Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago
Watch Redemption Episode 289 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you very much.
00:34Thank you very much.
01:08Thank you very much.
01:36Thank you very much.
02:00Eee hadi ama ya bir insan sofrada bu kadar bekletilmez ki.
02:33Ya geldim.
02:33Eee hadi hadi.
02:40Ya otursana otur hadi.
02:42Eee yok ya ben çok doydum gerçekten.
02:46Aaa Nuşa delirdin mi ya?
02:48Yiyeceksin hadi otur bakayım.
02:49Otur otur otur.
02:50Dur dinle beni.
02:52Kim Arda'm?
02:55Al şunu bakayım.
02:58Hıh iş gibi.
03:01Hıh ya.
03:02Ya yani bugün bir sakarlık yapmasaydım bak tarihe geçebilirdik.
03:07Yalnız sen de laf sokacak yer arıyorsun kendine.
03:10Ya hayır şaka yapıyorum hemen alınma.
03:13Dur.
03:14Oynama daha fazla.
03:15Şimdi biraz tuz dökeceğiz oraya.
03:18Ne yapıyorsun?
03:21Eee dedim ya tuz lekeyi alır.
03:24Dur.
03:27Tüftan da biraz şöyle dökelim.
03:33Valla becerikli misin?
03:35Yoksa sakar mısın hala anlayamadım biliyor musun?
03:37Sen de beni kızdırmak için fırsat kolluyorsun.
03:39Bak aşk olsun.
03:41Olacaksa aşk olsun zaten.
03:43Buna bir itirazım yok ki.
04:13Altyazı M.K.
04:15Büyür enişte.
04:16İstediğin sağlı getirdim.
04:23Teşekkür ederim.
04:29Maske bir şey ister misiniz?
04:31İçecek bir şey getiriyor mu?
04:33Can yapayım size.
04:35Yok istemiyoruz.
04:36Daha hiçbir şey yerleşmedi zaten.
04:38Sen kendini yorma Muz'a.
04:40Yerleşmez olur mu kardeşim?
04:42Eniştem her şeyi bir düşünmüş.
04:44Evde eksik bir şey yok.
04:46Halise ablayla kahya birlikte geldi.
04:49Sanki hep buradaymış gibi.
04:53Eşyalar annemin istedi şekil halde oldu mu?
04:56Oldu enişte.
04:57Yüz kişi bir girdi içeride.
04:59Hop diye her şey yerine yerleştirdi.
05:03Eski konaktan tikiz saati kim ne yapacak?
05:05Her şey planladığın gibi oldu.
05:07Nasıl derler?
05:09Şakadanak.
05:11Sen ne zaman planladın bu kadar şeyi?
05:16Söz konusu sen olunca...
05:19...her şeyi hemen halledebilirim.
05:21Yeter ki sen mutlu ol.
05:23Rahat et.
05:34Valla doğalarım kabul oldu.
05:37Sizin boylu goduyum ya.
05:39Mutlu luktan alayı bilirim.
05:43Neyse ben bir iki yere gireyim.
06:01Üşüyesin.
06:09Artık üşünmüyorum.
06:13Çünkü olduğum yer...
06:14...hem çok sıcak...
06:16...hem de çok güvenli.
06:30Seni çok özledim.
06:40Seninle birlikte aynı havaya solumayı...
06:44...başını yasladığımda...
06:46...olumsuma bıraktığın sıcaklığı...
06:48...elinin değdiği finçandan kahve içmeyi...
06:52...birlikte yaptığımız her şeyi...
06:55...seni yaşamayı özledim.
07:01Ben de.
07:05Senden böyle sözleri duymayı da özledim.
07:15Ben de seni öfkelenmeden dinlemeyi özledim.
07:18Seni işe uğurlamayı...
07:22...sonra dönüşünü beklemeyi özledim.
07:28Yokluğun da güzel.
07:30Çünkü gel geleceğini biliyorum.
07:33...
07:44...
08:01You're as though you're going to go.
08:15I don't know what I'm saying.
08:46So, you've got a hard time.
08:48I don't know.
08:50I'm a popier.
08:51I have a hard time.
08:53You say to me, you were Aha.
08:55So...
08:56I don't know.
08:57I don't have a good idea.
08:59I'm not afraid of you.
09:01But...
09:02I didn't know anything else.
09:04So, I put a little water in the water.
09:07I put a little plastic bag.
09:09Then I put a little milk in the water.
09:12You?
09:15I mean, I had to cut it out.
09:18I had to cut it out, I had to cut it out.
09:21I had to cut it out.
09:23I had to cut it out.
09:25I mean, you know, you need to get the ground up.
09:34You need to cut it out.
09:38That's a big thing.
09:41You have to cut it out?
09:43You didn't say that.
09:45Because it was a bad thing.
09:48And you did.
09:49It was a bad thing.
09:50It was a bad thing.
10:14I was just a little bit.
10:19Actually...
10:21...it's not a thing, I'm feeling a lot of things.
10:32Nostaje...
10:33...it's a dream.
10:38I'm not a dream.
10:43Monkjah's father, I was the last one.
10:46I was the last one, it was the last one.
10:48It was the last one.
10:59I was the last one.
11:03I loved it.
11:07I was like this.
11:08I was like this.
11:09When I was your fault in shame, I was my friend.
11:16I didn't know that you were my fault.
11:20I don't care.
11:22I sought my story.
11:25I dreamed of it.
11:26I was doing it.
11:31I would say that the fear of me was it was my fault.
11:48Canımı sen yaktığında bile
11:52Bunu ancak sana anlatarak
11:54Rahatlayabileceğimi anladım
11:57Anlatamadım da
12:03Evsiz
12:04Yersiz
12:05Yurtsuz kalmış gibi hissettim kendimi
12:12Çünkü evim sendin
12:42Özür dilerim Orhan Bey
12:45Yemek servisine başlayacağız
12:47Sizi bekliyoruz
12:49Biz gelmiyoruz gidebilirsin
13:01Sizi bekliyoruz
13:11Sizi bekliyoruz
13:12Sizi bekliyoruz
13:23Sizi bekliyoruz
13:24Sizi bekliyoruz
13:28Sizi bekliyoruz
13:29Sizi bekliyoruz
13:40Sizi bekliyoruz
13:41Sizi bekliyoruz
13:41Sizi bekliyoruz
13:41Sizi bekliyoruz
13:42Thank you very much.
14:12Gerçekten muazzam organizasyonlar yaptılar.
14:16Bir sonraki toplantıya sen de katılmalısın.
14:19Yeni projeler için emeğinin fikrini almak isteyecekler.
14:35Orun Bey yemeğe katılamayacaklarını ilettiler hanımefendi.
14:42Bu saat olmuş, sofra ortada yok.
14:45Ne oluyor? Bu ne düzensizlik?
14:49Hemen başlıyoruz servise.
15:13İki ayağımız bir pabuca girdi.
15:15Tabağa çanağı nereye koydum? Tuzluğu ne yaptım? İnan unutuyorum.
15:19Asıl Hafife Hanım yemekleri beğenecek mi? Ben en çok ondan korkuyorum.
15:23Vallahi hiç belli olmaz.
15:25Zaten heyheylerin üzerinde kızacak yer arıyor.
15:37Kolay gelsin. Nasıl gidiyor?
15:40Vallahi hiç iyi gitmiyor Musa. Elimiz ayağımız birbirine girdi. Bak daha fırını çalıştıramadım.
15:45Dur ben bir bakayım.
15:48Bunun fişi yerinde takılmamış galiba.
15:55Öldü mü? Aç bakalım.
15:57Çalışı yer mi?
15:58Dur bakayım.
16:01Vallahi oldu.
16:03Dur hemen şunları hazırlayayım fırına atayım.
16:05Sen de şunu açar mısın?
16:09Ay zor olacak ama alışacağız.
16:13Orhun Bey bir güzellik yapmış.
16:15Bize de uyum sağlamak düşer.
16:17E ne demişler?
16:18Tebdili mekanda ferahlık vardır.
16:32Halise.
16:33Neden hala hiçbir şey hazır değil?
16:38Elimizden geleni yapıyoruz.
16:40Fazlasını yapın.
16:44Hanımefendi sofrayı soruyor.
16:45Siz burada muhabbet ediyorsunuz.
16:58Sen de işinin başına dön.
17:01Bahçe derlenip toparlanacak.
17:03Hadi.
17:05Hadi.
17:38Bursa sen yani emin misin?
17:40Bulaşıkları yıkayabilecek misin böyle?
17:42Ya ama bir insana aynı şey sekiz kere sorulmaz ki.
17:45Yani bulaşık süngeri var, deterjan var.
17:48Ortamda gayet uygun bulaşık yıkamak için.
17:50Halledeceğim ben.
17:52Hadi sen karışma git otur bir şey yap.
17:54Yani sen karışma izlemede kalıyorsun.
17:56Peki bana uyar.
17:59Ya neden izlemede kalıyorsun?
18:00Yani git pencereden bir şeyler falan seyret.
18:03Böyle başımda dikilince şey oluyorum ben.
18:07Ne oluyorsun?
18:08Biraz açık konuşsana anlamıyorum ben.
18:10Ne oluyorsun?
18:11Hı?
18:13Tamam.
18:15Sustum lütfen.
18:48Yalnız bir şey söyleyeceğim.
18:49Ofisteyken de bulaşıkları ben yıkıyordum.
18:52Yani sonuçta makineye koyuyordum.
18:55Ben yıkamış sayılırım.
18:57Bunu da yaparım herhalde.
19:00Yalnız sen bulaşık yıkayamazsın lafını geri almanı isterim ben bulaşıkları yıkadıktan sonra.
19:05Senin için çok zor olmaz herhalde.
19:30Ya şu halime bak.
19:33Sen biliyordun ama söylemedin değil mi?
19:35Eee bana karışma dedin.
19:37Yani ben burada sakin sakin izliyorum seni.
19:40Yalnız bir şey diyeyim mi?
19:41Bence çok güzel oldu.
19:43Yani modaya böyle yeni bir akım getirmiş falan olabilirsin.
19:49Hı.
19:50Öyle mi?
19:51Çok mu beğendin?
19:52Çok beğendim.
19:53Hatta çok yakıştı.
19:55Peki.
20:05Bak bu resmen bir savaş ilanı.
20:07Burşa Hanım kendiniz kaşındınız.
20:09Ben size yardım edecektim burada.
20:11Madem öyle.
20:12Öyle mi yaptın sen bana?
20:17Bak ya hiç durması da yok.
20:23Dur dur sen dur.
20:36Tamam tamam dur.
20:52Bu artık durmamız gerektiğinin bir mesajı galiba.
20:55Bence de yani Doha'ya biraz ses vermemiz lazım.
21:03O zaman sen işlerini hallet.
21:05Ben seni daha fazla tutmayayım.
21:06İşlerim bittikten sonra şöyle sopanın üstünde güzel bir kahve pişiririm sana.
21:10Tamam.
21:12Kolay gelsin.
21:17Altyazı M.K.
21:47Musa Hanım bunları getirmesi iyi oldu.
21:50İçimiz ısındı.
22:01Sen acıkmadın mı?
22:04Hayır.
22:05Ama sen acıktın galiba.
22:07Yok.
22:10Ama sen gidip yiyebilirsin istersen.
22:17Aklına bir şey takıldığını anlamıştım.
22:20Demek bunu düşünüyordun.
22:22Afife Hanım'ın canı sıkılmıştır şimdi.
22:25Ona bunu yapmayalım.
22:27Seni sofrada görsün.
22:31Sen şimdi bana kendini düşün diyeceksin ama...
22:35...öyle olmuyor.
22:48O masaya sensiz oturmayacağım.
22:56Ben...
22:57Sen yiyebilirsin gerçekten.
23:01Hadi gidiyoruz.
23:03Ama lütfen ben o masada oturmak istemiyorum.
23:06Hem acısı değilim zaten.
23:08Ben acıktım.
23:15Sobada demlenen çay gibi...
23:17...bak kahvenin de tadına doymalması.
23:19Bayılacaksın.
23:21Sen öyle diyorsan öyledir.
23:23Yani yaptığın çay da çok lezzetliydi.
23:26Buruşak bunu çok şaşırmadın gibi.
23:28Ha?
23:29Bakıyorum da köy hayatına bir alışıyor gibisin.
23:33Yalnız hatırlatırım...
23:35...benim abim profesyonel kampçıdır.
23:37Ben daha önce kamp ateşinde kahve içmiştim.
23:40Hı.
23:41Allah kahve konusunda Orhan bile elime su dökemez.
23:44Bak şuna bak.
23:46Nasıl köpüklü görüyor musun?
23:53Şöyle pişmeye devam etsin.
23:56Aynen.
24:23Maşallah.
24:25Allah bozmasın.
24:33Sen dur kahve taşmasın.
24:35Feri abadır.
24:41Hoş geldin Feri abla.
24:43Hoş buldum.
24:45Ablacığım hoş geldin.
24:46Hoş buldum.
24:48Buyur geç şöyle.
24:59Ne yaptın?
25:01Ne yapalım?
25:03Koyduk yerine sırladık geldik.
25:06Allah rahmet eylesin.
25:08Amin.
25:09Son zamanlarda çok acizleşmişti.
25:13Evden ayaktan düşmeden gitti.
25:17Ablacığım ben kahve yapıyordum da sen de işar mısın?
25:22Bana da yapıver sağ olasın.
25:24Yoldu telaştı.
25:26Cenazeydi.
25:27Biraz kendime geleyim bari.
25:29Yaşı da bayağı varmış abla ya.
25:32Yaşı da bayağı varmış abla ya.
25:32Öyle ya.
25:33103 yaşını geçmişti.
25:35Torunlarının torunlarını gördü.
25:37Çok güzel bir hayat yaşadı.
25:39Şimdi de göçüp gitti.
25:44Ama karısı Necda yenge.
25:46Görmeniz lazımdı.
25:48Hem ağlattı hem güldürdü bizi.
25:51Nasıl yani?
25:53Necda yenge 98 yaşında.
25:56Oh maşallah ablacığım.
25:57Yani neredeyse bir asır desene.
25:59Öyle ya.
26:00İnanamazsın.
26:02Daha armada açılacaktın.
26:03Erkenden nereye göçüp gittin diye ağlamaya başlamasın mı?
26:08İnsanın içi gidiyor ama.
26:10Biri 103 yaşında, biri 98 yaşında olunca insan iste esnemez gülümsüyor.
26:15Ama kaç yıldır evlilerdi ki?
26:1880 yıldır.
26:20Ne?
26:2080 mi?
26:23İnsan nasıl 80 yılda evde kalır?
26:25Sıkılırsın yani.
26:27Allah'a şaşıracak bir şey bulamazsa sıkılabilir.
26:30Ama korkmana gerek yok.
26:31Çünkü bizim için öyle bir durum söz konusu değil.
26:34Yani değil 80 sene, 100 senede geçse ben eminim.
26:38Nurşah beni şaşırtacak bir şeyler bulur.
26:41Bulur.
26:43Bak şimdi Feri abla.
26:44Sen iyi bir şey söyledi zannediyorsun.
26:46Ama arkasından başka bir şey geliyor.
26:48Ben biliyorum.
26:49Ablacığım bak görüyor musun?
26:50Nasıl alıngan.
26:51Aslında ben güzel bir şey söylemiştim.
26:52Yani düşünsene.
26:5480 sene geçmiş.
26:57Nurşah sonunda börek açmayı öğrenmiş işte.
26:59Bak bu beni şaşırtırdı.
27:02Ya ben ne dedim sana?
27:06Maşallah size çocuklar.
27:08Yani şu ruhsuz eve bile sayenize can gelmiş.
27:11Allah muhabbetinizi arttırsın.
27:13Amin.
27:14Amin.
27:17İnsanın sevdiğiyle birlikte bir ömür geçirmesi çok güzel bir şey.
27:22Kıymetini bile.
27:42Biz açıktık.
27:44Masayı hazırladık Orhun bey.
27:45Afifamlar da oturdu.
27:47Size de servis açacağım.
27:48Burada yiyeceğiz.
27:51İyiyim madem.
27:52O zaman hemen hazırlayalım.
27:54Ben tabakları çıkarayım.
27:56Ben ne yapayım Halif abla?
27:57Bana da iş vereyim.
27:58Biz kendimiz hazırlarız.
28:00Siz yorulmayın.
28:06Anladım Orhun bey.
28:08Anladım Orhun bey.
28:08Gonca Musa siz servis için yemek salonda bekleyin.
28:11Bir ihtiyaçlar olabilir.
28:13Ben de odama yerleşeyim.
28:34Senin oturmayacağın hiçbir masada yokum ben.
28:40Rahat hissetmediğin herhangi bir yerde olmana da izin vermeyeceğim.
28:49Ben masayı hazırlayayım.
28:52Önce yemek pişirmemiz lazım.
28:57İkimiz mi?
29:01Şıps pasta yapacağız.
29:03Canım çekti.
29:05Çerkez tavuğu yani.
29:07Bugün sen yemaksın ben de açayım.
29:10Olur değil mi?
29:12Seve seve.
29:14Ama mutfağı çok bilmiyoruz.
29:16Bazı şeyler bulmam zaman alabilir.
29:20Sabredersin değil mi?
29:21Birlikte başarabileceğimize inanıyorum.
29:50Altyazı M.K.
30:10Altyazı M.K.
30:22Altyazı M.K.
30:23Altyazı M.K.
30:27Altyazı M.K.
30:41Altyazı M.K.
30:42Altyazı M.K.
30:43Altyazı M.K.
30:57Altyazı M.K.
31:05Altyazı M.K.
31:07Altyazı M.K.
31:14Altyazı M.K.
31:25Altyazı M.K.
31:26Altyazı M.K.
31:34Altyazı M.K.
31:58Altyazı M.K.
31:58Ben de buraları hallederim o arada.
32:01Anlaştık.
32:03M.K.
32:03Dur.
32:06Nasıl geçti?
32:08Köy macerası?
32:10Valla ben çok sevdim burayı.
32:12Çok güzel bir köymüş.
32:14Köylerinde çok tatlı insanlar gerçekten.
32:16Hele şu yanda bir teyze var çok tatlı.
32:19Bize kestane ve süt bile getirdi.
32:22Bir tane dur.
32:22Ben de çok severim.
32:23I am going to go here.
32:29I am going to find a letter.
32:34It is a letter that says it is.
32:35It is written in the letter.
32:36Of course it is.
32:40I am writing a letter.
32:41I am writing a letter.
32:44It is not a letter.
32:45We are not a letter.
32:46We are not a letter.
32:50If we have to write a book, we will write a book.
32:53I mean I did it even that I had to get a book.
32:55He really gets this book.
32:57It was the first time he came to the book.
33:00It looks like it was born.
33:02I know what I was saying, I will tell you.
33:05I would like to make a book film for the photo.
33:09I will take a picture.
33:10I will call you.
33:11It's a good idea.
33:12I will call you.
33:34There's no letters in there.
33:39What do you think?
33:40I'm sorry.
33:42I'm sorry.
33:43I'm sorry, I'm sorry.
33:44I'm sorry, I'm sorry.
33:51This is a exact story, this isn't a real story.
33:53It's a real story, it's a real story.
33:57You don't get to it, it's a real story, it's a real story.
34:01And he's a real story...
34:02...to be prepared and that's not for you.
34:05I can't actually record that.
34:10I have lots of photos of the book.
34:13Don't you taste the taste of your heart.
35:00Hello?
35:02What happened?
35:03Yes, it happened.
35:05I'm sorry.
35:09Well, how did I get married?
35:12Well, I knew it was right since I had to go out.
35:14It was a lot of time left.
35:15I had gone out on my way.
35:17It was a lot of time left.
35:17I was afraid to get married.
35:20It was so late.
35:24I knew that it was a long time.
35:27I don't want to go.
35:28I don't want to go.
35:30I don't want to go.
35:34I don't want to go.
35:35One minute, the door is coming.
35:40Good evening, sir.
35:42I didn't get to the door.
35:44I didn't get to the door.
35:45I don't know who you were.
35:52I don't know.
35:57We sent you to my fault.
35:59I'm sure I'm going to be willing to take this money.
36:03But there are two things here.
36:07We're not going to do any other things.
36:18How much did I say?
36:19I was going to take these two and I didn't get to do that.
36:40You woke up, didn't you wake up, didn't you wake up?
36:51Then he said to me, he told me. He told me.
36:56You are very useful.
37:01I asked today to ask Feri, I asked you to ask me.
37:07You told me?
37:10No, I didn't say anything.
37:14I mean, I didn't know what to say.
37:17I will be able to get you a bit.
37:20And he will be able to get you a bit.
37:23But you will have to talk to him.
37:27So.
37:29But I know he's a very aooning.
37:31He's a very sad thing.
37:34He's a look at the document.
37:37He could see you.
37:39He could see you.
37:39He's a man who is not yet to forget.
37:45I want you to appreciate it.
37:52You love this...
37:53Maybe you wish you'd like it to be a mess with him.
37:56Yes, maybe you wish him...
37:56...to be a mess with him.
38:00Yes, I miss him too.
38:03I love you.
38:03I love you.
38:06Yeah, I love you too.
38:07I love you, too.
38:07I love you.
38:07Do you give me a lot of things to me?
38:10You're okay.
38:10I feel you, too.
38:13You are waiting for the whole place.
38:18I don't know, but I really want to be able to find out his life.
38:28Because it's so special, I really know it's a lot.
38:34It's so special.
38:35It's something that people are in love with,
38:37It's a great feeling.
38:38It's a great feeling.
38:57I thank you.
39:00Why?
39:03What about your life?
39:04What about your life?
39:06What about your life?
39:13Because your life is a real person.
39:16What about your life?
39:19I thank you.
39:35You can see it.
39:37You can see it.
39:54I was a very good friend of mine.
40:01Thank you very much.
40:08If you had your heart,
40:10I would have had a creme brulee.
40:12I would have had a creme brulee.
40:16I would have had a dream.
40:18I would have had a dream.
40:24Let's eat.
40:55I would have had a dream.
40:56You were so beautiful.
40:58At least you said you were like the sweet and sweetest.
41:04I would have had a dream.
41:06I didn't have a dream.
41:08I do not have a dream.
41:10I remember the dream.
41:13I remember the dream I remember the dream.
41:15Gözümün önüne yıldızlar geliyor.
41:19Kendi gülüşümü duyuyorum sanki.
41:45Trembrü'yle.
41:49Lezzeti aynı mı bilmiyorum ama...
41:52...yıldızları izlerken yemek istersin diye düşündüm.
42:20Trembrü'yle.
42:45Değiştirebiliriz bence.
42:54Sana sadece güzel anıları hatırlatabilmeyi dilerdim.
43:00Geriye dönüp geçmişi silemeyiz.
43:04Yaşanmamış gibi yapabiliriz ama...
43:07...o da gerçekçi olmaz.
43:11Bizi biz yapan her şeyle...
43:14...iysiyle kötüsüyle...
43:16...yaşamaya alışacağız.
43:25Bazen...
43:27...gözlerinin içinde...
43:29...derinlerde...
43:31...yaşananların acısını görebiliyorum.
43:38İşte beni kahreden o.
43:44Konuşmayalım bunları.
43:46Tatlı yiyelim tatlı konuşalım.
43:49Olmaz mı?
43:58Altyazı M.K.
44:03Altyazı M.K.
44:15Altyazı M.K.
44:18Altyazı M.K.
Comments

Recommended