- 2 days ago
- #турскисериибг
- #turskiseriibulgarian
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.
С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.
#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian
С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.
#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian
Category
📺
TVTranscript
00:00Хикмет, доматите са много вкусни.
00:04Аз съм щеше да ги хвърли, но стават.
00:13Какво? Тук ли си?
00:17Какво става? Тук ли си?
00:20Смисъл?
00:21Замислена си.
00:23А, не е така.
00:26И аз ще и започвайте с уроците.
00:36Телефонът ти.
00:39Телефонът звъня и телефонът.
00:49Стига, Де.
00:50Вземи си, но не остави малко.
00:52Хайде.
00:53Управете го, но да не надерете колата.
01:00Защо не ми отговаря?
01:04Тръгвам. Лека работа.
01:06На къде? Куповачите идват.
01:08Не ви трябвам. Говори с тях и ще ми кажеш.
01:11Идват заради теб.
01:12Без теб няма да стане.
01:14Нали каза, че заедно ще направим сделката?
01:17Така казах.
01:20Акъм.
01:23Гару.
01:31Гару.
01:39Абонирайте се!
02:12Боже, къде си я сложила? Боже!
02:21Ох, господин Фикри, изплашихте ме!
02:26Какво става? Не можете да спите ли?
02:28Изплашихте ме до смърт. Жаден съм, търсех бирата, но не я намирам.
02:35Ами, не останам.
02:39Хайде, седнете тук. Ще ви направя топло, мляко, смет, за да заспите.
02:45Мляко, смет? Аз да не съм дете.
02:48Не, не, много е хубаво. Седнете тук, ще заспите веднага.
02:52Добре.
02:59Какво правиш, Кирас? Обличай се, аз ще оправя. Остави ги, обличай се.
03:05Добро утро.
03:06Добро утро.
03:09Исмет?
03:10Исмет?
03:11Какво правиш, Исмет?
03:18До вечера ще работя докъсно. Да знаеш.
03:21Каква е тази работа?
03:22Не може да ти плащат повече.
03:25Ще говоря, сесра.
03:27Не, не, не го прави. Няма нужда.
03:29Защо? Лъжа ли?
03:31Стоиш докъсно.
03:34Аз ще отворя.
03:38О, как си бърш?
03:40Добре, а ти.
03:41И аз така.
03:42Лез.
03:45Добро утро.
03:47Добро утро.
03:48Сядай.
04:01Батко Бърш.
04:02Принцеса, как си?
04:04Ще си взема колкото в училище да ми забидят. Нарекох я Джим Джиме.
04:08О, какво хубаво име, като твоето.
04:11Бърш е осмен.
04:20Какво става?
04:21Не знам.
04:22Не разбрах.
04:23Държи се странно.
04:23Изглежда я досена.
04:27Филис, какво става?
04:29Не отговараш на обажданията ми.
04:31Не искам да идваш тук.
04:33Защо?
04:34Какво съм направил?
04:36Лъжна съм да защитя семейството си от лъжци като теб.
04:44Какво?
04:46Каква лъжа?
04:48Вчера не успя да опиташ от тортата на Кирас, за това ти донесох в ресторанта.
04:52Но знаеш ли какво разбрах?
04:55Оказа се, че изобщо не работиш там.
04:59Направи ме на глупачка.
05:08Добре. Хвана ме. Добре.
05:11Скоро напуснах ресторанта.
05:13И не ти казах. Не ти казах, защото...
05:16Стига.
05:17Не ми обяснявай.
05:19Филис.
05:19Достатъчно. Не искам да слушам.
05:21Ще ти разкажем. Моля ти.
05:32Къде е батко Барыш?
05:33Довърши си закуската.
05:35Да беше дошъл.
05:36И аж Кирас.
05:48Побързайте, ще тръгнем заедно.
06:03Не ще е.
06:04Не ще е.
06:05Да направи ли баница?
06:06Фикрия обожава. Обожава я.
06:09Има нужда да отслабне, мамо.
06:11Изяде всичко.
06:13Да ще. Какви неща говориш откъде ги научи?
06:16Тихо.
06:23Какво става, господин Фикри?
06:25Дълго време ви нямаше.
06:27Наред ли е всичко?
06:29Не питайте.
06:30Колемът ми къркори постоянно.
06:32Цялът сутрин ми е зле.
06:34Дали не от млякото, което ми дадохте?
06:36От млякото?
06:40Загубих апетит.
06:42Да ви е сладко.
06:43Да ще. Свързано и с здравето.
06:48Ще затопля една хаблия и ще ви е сложа под краката.
06:51Ще ви направя чай.
06:53Не, не, не.
06:54Няма нужда от чай.
06:56Какво стана?
06:58Обадихте ли се в магазина?
06:59Ще донесат бира, нали?
07:01Ще донесат, ще донесат.
07:03Но след обяд, помощникът не е там.
07:06Ще ви направя чай.
07:08Не, не искам.
07:09Дайте ми пари, аз ще отида да купя.
07:12чай.
07:13Но аз плащам с карта, нямам в брой.
07:16Между след обяд ще ми донесе пари.
07:19А на вас бидно, жен чай.
07:22Казах, че не искам.
07:24Тоест да не се затруднявате.
07:27Ще отида да си купя.
07:28Свежия въздух ще ми се отрази добре.
07:31Спокойно отръгвам.
07:33Какъв чай.
07:34Каза ми, че искам бира, а тя чай иска да ми прави.
07:38Чай.
07:41От млякото ли е?
07:43От него ли се разболя?
07:53Батко Туфан.
07:55Ела за малко.
07:57Йософ, вземи това.
08:07Говори ли с Тюлей?
08:08Не, не можах.
08:10Съжалявам.
08:10Как така?
08:12Момичето избира бочинска рокля.
08:14Знам.
08:15Какво знаеш?
08:16Казах ти, че трябва да говориш с нея.
08:19Филис, и аз искам да ѝ кажа.
08:21Душата ме боли.
08:24Какво ще правя?
08:26Нямаш избор.
08:27Трябваше да помислиш преди да лъжиш.
08:29Влюбен съм в тази жена.
08:30Влюбен.
08:31Ако ѝ кажа, тя ще си тръгне.
08:33Филис, не мога да живея без нея.
08:35Не мога.
08:38Не знам.
08:40Ако ти не ѝ кажеш, аз ще го направя.
08:41Не, не, не.
08:42Някак ще ѝ кажа.
08:44Добре.
08:45Хайде.
08:48Момичето на татко, домъчняво ти е за мен и си дошла.
08:52Какво?
08:53Няма ли добро утро?
08:54Бобше.
08:57Туфан, добро утро, добро утро.
09:03Ей.
09:04Туфи.
09:05Хайде, донеси ми бира.
09:09Виж, ако нямаш пари, няма бира.
09:12Това е.
09:13Няма да избягам.
09:15Боже, Боже, тук съм всеки ден.
09:17Нима мога да отида някъде.
09:19Тук ще се върна.
09:20Пак си изхарчил пенсията.
09:23Този път дълго издържа.
09:32Айде, дръж.
09:37Туфан, нека чаяте от мен.
09:40Добре, приятел.
09:42Благодаря.
09:42Да си жив и здрав.
09:43Благодаря.
09:44Да ви е сладко.
09:46Ще си...
09:47Изпътя и дълга днес.
09:50Браво на теб.
09:51Браво.
09:52Йомера, откъде не мери пари?
09:55Туфан, налей ми бира.
09:57Йомер черпи.
09:59Батко, човекът каза чай.
10:01Чай?
10:02Каква бира за Бога?
10:03Е, нямаш ли малко милост, момче?
10:10Йомера, откъде намери пари?
10:14Кажи.
10:16Те питам откъде.
10:18Какво те интересува?
10:22Открадна ли ги?
10:23Да пази Бог.
10:24Какво говориш?
10:26Е, какво криеш тогава?
10:28Дадох кръв.
10:29Кръв?
10:33Боже, ти наистина си дал.
10:36Каква сини наса ти направили?
10:38Значи, като дадеш кръв, ти дават пари?
10:41Защо не съм разбрал за това?
10:43Не е точно така.
10:45Дадох кръв доброволно.
10:47Семейството на пациента ми даде пари от благодарност.
10:50Настояха.
10:51Аз не съм искал.
10:52Значи ти доброволно даде кръв, а те ти дадоха пари.
10:57Колкото кръв, толкова пари.
11:05Туфан и студия Дамбира ще се върна след малко.
11:27Как сте, момчето?
11:28Добре, а ти? Какво става? Проблеми има.
11:32Вчера Филис е била тук. Кой говори с нея?
11:36Аз бях изплъзна мисъл от устата.
11:39Браво на теб! Всичко провали.
11:42Не ли съм ви казал нещо? Не говорете с никого за мен.
11:46Намирате ми коли и изкарвате пари. Ще си мълчите.
11:49Извинявай. После съжалих, но... Извинявай.
11:54Извинявал си било.
11:56Тръгвай.
11:56На къде? Ще оправиш нещата. Тръгвай.
12:12Много благодаря.
12:14Няма за какво. Правя го в името на Бога.
12:17Ако ви трябва помощ, то ставих номер. Номерът на кафенето.
12:22Объдете ми си и аз ще дойда веднага.
12:25Благодарим ти. Благодарим.
12:43Вземи. А аз ще веднага благодарим.
12:48Какво е това?
12:49Сок. Да не ти падне кръвната захар. Испи го. Ще ти се отрази добре.
12:54Какво да правя с това? Няма ли пари?
12:57Какви пари?
12:58Толкова кръв дадох. Искам награда.
13:01Ние нямаме пари.
13:02Е тогава защо дадох кръв?
13:04Ти не даде ли кръв доброволно?
13:09Я вървете под дяволите.
13:18Къде са другите пари?
13:20Всичко е тама само.
13:22Защо сумата от тетрадката не съвпада с касата, а?
13:28Отговаряй.
13:28Не знам. Щом се претесняваш ти работи.
13:31Ще видиш ти.
13:35Хикмет.
13:37Подранил си.
13:38Губим час.
13:39За това дойдох.
13:42Момче.
13:45Ти пари ли кръдеш?
13:47Глупости. Какво говориш?
13:49Аз не съм ги взял ти също.
13:51Тогава кой?
13:53Не съм взял пари.
13:54Дори не се е приближава до касата.
13:56Стиха. Не ми говори празни приказки.
13:59Познаваме баща му.
14:00Казах, че не съм взимал пари.
14:04Ще сложа камери.
14:06Всичко ще излезе наяве.
14:10Не разчитай на есра.
14:16Не му обращи внимание. Знаеш какъв е.
14:19Не го мисли.
14:20Аз знам, че не си взял парите.
14:23Защо си го причиняваш?
14:26Каква?
14:28Защо го търпиш?
14:31Защо му позволяваш да се отнася така?
14:35Ти заслужаваш много повече.
14:46Добре.
14:47Ще подредя вътре.
14:57Заповявайте.
14:58Не е за мен.
14:59Моля?
15:00Поръчах си Крилца.
15:02Извинете, не съм разбрала.
15:06Съжалявам.
15:07Какво става?
15:09Объркала съм поръчката.
15:11Стана недоразумение.
15:13Ще я оправя.
15:14Бъди по-внимателна.
15:15Съжалявам.
15:21Какво ти е днес?
15:22Нищо ми няма.
15:24Не, има ти.
15:24Става нещо.
15:25Няма нищо.
15:27Извинете, сега ще се оправим.
15:30Надявам се.
15:37Кое е момичето от вчера?
15:42Защо питаш?
15:43Обикновено не си такъв за тогава.
15:45За първ път се стараешь заради момиче.
15:48Наистина, за първи път се старая толкова.
15:51Явно е важно за теб.
15:56Така е.
15:59Наистина, много съжалявам.
16:03Бъдете внимателни с това правило.
16:05Погледнете.
16:09Ще дам пример на деската.
16:11На мача утре...
16:13Ще ми я дадеш ли или не?
16:15Тук е в ролята на Съюз.
16:18За това в случая няма запетая.
16:23Ще дам още един пример.
16:26На пикника през уикенда ще дойде и еше.
16:31пред и няма запетая.
16:38Туфан, дай ми бира.
16:41Пари?
16:43Нямам.
16:44И бира няма.
16:46Да не сте се наговорили да ме уморите?
16:48Боже, Боже, Боже, Боже.
16:51Що за ден?
16:55Ема, ела, седни.
16:58Кажи, какво става?
16:59Ли каза, че ако дам кръв, ще ми да дати пари.
17:02И те не ми дадоха пукната пара.
17:06Поисках си и пак не дадох.
17:08Какво пари ли си искал?
17:10Да.
17:11Може ли такова нещо?
17:13Дадоха ми ги в знак на благодарност за добрината.
17:16И на мен трябва да са благодарни.
17:19Боже, Боже, това е кръвта на Елибол.
17:22Ще видят те.
17:24Що за човек си ти?
17:26Ах, викли.
17:28Във всичко търсиш изгода.
17:30Моли се да не са те проклели.
17:33Но...
17:33Теп и това няма да се трогне.
17:36Какво говориш? Ставай от твоята маса!
17:39Да.
17:41Защо да ме е прокълнат?
17:46Дошел той да ми чете лекции.
17:49Блъпости.
17:51Тофан?
17:52Няма бира.
17:54Синко?
17:56Боже,
17:58зови ми се Севият.
18:02Да ви е сладко.
18:04Благодаря.
18:07Заповядайте.
18:08Чизбургер меню.
18:09Разбира се.
18:10Боже,
18:12обърках се.
18:14Извинете, бихте ли и повторили?
18:16Чизбургер и един аирян.
18:18Така.
18:24Заповядайте, да ви е сладко.
18:27Рестото луна е точно.
18:29Извинете.
18:34Заповядайте.
18:35Благодаря.
18:36Кажете.
18:37Една кола.
18:39Разбира се.
18:40Господине, заповядайте.
18:41Благодаря, ще изчакам.
18:49Заповядайте.
18:53Кажете.
18:58колегата, ще ти каже нещо и си тръгваме.
19:05работя, не виждаш ли?
19:06Няма проблем.
19:08Няма проблем.
19:08Само няколко думи.
19:12Кажете.
19:13Кажете, слушам ви.
19:14искам да се извиня.
19:16Вчера стана недоразумение, т.е. без да искам...
19:21дава и направо.
19:23Излагах ви.
19:25Бърваш напусна работа преди няколко дни.
19:27Грешката е моя.
19:29Заради мен разбрахте неправилно.
19:31Извиних се и на него.
19:33Исках да се извиня и на вас.
19:34няма проблем.
19:36Наистина.
19:37Приключи ли?
19:38Да.
19:40Приятен ден.
19:41Лека работа.
19:42Лека работа.
19:45Хайде тръгвай.
19:52Тръгвай.
19:54Кога е тази?
19:56Някакъв лут.
19:58Лут е, но е много гаден.
20:00Така ли?
20:03Леко.
20:10Деца,
20:12тръгвайте.
20:14Батко ви има работа.
20:15Не се смей, тръгвай.
20:17Тръгвай.
20:23Нежде.
20:25До скоро.
20:26Чао.
20:30Как си?
20:32Добре, а ти?
20:34Добре.
20:35Да тръгваме.
20:36Хайде.
20:47Виж.
20:48Какво правиш?
20:52значи го направи.
20:55Болеше ли?
20:56Не много.
20:59Добре е станало.
21:00Благодаря.
21:02Знаеш ли какво?
21:04Един приятел си търси кой да се яви на изпит вместо него.
21:08Кой?
21:08Не го опознаваш.
21:10Казва се Февзи.
21:11Близък ми е.
21:12До вечера ще ви запозная.
21:14Февзи.
21:19Приятел ти е.
21:20Да.
21:24Добре е.
21:25Да се запознаем.
21:26Добре.
21:29Тато и ровката е хубава.
21:31Благодаря.
21:32Не го очаквах.
21:35Какво стана?
21:37Какво ти е?
21:39Да взема чантата и се ударих.
21:41Къде се ударих?
21:43Не, не.
21:44Добре съм.
21:45Прегледаха ме.
21:46Нищо ми няма.
21:48Но?
21:49Хикмеет.
21:51Добре съм.
21:54Не се бърка и в проблемите ми става ли?
22:00Във всяко семейство се случват такива неща.
22:04Не е сериозно.
22:06Батко ти е съм.
22:08Е такъв.
22:09Малко енервен.
22:13Няма такова нещо.
22:16Дори баща ми не е удрял мама.
22:19Баща ми.
22:24Защото я обича.
22:26И то много.
22:28Не ли казваш, че се случва на всички?
22:31Няма такова нещо.
22:34Даже в нашето семейство няма.
22:43Ще...
22:44Отида до...
22:46Магазина за дрехи.
22:47Поръчах си Рокля.
22:49Трябва да се донесли.
22:52Веднага се връщам.
22:53Ще наглеждаш магазина, нали?
23:17Поръчах си.
23:24Явно си имал работа наоколо
23:26Не си тренах, чакахте
23:29Защо?
23:30Да поговорим
23:31За какво?
23:34Доведе момчето на сила
23:36Той ми каза
23:37Има ли друго?
23:40Добре, тогава е време да ми простиш
23:43Морете?
23:44Няма как
23:46Какъв и наци
23:47Направи грешка, но всичко се изясни
23:51Извиних ти се
23:52Казваш, че не искаш да говориш
23:54И си тръгваш
23:56Бъреш?
23:58Да
23:59С какви тъмни работи се занимаваш?
24:02Какво?
24:04Момчето така ми каза
24:05Разбира се, пред теб не може да ми до разкаже
24:11Ама че глупак
24:14Говоря за момчето
24:15Стига Филис
24:17С какви тъмни работи да се занимавам
24:19Сигурно е говорил за това, че
24:21Займам коли
24:22И се разхождам с тях
24:24Нали?
24:25Това е всичко
24:27Не го ли видя?
24:28Той не блести сум
24:33Филис?
24:35Не съм добре, наистина
24:37Искам да поговорим
24:39Слъжци не говоря
24:53Прибрах се
24:55Добре дошла
24:56Здравейте
24:58Ще сложа масата
25:00И яйцата ще извадя
25:01Не, не, чакай
25:02Имам изненада
25:04Каква?
25:06Боже, хабургери
25:08Фико, тичай
25:10Ела, ела
25:11Толкова грешки направих днес
25:13Трябваше да ги платя
25:15Поне не е напразно
25:16Съжалявам
25:18Всичко е наред
25:20Како?
25:21Има леща картофки?
25:23Има, скъпа
25:23Да
25:24Това е за хигмет
25:25Не го изяждайте
25:26Няма да остане гладен
25:27Хайде
25:28Вземайте столове
25:29Да преместим масата
25:31Каква маса?
25:32Започвайте
25:33Ще се измия и идвам
25:35Сядай
25:36Ти също
25:37Хайде, ела тук
25:38Опа
25:42Ще ядем хамбургери
25:43Остави хеликоптера
25:45Вземайте
25:45Вземайте
25:46Бързо, бързо, бързо
25:47Хайде
25:49Какво е това?
25:51Извади го
25:51Хайде
25:54Вземи
25:56Вземи
25:57Това е за теб
26:03Вземи
26:04Браво
26:05Измет
26:06Има ли още?
26:07Има, има
26:07Вземи
26:08Ето
26:12Трябваше да ти кажа, че съм напуснал
26:53Бързо ги изядохте
26:54Бяха много вкусни
26:58Той не е дъвче, е направо гълта
27:00Виж себе си, изяда цял хамбургер
27:05Изчезвам
27:05Ще изям картофите ти
27:08Къде отиваш?
27:10Ще се видя с приятели
27:13Ще ме запознаят с деца, които се нуждаят от ураци
27:18Поздрави ги, тези приятели
27:20И не закъснявай, чули?
27:22Добре
27:29Извинявай
27:35Како?
27:36По-често прави такива грешки
27:38Добре, хапнахме
28:00Ко е?
28:02Госпожа Шима, утворете
28:05Госпожа Шима
28:06Изобщо не ми е добре
28:07Изобщо
28:09Чувствам се зле
28:10Нещо не е наред
28:12Главата ми
28:13Главата ми се върти
28:15Не, не, не, не, не, не, не, не
28:17И храна не мога да гледам
28:18Господин Фикри
28:21Господин Фикри
28:23Господин Фикри
28:24Какво е станало?
28:26Какво ви е?
28:27Не знам, госпожа Шима
28:29Не съм пил нищо
28:30Сигурно от това
28:32За пръв път ми се върти главата
28:34Без да съм пил
28:36Но, какво ви е на лицето?
28:38Какво е станало?
28:40Какво ми е?
28:41И аз това питам
28:42Аз тъй като плътна
28:47Наистина ли?
28:48Ще
28:49Извикам линейка
28:51Ще извикам линейка
28:52Да, линейка
28:53Не, не, не, не, не
28:54Няма нужда от линейка
28:55Дайте ми една бира
28:56Това е достатъчно
28:59Няма бира
29:00Как така?
29:01Имаше проблем с доставката
29:04Не ми донесоха продуктите
29:06И бира няма
29:07Между днес си дойде
29:09И пари няма
29:11Госпожа Шима
29:13Вече 24 часа
29:15Не съм пил
29:16И глътка
29:23Господин Фикри
29:24Да не вие
29:25Хвана он някой вирус
29:28Вирус?
29:33Що за човек си ти?
29:35Ах, Фикри
29:36Във всичко търсеш изгода
29:38Моли се да не са те проклели
29:41Но
29:41Теп
29:43И това няма да те трогне
29:45Боже
29:47Полегнете си
29:48Ще ви донеса
29:50Чай от липа
29:52Чай
29:53Ще ви помогне
30:10Как си?
30:11Добра, ти
30:17И аз съм добре
30:18Как бърви?
30:20Добре
30:21Рахмет е много добър
30:22Не се съмнявай
30:24Той е гений
30:25Скоро ще дойде
30:26А, виж, ето го и него
30:31Февзи, това е Рахмет
30:33Запознайте се
30:34Приятно ми
30:38И на мен
30:42Той е приятелят ми, гений
30:47Приятел
30:49Не разбирам от математика
30:50Ти и без това от нищо не разбираш
30:53Ама че приказки
30:54Липсваха ми твоите шегички
30:57Сигурно
30:57Имаш нужда за това се обади
30:59Говориш глупости
31:01Както иде
31:06Кога е изпитата?
31:07Как така?
31:08Не знаеш ли?
31:09В други ден
31:10Той не знае
31:11Как ще се подготви за толкова кратко време?
31:14Не се тревожи
31:15Казах ти, че е гений
31:16Винаги е подготвен
31:17Да
31:19Така е
31:22Добре, аз тръгам
31:23Накъде ти сега дойде?
31:26Имам работа
31:34Почакай, къде отиваш?
31:35Ще се разходя
31:38Такма ще се видиш с приятеля си
31:42До скоро
31:54Лека нощ, скъпа
31:57Лека нощ
32:06Како?
32:08Ще ти питам нещо
32:09Уморена съм, казвай
32:11Утре
32:12След училище ще ме заведеш ли в парка?
32:15В парка ли?
32:16Да, в парка
32:17Не си на работа, нали?
32:19Моляте, нека да отидем си с мед
32:21Моляте
32:22Ще ви заведа
32:24И без това постоянно сте там
32:26Да, но
32:26Не и с теб
32:28Ходя сама
32:30Всички ходят
32:31Или с каките
32:32Или с батковците
32:34Или с майките си
33:04Добре
33:11Това не е ли бърж?
33:16А този е Дженк
33:19Какво правят заедно?
33:26То,как раз
33:29А този е нереджен
33:29То,каква
33:49Силиng
34:14ТЕЛЕФОННЫЙ ПАРКА
34:16АКО ИСКАШ ЕЛА
34:17О, какво?
34:21Нищо
34:27Хайде, по-бързо
34:29Фико
34:30Рахмет, хайде
34:32Вържи си косата
34:33Не мога сама
34:36В последната минута блезе в туалетната
34:39Фикрет, хайде
34:40Хайде, ще отидеш в училище, хайде
34:45Ти кога се прибра?
34:48Не знам, но не беше късно
34:49Не те видях, значи е било късно
34:52Фико, бързо, се късняваме
34:55Що отидем в парка, нали?
34:57Ще отидем, добре
34:59Защо настояваш, хайде
35:01Хайде
35:02Хайде, младежи, хайде
35:05Бързо, принцесо, хайде
35:07Бървете
35:11Како ще ти кажа нещо?
35:14Вчера видях...
35:16Рахмет?
35:19Мюжде?
35:21Добре, после ще ти разкажа
35:23Как си?
35:24Добре, а ти?
35:25Хайде, Фико
35:26Мюжде, как си?
35:28Добре, а ти?
35:30И аз?
35:31Да отидем заедно на училище, ако искаш
35:34Рахмет, ние ще тръгваме
35:36Вие си поговорете
35:37Хайде
35:44Не удължаваш ли много пътя си?
35:47Да
35:47Но с нощ ти си тръгна набързо
35:50Какво да прави?
35:51Исках да те видя
35:53Не сме скарани, нали?
35:57Не
35:57Не сме скарани, но...
36:00Ти да не ме ревнуваш от Февзи?
36:04Не
36:04Каква ревност?
36:06Добре, да може би малко
36:08Какво има между вас?
36:10Казах ти, че ми е приятел
36:12Но ако искаш повече, няма да се виждам с него
36:16Наистина ли?
36:18Да
36:18Не се виждите
36:20Виж, тюляй, ще кажа и на леля ти
36:22И тя да знае
36:24Да, кажи
36:25Ще им кажа, че няма да правите сватба
36:28Да дойдат на годежа, да ти сложат златна пара
36:30Добре
36:31Майко, да тръгваме вече, имам работа
36:35Не ме наричай така
36:37Добре, госпожа Неримен, да тръгваме?
36:40Две думи не мога да кажа
36:42Скъпа, утре ще дойда пак
36:44Хайде, тръгвам
36:46Да скара
37:00Момче, къде е Туфан?
37:02Ще закъсне, има работа
37:04Добре
37:05Донеси ми бира
37:07Не може
37:08Батко Туфан каза, без пари няма бира
37:11Не започвай с тая работа
37:12Умирам, дай ми бира
37:18Алло
37:19Добър ден
37:21Кой?
37:26Тук е
37:27Секунда
37:28Батко Фикри
37:29Батко Фикри
37:31Търсяте
37:32Глъпости
37:33И кой ще ме търси тук?
37:35От болницата
37:36Какво?
37:37Сериозно ли?
37:38Да
37:38Заклевам се
37:39Момче?
37:40А, почакай
37:42Чакай, чакай, чакай
37:43Оставих номера като далък кръв
37:45Стой?
37:47Давам ви го
37:50Ало
37:52Аз съм Фикри
37:53Елибо
37:55Вчера давах кръв
37:58Ако е нужно, ще дойда пак да дам
38:04Как така?
38:07Идвам
38:10Боже
38:15Зами
38:17Щях да си сипя
38:19Е, аз сипах
38:24Какво ти?
38:26Знам ли
38:27Лошо предчувствие
38:28Как така?
38:31Туфан
38:32Какво?
38:33Каза ли ти нещо?
38:35Нищо не ми е казал, но
38:37Мо има нещо
38:40Какво?
38:42Знам ли
38:43Постоянно е замислен
38:45Мислех, че майка го притиска, но не е това
38:48Всекаш съжалява, че ми предложи
38:51Мисляш ли, че съжалява?
38:53Не си го и помисляй
38:54Всички знаят колко е влюбен в теб
38:57Нали?
38:58Така ли?
38:59Така, разбира се
39:01Значи е от стрес
39:02Най-вероятно
39:09Тюлей
39:10Ще ти кажа нещо
39:12Кажи, скъпа
39:15Да си направим ли кафе?
39:18Нали, сега донесе чая
39:22Пие ми се
39:24Мислите ти не са тук
39:26Какво става?
39:27За тъжи се забъръж ли?
39:28Какъв бъръж?
39:30Само за него ми говориш
39:32Къде отиваш?
39:33Ще се преоблика
39:34Ще водя децата в парка
39:35Има още време
39:38Чу за бъръж и побягна
39:40Като чуе и бяга
39:43Какът ти бяга
39:45Сополанко?
39:48Господин Фикри
39:50Кръвта, която дадохте
39:51Дадох кръв по желание
39:53Моля?
39:54Дадох я доброволно
39:56Без
39:57Никакви пари
39:59Не съм такъв човек
40:02Изследвахме кръвтави
40:03И?
40:04Хемоглобинат и левкоцитите са ниски
40:06Какво?
40:07Имам някои притеснения
40:09Може да сте болен
40:12Какви притеснения, докторе?
40:14Само спокойно
40:16Опасявам се, че може да става дума за левкимия
40:20Трябва да вземем кръв отново
40:22И ако има нещо нетипично
40:26Баща ми си отиде, Гуркия
40:29Сега паките, Боже
40:31Не страдате ли?
40:33Той ми е баща
40:34Защо да страдаме?
40:36Беше на години
40:37Беше само на 55
40:40Възрастен
40:4155 ли?
40:42Ако беше умрял на 40
40:43Още по-добре
40:44Вече щях да съм професор
40:45И аз щях да уча
40:46Ставай
40:47Върви при татко
40:48Тръгвай
40:48Отивай при него
40:50Ти не си добре
40:51Спри да плачеш
40:52Защо не сте тежни?
40:54Хайде върви
40:55Лода
40:56Възглавницата ли прегръща?
40:58Да
40:59Толкова години от него нямаше полза
41:01Да
41:03Да изхвърли ми възглавницата
41:07Не прекалявай
41:10След няколко дни ще разгледаме резултатите
41:13И възоснова на тях ще поставим диагноза
41:16Боже
41:19Май краят и дойде
41:21Ефикри
41:22Съдията свири края на мача
41:25Може би сега играя в продължението
41:28Може да имам шанс
41:32Обувките и лесно се свалят
41:34И лесно се обуват
41:35Много красива кукла
41:38Нали?
41:39Наистина е хубава
41:40Всеки ден ли ще я носиш?
41:43Да
41:43Няма ли други дрехи?
41:46Не
41:46Но ще купим
41:47Кой ще ти купи?
41:49Батко Бъръш
41:50Кой е той?
41:52Мислех, че баща ти ти е купил
41:54Макар, че е откъде пари у него
41:56Тига
41:56Баща ми има пари
41:58Има
41:59Има, но за вас няма
42:01Говориш така, защото завиждаш за куклата
42:04Поне баща ми не се ешляе всяка вечер по улиците
42:14Хайде, Кира, аз да влизаме
42:26Кирас
42:27Какво става? Някой е обидел ли те?
42:30Нищо ми няме
42:31Защо се е растрояна?
42:32Нищо ми
Comments