Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 92 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I
00:01:41O yüzüğün ne anlama geldiğini biliyorsun.
00:01:48Bu kadar büyük saygısızlık.
00:01:55Anne lütfen.
00:02:02Biliyorum anne.
00:02:05Tam da o yüzden çıkarmayacak zaten.
00:02:40Çünkü sana aşık.
00:02:44Peki sen Kenan?
00:02:46Sen de ona aşık mısın?
00:02:58Bak geçmişte bazı şeyler yaşandı.
00:03:01Doğru.
00:03:02Ama bunların hepsi geçmişte kaldı ve herkes şimdi kendi yolunda ilerliyor.
00:03:06Başka bir şey değil.
00:03:09Tamam mı?
00:03:12Tamam.
00:03:26Harika Hanım, odanız hazır.
00:03:30Şebnem ben ablamın yanına gidiyorum.
00:03:32Bu gece orada kalacağım.
00:03:33Tabii tabii git.
00:03:35Hem ablan seni özlemiştir.
00:03:36Ben başımın çaresine bakarım.
00:03:41Sen Harika'nın yanında kalırsın değil mi?
00:03:47Kalırım.
00:03:48Kalırım tabii abi.
00:03:51Tamam.
00:03:52Telefonum açık.
00:03:54Önemli bir şey olursa ararsınız.
00:04:02İyi geceler.
00:04:03İyi geceler.
00:04:19Meryem.
00:04:30Meryem.
00:04:37Bunu unutmuşsun.
00:04:44Meryem yoksa sen?
00:05:18Sırf bana inat.
00:05:20Evlendin onunla.
00:05:23Şimdi de aynı şeyi yapıyorsun.
00:05:25Bir inat uğruna verdin o yüzüğü.
00:05:29Ama bu kadar da çok fazla.
00:05:34Buna senin bile hakkın yok.
00:05:37Yapamazsın.
00:05:40Yanılıyorsun anne.
00:05:43Ben artık hiçbir şeyin inat uğruna yapmıyorum.
00:05:47Niçin yapıyorsun o zaman?
00:05:50Ben o yüzüğü parmağı.
00:05:52Ben o yüzüğü parmağıma bile takmadım.
00:05:54Aklımın ucundan bile geçirmedim.
00:05:57Geçirmem de.
00:05:58Ben olması gerekeni yaptım.
00:06:03O yüzük onun parmağında kalacak.
00:06:08Yalnızca beni çiğnip geçmek değil bu.
00:06:11Bu yaptığın ölümle eş.
00:06:16Son kez söylüyorum anne.
00:06:20O yüzük olması gereken yerde.
00:06:24Ve orada kalacak.
00:06:48Bu kadarını yapamazsın.
00:06:51Bu kadarını yapamazsın olmaz.
00:06:54O yüzüğümüz içinten y coarse olun.
00:07:06Bizой 트러로 etmek için en aldầyik Muhammed'in kesinlikle.
00:07:07bumaziye kıv BarkŸz
00:07:07meylesin ey państ franch online
00:07:07bu kadar yandan click perceber
00:07:07telefon mahrum
00:07:08Curiosity
00:07:08yüzüğü
00:07:08O yüzüğüne
00:07:23I'm not going to die.
00:07:39You won't go away, you won't go away.
00:07:58And then...
00:08:01So...
00:08:01Hello, Hala!
00:08:02Iroh, canım kızım, nasılsın?
00:08:04Iyiyim, Halacığım. Sen nasılsın?
00:08:06Ben de iyiyim, yavrum.
00:08:08Bugün doğum günün.
00:08:10Yanında olmayı çok isterdim.
00:08:12Ama iş için şehir dışındayım.
00:08:14Kusura bakma, ne olursun.
00:08:15Kusuru ne demek, Hala?
00:08:16Yeni yaşın kutlu olsun, kızım.
00:08:18Böyle kuru kuru tebrik etmek istemezdim.
00:08:21Hediyeni de alamadım.
00:08:22Ama sana söz.
00:08:23I'm still too much.
00:08:25I was told that my parents gave me a lot.
00:08:27I ain't sure this one is not for a gift.
00:08:31It's a good thing for me.
00:08:34It's the moment you have to be.
00:08:38I'm not doing that.
00:08:40I'm so loved to you.
00:08:42I'm too strong, my dear little girl.
00:08:45I'm starting to do that one.
00:08:46I'm so happy to be here.
00:08:48Now I need to close my mind, I'll be very happy.
00:08:51You can see.
00:14:50Abla ben geldim! Abla kapıyı du...
00:15:02Abla iyi misin sen?
00:15:03İyiyim ablacığım. İyiyim. Hoş geldin. Ben de annemlerin senesi için heva yapmıştım. Bir kısmını dağıttım. Bunlar da kalanlar. Bunları da
00:15:17dağıtacağım.
00:15:27Abla mı değil mi?
00:15:29Güzel yürekli ablam.
00:15:34Çok seviyorum ben seni.
00:15:36Ne seni çok seviyorum?
00:15:38Ne seni çok seviyorum ben seni.
00:15:45Ne seni çok seviyorum ben seni.
00:15:55Ne seni çok seviyorum ben seni.
00:21:16I would love you.
00:21:37I'm going to take care of you.
00:21:40It's not a matter of time.
00:21:56I don't want to leave you.
00:21:58I don't want to leave you.
00:22:00I don't want to leave you.
00:22:00I don't want to leave you here.
00:22:06I'm praying for you.
00:22:09I'm not so glad that you can leave you, too.
00:22:10I don't want you to leave you alone.
00:22:21I don't want you to leave you alone.
00:22:24I want you to leave you alone.
00:22:26I want you to leave you alone.
00:22:33You didn't know.
00:22:36You didn't know.
00:22:38No, no.
00:22:38I didn't know.
00:22:39No, no, no.
00:22:41We talked about that.
00:22:45Just something else.
00:22:47You are too excited.
00:22:49But I think.
00:22:51That's the thing.
00:23:00All right, all right.
00:23:32All right, all right.
00:24:00All right, all right.
00:24:02All right, all right.
00:24:09All right, all right.
00:24:11All right, all right.
00:24:24All right, all right.
00:24:33All right, all right.
00:24:37All right, all right.
00:24:37All right, all right.
00:24:40All right, all right.
00:24:45All right, all right.
00:24:47All right, all right.
00:24:49How could she look at the face of the face of the face?
00:24:54Is it Kenan?
00:24:57Is it with her?
00:24:58It was a lot of things that happened.
00:25:01But they were all over the place.
00:25:04But they were all over the place.
00:25:05It was a lot of people who were on the side of the face.
00:25:07It was a lot of people who were on the side of the face.
00:25:13Everybody's on the side of the face.
00:25:15and it will be like that.
00:25:25It will be like that.
00:25:27It will be like that.
00:25:41Meryem yoksa sen?
00:25:54Hayırdır oğlum?
00:25:55Ne düşünüyorsun böyle arpacık kumrusu gibi?
00:25:59Hiç abla ya.
00:26:01Dağılmışım işte öyle.
00:26:03Ellerine sağlık ustaz sultan.
00:26:05Afiyet olsun.
00:26:12Çok güzel olmuş.
00:26:22Abla bu zaman ne garip bir şey ya.
00:26:28Ne olursa olsun bir yolunu buluyor, akıya gidiyor.
00:26:34Ama bize bıraktığı acı, bu yürekteki acı...
00:26:41...o işle hep aynı kalıyor.
00:26:45Ne yaparsan yap.
00:26:47Ananın, babanın boşluğu dolmuyor abla.
00:26:50Hele ki çocukken.
00:26:53Dolmaz.
00:26:55Ne zaman birinin...
00:26:58...çocuğunun başını okşadığını görsem...
00:27:02...içim cız eder.
00:27:05Benim anam nerede diye düşünürüm.
00:27:10Hala da öyle.
00:27:14Düşündükçe burnumun direği sızlıyor.
00:27:20Abla...
00:27:23İyi ki varsın.
00:27:27Sen bana hem abla...
00:27:28...hem anne, baba...
00:27:30...sen bana her şey oldun ya.
00:27:32Sen her şeyimsin benim.
00:27:36Canım kardeşim.
00:27:38Canım kardeşim.
00:27:38Sen değil ki varsın.
00:27:40Sen olmasan ben nasıl avunur?
00:27:42Kime dayanırdım?
00:27:50Abla bir şey soracağım sana.
00:27:51Hı.
00:27:55Hiç düşünüyor musun...
00:27:57...kardeşimiz yaşasaydı nasıl olurduk diye?
00:28:00Biz daha mı güçlü olurduk abla ha?
00:28:02Çok güzel olurdu.
00:28:06Keşke olsaydı.
00:28:15Çok şükür...
00:28:17...sen yanımdasın.
00:28:21Ablaların en güzeli...
00:28:23...sen bu dünyadaki en güzel ablasın.
00:28:28Allah seni başımızdan eksik etmesin.
00:28:34Hadi yeter bu kadar gamk eder.
00:28:36Ben suları getireyim de...
00:28:38...içelim ezanın önce.
00:28:39Sağ ol abla.
00:28:45Allah.
00:28:53Ay bak...
00:28:55...yeni ay balık burcunda diyor.
00:28:57Sert geçişler falan olacakmış öyle diyorlar.
00:29:00Pek çok ilişkinin sınandığı bir döneme giriliyormuş harika anamcım.
00:29:04Gizli kalmış şeyler falan hep açığa çıkacakmış.
00:29:06E onu da artık yalan dolanla iş çevirenler düşünsün değil mi?
00:29:12Ay bitmedi mi Aylar Yıldız Ayşebnem?
00:29:15Çok yoruldum uyumak istiyorum.
00:29:18Olmaz harika anam.
00:29:19Olmaz siz sabaha kadar uyuyamazsınız.
00:29:22Nedenmiş o?
00:29:23Doktor öyle bir şey söylemedi ki.
00:29:25Ay canım doktorun böyle bir şey söylemesine gerek mi var?
00:29:28Bunu herkes bilir.
00:29:30Eğer biri düşüp başına darbe alırsa onu 24 saat uyutmamak gerekir.
00:29:34Siz bana doğum tarihinizi ve saatini söyler misiniz?
00:29:37Ne yapacaksın?
00:29:38Ya siz söyleyin harika anam.
00:29:4217 Kasım.
00:29:43Gece 2.
00:29:47Hiç şaşırmadım yani.
00:29:49Ay burcunuzda yükseleninizde akrep.
00:29:51Yani iyisi gerçekten de çok iyi olur.
00:29:54Ama evlerden ırak.
00:29:59Allah'ım nasıl bir kabus içine düştüm.
00:30:03Siz kabusun içine düşmediniz harika anam.
00:30:06Siz merdivenden düştünüz.
00:30:23Akşama döneceğim Aliço.
00:30:25Geç kalmam merak etme tamam mı?
00:30:28Hem Nuşah teyzen de evde zaten o seni yalnız bırakmaz.
00:30:31Bir şeye ihtiyacın olursa ona söylersin o beni arar.
00:30:38Sen kahvaltıda çok az yedin.
00:30:41Sütünün hepsini iç olur mu?
00:30:43Benim için.
00:30:46Merak etme.
00:30:47Aliço bana emanet.
00:30:49Bugün çok eğleneceğiz onunla teyzeye.
00:30:52Aliço, Musa mutfakta seni bekliyor.
00:30:55Sana bir sürprizi varmış.
00:30:56Git bak bakalım neymiş.
00:31:03Şimdi gidebiliriz.
00:31:09Aklın Ali'de kalmasın.
00:31:11Bugün yapacağın tek şey abimle olan minik açamazsın tadını çıkarmak olsun.
00:31:16Karı koca eğlenceli vakit geçirin.
00:31:20Nasıl yani?
00:31:21Bir de dışarı mı çıkacaksınız doğum günü için?
00:31:24Evet.
00:31:26Abim Hira'yı boğaz turuna çıkarıyor.
00:31:28Dün akşam sen söyleyince aklıma geldi sonrası içinde yat kulübünde rezervasyon yaptırdım.
00:31:32Kutlamaya devam edebilsinler diye.
00:31:35Size afiyet olsun.
00:31:48Çok yakıştı sana.
00:31:52Bu yüzük ailemiz için çok önemli.
00:31:55Çok kıymetli de bir hikayesi var.
00:32:03Hadi gidelim.
00:32:08İyi eğlenceler.
00:32:09Hadi gidelim.
00:32:36Günaydın Şevna.
00:32:37How can you?
00:32:39There is no need.
00:32:41You know, I could have a dream meeting.
00:32:42We had a happy day for now.
00:32:44We did not know the story at home.
00:32:47I am going to take home.
00:32:49What happened to you?
00:33:06I don't know...
00:33:07...but I'm going to get back to you.
00:33:14You were going to get back.
00:33:14Good evening.
00:33:15Good evening.
00:33:18Good evening.
00:33:43Harika daha uyanmadın Şembe.
00:33:45Abi işte sen içeriye giderken ben de onu anlatmaya çalışıyordum ya.
00:33:51Yani ben bütün gece uğraştım.
00:33:53Oyalamak için elimden gelen her şeyi yaptım ama...
00:33:55...gecenin sonunda ikimiz de yorgun düştük.
00:33:58Uyuyakaldık.
00:33:59O hala içeride uyuyor.
00:34:01Tamam gitti bir bak.
00:34:03Hani iyi mi değil mi öğrenelim.
00:34:19E Harika Hanım yok.
00:34:20Ne demek yok.
00:34:22Ne demek ne demek yok.
00:34:23Ben en son gittiğimde yani...
00:34:25...orada onu uyur halde bırakmıştım.
00:34:28Ama tabii bir ara benim...
00:34:29...mutfakta içim geçmiş olabilir biraz.
00:34:33İşte o ara herhalde kalktı gitti olabilir yani bilemiyorum.
00:34:38Tamam arayayım bir.
00:34:49Günaydın.
00:34:50Günaydın.
00:34:50Günaydın.
00:34:52Sabah seni görümeyince meraklandık.
00:34:54Nereye gittin?
00:34:55Sabah Şebnem uyurken çıktım.
00:34:57Karakola gittim.
00:35:24Burda Aç'i!
00:35:34Yavuz?
00:35:35Sonunda Suzan Hemşire'nin yerini tespit ettik Orun Bey.
00:35:38Neredeymiş?
00:35:43Oraya çok yakınım şu an.
00:35:44Hemen konum at bana.
00:35:52Ali'yi saklayan hemşire, Fatma Hanım'ın kızını bulduk.
00:35:58Tam da kutlama için yola çıkmışken.
00:36:01Ali'den önemli değil hiçbir şey. Hadi oyalanmadan gidelim.
00:36:15Kimsenin üzülmesini istemiyorum.
00:36:17Yani özellikle senin.
00:36:19Sonuçta bana o kadar iyilik yaptın.
00:36:29Şikayetimi geri çektim.
00:36:34Aklı yolu biri yani zaten.
00:36:40Doğru olanı yapmışsın.
00:36:54Şuna bak, Oral'a bile değil insan bir teşekkür eder.
00:37:13Meryem yoksa sen?
00:37:32Bu ilgilendiğin dosyayla ilgili çok önemli bir konuyu söylemeyi unutmuşum da.
00:37:37Evet ben de fark ettim.
00:37:38Detayları şey yapmenden aldım ama sorun yok yani.
00:37:42Tek başına halledebilecek misin?
00:37:44Hallederim.
00:37:44Takılırsam sorarım sana.
00:37:54Altyazı M.K.
00:38:02Altyazı M.K.
00:38:05Altyazı M.K.
00:38:15Altyazı M.K.
00:38:15Altyazı M.K.
00:38:20Altyazı M.K.
00:38:24İnşallah öncekiler gibi abuk sabuk birini bulmamışsındır Eda.
00:38:28I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:38:33I'm sorry, it's not enough to be a good job.
00:38:34Now I know, we'll see you now.
00:38:42I might make this a good job.
00:38:45Maybe it won't be a good job.
00:38:46It's a bad thing to be convinced.
00:38:54I'm a little bit scared.
00:38:55I'm a little bit scared about you.
00:38:58I should learn from you.
00:38:59I'm not going to go outside.
00:39:00I don't need to do that.
00:39:02We were talking about you?
00:39:04Yes, I'm a teacher.
00:39:06I'm a teacher for this time.
00:39:08I'm a teacher for this year.
00:39:16I'm a teacher.
00:39:18I'm a teacher for this video.
00:39:20We want to be able to do that.
00:39:24We want to be able to do that.
00:39:25It's possible to do that.
00:39:26But I can't say anything about it.
00:39:29Is there anything you can see?
00:39:33Yes, but we can't give it.
00:39:35We can't give it.
00:39:36If it is, we can see it.
00:39:38We can see it together.
00:40:03But if it is, we can see it.
00:40:05I'm a teacher.
00:40:05You're a teacher.
00:40:06You're a teacher.
00:40:07My teacher, you are a teacher.
00:40:10I'm a teacher.
00:40:10I'm an teacher.
00:40:12It's a teacher.
00:40:12I'm a teacher.
00:40:14My teacher.
00:40:14I'm a teacher.
00:40:16Do you have to stay in the car?
00:40:19No, there is nothing.
00:40:47Korkma.
00:40:59Ben geç kalmayayım o zaman.
00:41:01Dikkat et kendine.
00:41:04Heh.
00:41:05İşte.
00:41:06İşin renginin değiştiği yer burası.
00:41:09Videonun bundan sonrası kesilecek.
00:41:11Sonra da istediğim adrese mail atılacak.
00:41:13Hallederim.
00:41:14Rusya'da bir serverdan gönderirim.
00:41:16Kaynağını bulamazlar.
00:41:18Mail kime gönderilecek?
00:41:20Sen önce video işini hallet.
00:41:22Sonra veririz gönderileceğin mail adresini.
00:41:25Olur olur. Hiç sorun değil.
00:41:26Videonun aslı başka bir bilgisayardan.
00:41:28Eğer anlaşırsak onu getireceğiz.
00:41:30Dediğimiz şeyi ona yapacaksın.
00:41:32Tamam.
00:41:34Peki ne kadar istiyorsun?
00:41:3620 bin liraya tüm dediklerinizi yaparım.
00:41:44Eee tamam o zaman anlaştık.
00:41:47Anlaştık.
00:41:48Parayı ve bilgisayarı getirin.
00:41:50Gerisi bende.
00:41:51Tamam.
00:41:52O zaman diğer saat ve gün için tekrar haberleşiriz.
00:42:13Bakalım görülmesini istemediğiniz ne varmış?
00:42:44Bu kadın kimdi ya?
00:42:47Oha!
00:42:50Şu Afrika'da ölen zengin doktor değil mi bu?
00:42:54Mihan Demir Anlı.
00:42:59Bitti sandığınız yerden yeniden doğar aşklar.
00:43:04Üstüne su atsan, toprak atsan da fayda etmez.
00:43:07Bir o kadar harlar.
00:43:10Bazen bir bakış, bazen bir söz, bir küçük adım.
00:43:14Yeter de artar.
00:43:17Çünkü gerçek sevgi, için için yanan kor gibidir.
00:43:22Sessizdir, susar, kabullenir ama asla bitmez.
00:43:45Kapatsana şunu Şebnem.
00:43:47Saçma sapan konuşuyor.
00:43:49Neyini seviyorsun anlamıyorum.
00:43:53Şebnem kapatma.
00:43:57Altyazı M.K.
00:44:12Altyazı M.K.
00:44:12Altyazı M.K.
00:44:14Altyazı M.K.
00:44:28Altyazı M.K.
00:44:33Altyazı M.K.
00:44:40Muslim
00:44:41Sam
00:44:45Korkmana gerek yok
00:44:47Seninle bir işim yok
00:44:49Suzan hemşireyi arıyorum
00:44:52İki gün önce öldü Suzan
00:44:55Nasıl öldü?
00:44:57Son 3 yılda zaten yaşamıyordu
00:44:59Fazla dozdan gitti
00:45:02Hangi mezarlıkta?
00:45:03Bilmiyorum nereye gündüler
00:45:06peki kim bilir
00:45:08ben başka bir şey bilmiyorum
00:45:10rahat bırakın beni
00:45:28Yavuz
00:45:30Suzan hemşire ölmüş
00:45:32bir teyit et bakalım doğru mu diyelim
00:45:36tamam
00:45:46Bugünkü programımızı
00:45:48bitti gibi gözüküp
00:45:50gerçekte hiç bitmeyen aşklara
00:45:52armağan ediyoruz sevgili dinleyicilerim
00:45:54yarın yeniden buluşmak üzere
00:45:56sevgiyle kalın
00:46:29ver bana hallederim ben
00:46:31gerek yok ben hallediyorum
00:46:33inat etme halledemiyorsun işte Meryem ver
00:46:34hallediyorum dedim gerek yok
00:46:39hay Allah
00:46:46inat etmeyip verseydin böyle olmayacaktı işte
00:46:50önemli değil temizlerim şimdi
00:47:15bununla daha kolay çıkar
00:47:16gerek yok bununla da çıkıyor
00:47:32eskiyi kapatıp
00:47:33yeni şeyler
00:47:35söylemeye başlamanızın
00:47:37vakti geldi demektir
00:47:47Meryem
00:47:48Meryem dün akşam ağlıyordun
00:47:49ben olduğunu söylemeden öyle kaçar gibi gittin
00:47:54söyleyecek bir şeyim yoktu da ondan
00:47:56sen zaten söylenmesi gereken biri söyledin
00:47:59her şey geçmişte kaldı
00:48:04geçmişi geride bırakıp
00:48:06yeni başlangıçlar yapmanın
00:48:09yeni şeyler söylemenin vaktidir belki de
00:48:16ama yine de
00:48:18insan bazen konuşamıyor
00:48:22bazen de duygular başka
00:48:26dile dökülenler başka oluyor
00:48:46Meryem dün
00:49:20benim çıkmam gerek
00:49:21usta tablaya tabağını verecektim
00:49:23mutlu
00:49:23Do you?
00:49:51Ah ah.
00:49:52What happened?
00:49:53Why did you get here?
00:49:56We had a lot of work.
00:49:58We had a lot of work.
00:50:00We had a lot of work.
00:50:02I'm going to go home.
00:50:26I'm going to go home.
00:50:28I'm going to go home.
00:50:29I was going to look back.
00:50:30I was going home for years.
00:50:33Paşa Dede'imiz Kafkasya'dan gelirken
00:50:35yanında sadece bu yüzüğü getirebilmiş.
00:50:38Sevdiği kadının parmağına takabilmek için
00:50:40topraklarından ta İstanbul'a kadar yanında taşımış.
00:50:44O günden bugüne de kuşaktan kuşağa aktarılarak
00:50:47bugüne kadar gelmiş.
00:50:50I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:50:55I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:50:55But they always have been a little while.
00:51:00They have been a long time.
00:51:05They have been a long time to have a wedding.
00:51:09She was a baby, so she was a baby.
00:51:12...
00:51:13...
00:51:13...
00:51:14...
00:51:14...
00:51:14Ailesinin istemediği bir evlilik yaptığı için bile isteğe yüzüğü takmamış.
00:51:19Kıymetli aile yadigarının temiz kalmasını, oğlunun evliliğini taşlandırmasını istemiş.
00:51:25Zira Demirhanlıların soyu abimden yürüyecek.
00:51:30Yıllardır bu yüzük sahibini bekliyordu.
00:51:32Yani abimin eşini.
00:51:35Seni.
00:51:39Muhteşem bir çift oldunuz siz.
00:51:41Öyle ki şimdiye kadar abartılı bulduğum yüzük hikayesini ben bile sevmeye başladım sayenizde.
00:51:53Doğru ile takıldığını görünce tabii.
00:51:56İçime bir affet Demirhanlı kaçmış olabilir mi?
00:52:02Annem kadar abim de önemsiyor bu yüzüğü tabii ki.
00:52:05Yıllar önce bana annem soy diyor ama yüzük aşkla takılır sırrı budur demişti.
00:52:13Yani bu yüzük abimin aşkının bir göstergesi.
00:52:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:18Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:52:28Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:52:32Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:52:54Bye.
00:52:55Hala tam olarak kendime gelemedim.
00:52:57Yani doğru düzgün bir şey diyemedim.
00:53:01Acaba diyorum senin şu çok sevdiğin kokoyeçiye mi gitsek akşam?
00:53:19Kenan.
00:53:20Efendim Meryem.
00:53:20Kenan Yetiş.
00:53:24Meryem.
00:53:51Hanımefendi rahatsız edilmek istemediğinizi söylemiştiniz ama hemşireyle ilgili çok önemli bir gelişme oldu.
00:54:01Ne oldu?
00:54:02Hemşire.
00:54:05Ölmüş.
00:54:07Tüm tehlike ortadan kalktı hanımefendi.
00:54:13Ondan başka gerçeği bilen kimse yoktu.
00:54:29Bu kabus gibi günün tek iyi haberi ölüm haberiyle de olsa bu cenderenin işinden çıkmış oldu.
00:54:49Hanımefendi.
00:54:50Hanımefendi.
00:54:54Orhun Bey.
00:54:57O da öğrenmiş.
00:55:11Demek kadın ölmemiş olsaydı Orhun her şeyi öğrenmiş olacaktı.
00:55:23Hemşirenin cesedi neredeymiş öğren.
00:55:26İşi sağlama almamız lazım.
00:55:29Orhun da ona ulaşmışken açık vermeyelim.
00:55:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:36Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:55:43Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:55:48Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:55:53Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:56:03Annem kadar abim de önemsiyor bu yüzüğü tabi ki.
00:56:06Yıllar önce bana annem soy diyor ama yüzük aşka takılır sırrı budur demişti.
00:56:14Yani bu yüzük abimin aşkının bir göstergesi.
00:56:43Yüzüğü çıkardın demek.
00:56:48Zaten çok eğleti duruyordu parmağında.
00:56:51Onun ağırlığını kaldıramazsın sen.
00:56:53Bir sabit olmuş.
00:56:58Kimse halde olmayan konularda yorum yapmasın.
00:57:12İzninle.
00:57:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:34Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:58:22Yüzüğün hikayesini öğrendim.
00:58:26Annen haklı belki de.
00:58:31Ben onun canını daha fazla yakmak istemiyorum.
00:59:12Yüzüğün hikayesini öğrendim.
00:59:37Yüzüğün hikayesini öğrendim.
01:00:06Yüzüğün hikayesini öğrendim.
01:00:37Yüzüğün hikayesini öğrendim.
01:01:08Yüzüğün hikayesini öğrendim.
01:01:18Yüzüğün hikayesini öğrendim.
01:01:19Yüzüğün hikaye.
01:01:19Yüzüğün hikaye.
Comments

Recommended