине?
09:21Е бро.
09:22Нали казваш, че времето лекова всичко?
09:28Акайте.
09:31Ксердар, Денис.
09:46Господин прокурор.
09:48Знаеш, че си тук.
09:57Шехин.
09:58Работата не ми харесва.
09:59Ще тяхме да загазим.
10:02Какво искате?
10:03Вече не искате да ми помогнете.
10:05Внимавай с приказките.
10:07Първо ни повика.
10:08Сега ще проявиш уважение.
10:09Зайедно ще делим наградите.
10:11Но сега имаме проблеми.
10:13Не трябваше да става така.
10:15Простреля човек.
10:15Какво ще правим?
10:17Ако се казим серади теб,
10:18ще те накажем.
10:20Така да знаеш.
10:21Добре, Денис.
10:23Знам какво се забърквам.
10:25Няма нужда.
10:27Махайте се от тук.
10:28Хайде.
10:29Да ви няма.
10:29Да се махаме,
10:31преди да сме пострадали.
10:40Много те моля, Огос.
10:42Крайно време е да се съвземеш.
10:45Нимаш да прекараш живота си в самосъжаление?
10:48Знаеш, нищо не зависи от мен.
10:51Не мога да отклоня жалбата.
10:54Но съм сигурен, че не си виновен.
10:57Чули, хайде, оставай.
11:00Огос.
11:04Не мога, господин прокурор.
11:08Не мога.
11:13Приятни уроци.
11:15Помисли какво ще си играем.
11:17Ще рисуваме.
11:18Добре.
11:19Може и аз да ви помогна.
11:21Да ви науча на нещо.
11:23Не е истина ли?
11:28Лесно е да го залъгваш, нали, мамо?
11:35Хайде, Рюскяра, закъсняваме.
11:47Майя, на ме ли съдиш твърде строго?
11:53Мислиш ли, че съм го заслужила?
11:56Мамо, какво?
12:03Мамо, какво, какво става?
12:24Хайде, Рюскяра.
12:26Вие за какво се карате?
12:42Бран?
12:50Мамо, какво?
12:56Бран?
13:00Аз съм, защо не ядеш?
13:02Не хапнахме с Рюскяр.
13:04Майко, не искаха да се качат и им сервирах в кухнята.
13:09Правилно да ще.
13:12А те как са?
13:14Не са добре.
13:15Адая нямаше.
13:17Майя се държеше хладно.
13:19Не съм е виждала такава.
13:23Но не се тревожи.
13:25Те ще се разберат.
13:26Рюскяр пак ще се притесни за тях.
13:29Какво ли не видя на тази възраст?
13:33Какви ли бури не преживя?
13:36Ние ще си играем след училище.
13:40Добре, сине.
13:41Поиграйте си.
13:43Той ти е брат.
13:45Грижи се за него.
13:47Имам двама братя.
13:53Добро утро.
13:54Къде е баран?
13:56Да сте го виждали?
13:57Само за баран мислиш на Рин.
14:03Стига.
14:04Може да е в банята.
14:06Не.
14:07Не е там.
14:08Търси го навсякъде.
14:09Не е в къщата.
14:25Моето момче.
14:27Юначето на татко.
14:29Синът ми.
14:31Усмихни ми се.
14:33Моят мегди.
14:36Детето ми.
14:40Къде ли е отишъл рано сутринта?
14:43С нощи говориха Сейше.
14:45Може да е при нея.
14:47Да звънем.
14:52Изключен е.
14:54Да ще е хъпни нещо.
14:56Ще дойде.
15:07Поне веднъж се обадете.
15:10Денис?
15:16Какво има? Защо си тук?
15:18Събуждам се.
15:19Сердар го няма.
15:20Колата също.
15:21Нищо не знам.
15:22Това е.
15:23Къде ще отиде толкова рано?
15:25Ето.
15:26Това е въпросът на Дения.
15:28Нищо не каза.
15:30От снощи са особени.
15:32И татко също.
15:34Какво е станало?
15:35Ааа.
15:36Вие не знаете.
15:38За кое е?
15:40Татко напусна работа.
15:42Батко Огус?
15:43Напуснал е?
15:44Да.
15:45Не е възможно.
15:46Не, не вярвам, Денис.
15:48Никой не обича работата си повече от него.
15:52Не знам.
15:53И аз не разбирам.
15:53Има нещо странно.
15:55Боже, боже.
16:06Много съжалявам.
16:09Утре ще призная,
16:10че ме принудиха да се оплача.
16:15Кендала га взе татко на работа.
16:30Вижка съм.
16:31Аз съм толерантен началник.
16:33Това е ясно?
16:35Ама твой отмързел успява да изкара дори мен от ръвновече.
16:38Ей, стига вече?
16:40Така ли е, господин Ръза?
16:42А, точно така, късна ме, Фенди.
16:44И днес се скатаваш, ако не цяло помнише и...
16:47Да.
16:50Какво ти става, бе?
16:51Пак ли ти падна за харта, а?
16:54Аз исках да кажа, ти добре ме разбра.
16:57Работата не чака, братко.
16:58Не чака.
16:59Какво ме гледаш тега?
17:01Какво си ме изяпнал?
17:03Кажи.
17:12Внимави, Мадежо.
17:13Пусни ме да вляза.
17:14И защо?
17:17Не ме разпитвай, ще говоря скендал.
17:19Пусни ме.
17:19Искаш да кажеш скендал, Ага?
17:23За теб, Ага.
17:25Макай се.
17:26Манекенче е.
17:27Не те искам тук.
17:27Стига глупостта и къде е Кендал?
17:29Мадежо, върви си.
17:32Кендал Ага не е тук.
17:34Има работа навън.
17:35По-късно ще говори с него.
17:49Кое е Манекенчето?
17:51Братът на господино гос.
17:52Между другото, командирът е подал ставка.
17:57Не е истина ли?
17:58Да.
18:01Странна работа.
18:04Какво иска отагата?
18:05Не иска, пердак.
18:06Какво друго да иска?
18:12О, чичо, бе, кир.
18:15Как си, бе?
18:16Свърши ли смяната?
18:17Сега ще се прибереш.
18:19Гилсиум ще ти сложи масата.
18:21Ще закусиш обилно.
18:22И после ще си легнеш да спинкаш.
18:25Нали?
18:26Искиш ли нещо?
18:28Искам, да.
18:29Може ли да взема аванс?
18:31Нека за не са нещо в къщи да се зарадва.
18:34Моето е Гилсиум.
18:36Гилсиум, Гилсиум.
18:38Нека се усмихне, да, да.
18:39Само да попитам Агата.
18:41Той трябва да одобрия аванса.
18:45Синко, ме хди, момчето ми.
18:47Усмихни се на татко.
18:49Ухайде, усмихни се.
18:51Браво!
18:51Вземи и детето.
18:54Ех, момчето ми.
19:00Какво е, Мърза?
19:01Казвай.
19:01Желая ти добро утро, ага?
19:03Не се за нас, ей.
19:05Какво става?
19:06Ага?
19:07Ами нашия Чичо Бекир, нали, го взехме на работа, иска да му дам аванс, ако е удобно.
19:13Удобно е.
19:14Кажи наш читоводителя да му даде нещо.
19:17Ей, благодаря ти, ага.
19:21Какво ти казах, Чичо Бекир?
19:23Агата никога не отказва на раза.
19:25И имаш аванс?
19:27Благодаря ти.
19:32Майко, отивам в Адана.
19:33Има много работа, ще закъснея до вечера.
19:36Не се тревожете.
19:37Че кой се тревожи за теб?
19:38Гледай добре на тето ми, хайде.
19:40Милото ми, момче.
19:43Тръгвам.
19:59Майко,
20:01искам да попитам нещо.
20:03Питай да ще.
20:06Мамо, може ли да отида в школата?
20:11Не разбирам математиката.
20:13Момичетата нямат време за мен.
20:16Добре да ще запиши се.
20:18Ти бързо забрави и събри.
20:25няма да ни нарани, майко.
20:32Що ми, батко, махна охраната,
20:35значи и няма страшно.
20:38Избяга ли, за да не го хванат?
20:41Това се е случило.
20:46Добре е да ще.
20:47Но все пак, да внимаваме.
20:50Никога не се знае.
20:52Ще говори с Роза.
20:53Той ще те закара.
20:55Не, майко.
20:56Ще отиде и до пазара.
20:58Няма да ми е спокойно така с него.
21:02Добре тогава, но не се бави.
21:04Добре, мамо.
21:05Веднага се връщам.
21:07Телефонът е у мен.
21:08Ако има нещо, ще звъннеш.
21:30Огус, не те познах.
21:32Нали си без униформа?
21:35Целият ти чар за мина.
21:36Представи си някой, много лъскав, красив петел,
21:42който кукурига от курника.
21:44Като го оскубеш, губи цялата си хубост и ми напомня за теб.
21:51Огус, искаш ли да започнеш във фабриката като пазач?
21:56И преди работеше за нас.
21:58Кажи, искаш ли?
22:00Нямам работа.
22:01Ще имам време да осмисля всичко.
22:04по-успешно ще събера парчетата.
22:09видеото с господин Мурат.
22:12въпросът с диска, смъртта на фарад.
22:16Ножът.
22:17Всичко се прояснява.
22:22Придобива завършен вид.
22:27Дори държавата се отърва от теб.
22:30Само аз не мога.
22:32Ти ме изигра, Кендал.
22:35Можеш да се поздравиш с победата, но допусна груба грешка.
22:41Ще направя всичко, за да те тикна в затвора.
22:45Преди време ми каза, че не се е родил човекът, който ще пипне пагоните ти.
22:51Без тези пагони ти си нищо, гос.
22:55Нищо.
23:00Кендалът га взе татко на работа.
23:03Така ще може да плащаме за лекарствата.
23:07За това пожертвах теб.
23:10Сега ще отидеш в кафелето и ще клюкарства с други безделници, като теб.
23:16Нали?
23:18Довиждане.
23:42Не казвай, че съм идвал.
23:44Ти си ме потърсила, настояла си.
23:46За това аз съм те довел.
23:49Добре е става.
23:51Няма да са доволни от поступката ми, но...
23:53Не знаех какво за история, но тя е много зле.
23:58Постъпил си правилно.
23:59Ако разберат, няма да ми простят.
24:01Не се тревожи.
24:03А, и нещо друго.
24:04Преди пиеше лекарствата пред мен, сега ме чака да изляза.
24:09Осъмних си и накрая видях, че ги оставила в сексият.
24:12Иска да умре.
24:14Добре.
24:15Изчакай тук, аз ще вляза.
24:25Влез!
24:34Ебру, какво търсиш тук?
24:43Аз видях шофьора ви.
24:47Казах му, че ако не ме доведе при теб, ще го проследя.
24:56Госпожо, фикрие.
25:00Притеснила си се.
25:02Благодаря.
25:03Добре съм.
25:05Аз...
25:05Госпожо.
25:19Аз...
25:25Що ме е тук?
25:26Къде е, ада?
25:27Успокой се, Майя.
25:28Ще я намерим.
25:29Как да се успокоя?
25:30Тя ми е сестра.
25:32И двете знаем, че не харесва школата.
25:35Не и се седи в къщи.
25:37Разхожда се някъде.
25:45Търсеният от вас номер...
25:46Ще полудее.
25:47Телефонът е изключен.
25:48Няма батерия.
25:50Изключила го е, за да не звъните.
25:52Телефонът на Сердар също е изключен.
25:54Сигурно са заедно.
25:56Да ми беше казал.
25:58Зная, че се притеснявам за да.
26:00Егоисти.
26:02Стига, Майя.
26:03Не се тръвожи.
26:05Чуй ме сега.
26:07Знам, че ще ми откажеш.
26:09Но днес не ми се учи.
26:12Да отидем в кафенето на Айше.
26:14Не съм закусвала.
26:15Да хапнем нещо.
26:16Ще си поговорим.
26:17Може пъкът да да е там.
26:19А?
26:20Добре, Денис.
26:21Днес не съм в настроение за уроци.
26:24Хайде.
26:44Къде отиваш, Мелек?
27:07Собри.
27:31Къде ли отишъл?
27:43Какви ги вършиш, Мелек?
27:46Защо си тук?
27:48Каква работа имаш?
27:51Ще ме подлуди.
27:56Госпожо, фикрия.
27:58Не изглеждате добре.
28:00Не се притеснява.
28:02Изтенах изведнъж и ми се е зави свято.
28:06не е само това.
28:09Не изглеждате добре.
28:12Стар човек съм.
28:14Случва се да ще.
28:16Ще се управя.
28:18Кажи ми ти, как си?
28:22Не знам какво ви има.
28:24Не искате да ми кажете.
28:27Но не си го причинявайте.
28:32Вие
28:35пиете ли си лекарствата?
28:37Пия ги, мила.
28:39Що за въпрос?
29:04Цветето ще загине.
29:05Има нужда от повече светлина.
29:24Защо го правите, госпожо, фикрия?
29:45Какво нещо?
29:48Никой не ме изненадва, колкото тази мелек.
29:52Съня ми дойде ангел.
29:54и ме накара да простя.
29:58Значи ти ходиш в санищата на батко.
30:02Както и предполагах.
30:24Колко не очаквано.
30:26Цял живот съм в халфети.
30:28и да не знам, че тук има школа.
30:31Ти къде точно я търсиш?
30:50Бам!
30:52Много си страхлив шахин.
30:55Как успя да отвлечеш жена?
30:58Не ми е забавно.
31:00Много съм притеснен.
31:01И защо така?
31:02Какво е станало?
31:03Беше много странен по телефона.
31:06Явно е станало нещо.
31:08Имаме голям проблем, Сълчук.
31:09Какво се е случило?
31:12Най-добре е да ти покажа.
31:24Ти сериозно ли?
31:34Много загазихме.
31:36Исках само отдай, но тази тук беше с нея.
31:41После брати тръгна след нас
31:43и този се появи от някъде.
31:45Ела навън.
31:55Ти полудяли.
31:57Вътре има сто човека.
31:58Нали?
31:59Целта ти беше ада.
32:00Кои са тези?
32:01Защо са тук?
32:03И слушай ме...
32:04Какво да слушам?
32:06Шахин, имахме план.
32:08Щяхме да си отмъстим на ада и на пащаи.
32:12Какво ще правим сега?
32:13Как можа да развалич всичко?
32:14Как ще се измъкнем, Шахин?
32:16Как?
32:17Вече ти казах.
32:19Какво ми каза?
32:20Как ще се справим?
32:21Обясни ми.
32:22Какво ще стане с другите?
32:23Как ще намерим решение?
32:24Кажи.
32:31Госпожа Елип звани.
32:32Какво да ѝ кажа?
32:33Кажи, че сме избягали от час.
32:36И че се радваме на свободата.
32:39Ало.
32:41Кажете, госпожо.
32:42Добро утро, Мая.
32:43Питам за Емре.
32:45Не видях никого в клас.
32:47Реших, че сте заедно.
32:49Не, госпожо.
32:50Не сме заедно.
32:52С дани сме в кафенето.
32:53Ще закусим и ще дойдем.
32:56Мая, сигурна ли си?
32:59Да, госпожо.
33:00Боже, къде е това момче?
33:03Станало ли е нещо?
33:05Не знам.
33:07Звънях, вдигна непознато момиче, оставил е телефона си на бензиностанцията.
33:12Няма го от снощи.
33:13А каза, че отива да заради колът.
33:16Как така?
33:17Не се ли е прибрал?
33:19Не.
33:20Мая, ако го видиш, нека ми се обади.
33:24Важно е.
33:26Разбира се, госпожо.
33:33Изглеждаш зле.
33:35Не съм свикнала да те виждам така.
33:37Какво има?
33:44Мая!
33:47Хайде, и тя замина.
33:49Мая!
33:50Ох, извинявай, замислих се.
33:53Забелязах.
33:56Какво има? Нещо лошо ли?
33:58Емре е изчезнал.
34:00С нощи не се е прибрал.
34:04Защо си причинявате това?
34:07Как може да се отказвате от живота?
34:11Те не могат да ми помогнат дъжде.
34:15Много е късно.
34:19Дойдох тук, не за да живея,
34:23а за да умра.
34:27Моля ви, не говорете така.
34:29Не мислите ли за хората, които ще оставите?
34:34Преди всичко, вие сте майка.
34:37Имам
34:39една му оба, Ебро.
34:42Дай това на сина ми,
34:44когато моментът настъпи.
34:52И е още нещо.
34:55Чакай.
34:56Сега ще го донеса.
35:12Никога не съм очаквала това от теб, Мелек.
35:16Направила си, батко Сабри,
35:19добър човек.
35:20Браво на теб.
35:24Защо се срамуваш сега?
35:26Нали сме си близки?
35:28Не се срамувам.
35:31Няма от какво да се срамувам.
35:34Тогава ми разкажи всичко.
35:39Разбрах
35:40болката му.
35:42И му простих.
35:43Това е.
35:46Знам, че е виновен
35:48и е извършил престъпление.
35:52но той съжалява за отвличането.
35:59Смяташ ли, че е глупаво, че простих на брат ти?
36:03Ти знаеш ли защо обичаме мъже като брат ми?
36:08Защото с единят крак са в рай, а с другия в ада.
36:12Доброто и злото в тях са огромни.
36:16Любовта им е огромна.
36:18Умразата също.
36:20Ще умрат от любов.
36:22Ще убият.
36:25Ако ти е писано да изгориш стъкъв човек,
36:28ще изгориш.
36:35Раят ти ще се превърне в ад.
36:39Нали каза, че го разбираш.
36:43Знаеш какъв живот го чака.
36:49Той няма и един куруш в Джоба.
36:52само разочарования.
36:56На свобода е два месеца.
36:58После пак.
37:00Пак зад решетките.
37:05Знаеш ли каква е разликата между нас?
37:09Аз вярвам в доброто.
37:11Много повече от теб.
37:16Мисля, че най-лошият човек заслужава втори шанс.
37:44Може ли?
37:45Разбира се.
37:58Това са рецепти.
38:01Не очеквах такова нещо.
38:04Кенан много обича ястията ми.
38:08като всички деца свикнала с моето готвене.
38:15Когато съм при него,
38:18отпраща готвачите.
38:20Иска аз да му готвя.
38:22Той не се ожени.
38:25Обичаше една американка, но...
38:28не стана.
38:30Жена няма да го видя.
38:32За това ще му оставя тези рецепти.
38:37Предай му ги.
38:40Нека ги пази.
38:41Толкова сте сигурна?
38:44Не съм.
38:46Така ми е писано.
38:48Нищо не мога да променя.
38:53Съжалявам.
38:55Но няма да ви изпълня тази молба.
38:59На ваше място
39:00щеях да се боря,
39:02за да бъда до сина си.
39:05Дължите му това усилие.
39:09Извини ме,
39:10но искам да
39:12поспя малко.
39:14Вижте, госпожа.
39:15Само това те моля.
39:18Искам да спя.
39:32Бележниците.
39:33Ще ги вземеш ли?
39:35Пак ще дойда.
39:37Може да не ме намериш.
39:41Никой не може да е сигурен.
40:1525 до централата.
40:18Слушам ви.
40:2132 Шанла Урфа.
40:2358 оставена отключена в гората.
40:26Да.
40:28Кажи ми,
40:29кой е собственикът ти?
40:30Момент.
40:33Ах,
40:34милото ми,
40:35внуче.
40:39Еми не,
40:41не прилича ли нас съм?
40:42И той беше така пукав.
40:45Да, майко, права си.
40:47мислихме,
40:48че няма да отслабне
40:49до училището,
40:50но
40:51той така и не отиде.
40:55Майко,
40:56нека не е тъжим за това.
41:02Си бе лобади ли се,
41:04най-ше?
41:05Звънях, но не вдига.
41:06Не ходи с телефона на лекции.
41:09А ти къде отиваш, да ще?
41:11Ще се поразходя.
41:12тревожиш се за баран,
41:14нали?
41:15Някъде наоколо е.
41:17Не се притеснявай.
41:19Вече не е дете.
41:22Не говори така, майко.
41:24Много съм разтревожена.
41:26Ще го потърся.
41:27Излизам.
41:32Майко,
41:43Майко,

Recommended