Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago
Bộ phim Kairos kể về câu chuyện của Kim Seo-Jin, một người đàn ông thành công nhưng cuộc sống bị đảo lộn khi cô con gái của anh bị bắt cóc. Anh quay về quá khứ để liên lạc với Han Ae-Ri và cùng nhau thay đổi quá khứ để cứu lấy cô con gái. Vai diễn của Shin Sung-Rok đã thu hút sự chú ý của khán giả với khả năng diễn xuất tài năng, từ thành công trong công việc cho đến sự hy sinh trong tình yêu gia đình. Kairos mang lại cho người xem những cung bậc cảm xúc từ hồi hộp, lo lắng cho đến xúc động và suy tư sâu xa về ý nghĩa của gia đình và thời gian.
Transcript
00:03.
00:09So진아,
00:10태정식 프로젝트는 네가 런칭해.
00:13관계 서류야.
00:15한번 들여다봐.
00:18생각한 시간을 좀 주십시오.
00:20생각할 게 뭐 있어.
00:22우리 유중근설
00:24앞으로 10년의 명운이 걸린 일이야.
00:27다른 사람한테는 믿길 수가 없어.
00:29서진아, 네가 해.
00:32가봐.
00:34네.
00:36아, 그 일 어떻게 돼서?
00:40무슨 일 말씀이십니까?
00:42유괴민수인가?
00:44그 연주 회장에서 말이야?
00:46아, 경찰 조사 중입니다.
00:47어떻게 할 생각이야?
00:49고소 진행하고 있습니다.
00:51고소 취하해.
00:52네?
00:53정신 나가는 애가 저지른 일이라며
00:56재판까지 가봤자 별거 없어.
00:59선처해야죠.
01:00하지만...
01:01길게 끌어봤자 시간만 잡아먹고
01:03세간에 오르내리긴 하고.
01:06자선음악회 공들은 게 몇 년인데.
01:10유중근설 음악회 하면
01:11그 일부터 떠올려지는 거
01:13그럼 나 싫어.
01:15알아들었어?
01:17네, 알겠습니다.
01:50It's the end of the conversation.
01:52It's the end of the conversation.
01:53Now I'm going to tell you what I'm going to do.
01:55I don't want to talk to you again.
01:59Henry...
02:07I'll tell you.
02:08There you go.
02:10Kimsejin씨.
02:13Kimsejin씨.
02:14Kimsejin씨.
02:14She's here.
02:17She's here.
02:22Kimsejin씨.
03:01Kimsejin씨.
03:01이게 다 뭐예요?
03:03김진호가 우리 엄마 실종에 관련된 게 틀림없어.
03:05김진호 찾아가지 말아요.
03:06오늘 밤 거기 가면 당신 죽어.
03:07내일 밤 당신은 벨라 오피스텔 609호에서 당신이 시체로 발견됩니다.
03:11빨리 피해요.
03:12벨라 오피스텔.
03:29장소가 노출된 것 같습니다.
03:348월 24일.
03:36분명히 그날인데.
03:43다빈이 고민형 안에 미아찾기 칩을 넣었어요.
03:46연주의 날까지 다빈이 유계를 못 맞게 되면 이걸 보고 제가 다빈이 찾을게요.
03:51앱 주소와 기기등록번호 보냅니다.
03:52연주의 날씨.
04:12연주야.
04:15연주야.
04:16연주야.
04:45Oh
04:53I don't know what to do.
04:55I've been able to get a message.
05:06What's this?
05:09It's not something like that.
05:17What's your name?
05:19What's your name?
05:20Who?
05:21Who?
05:21Who?
05:23What?
05:25What?
05:26He's the founder.
05:27Then he's the founder.
05:28I'll tell you.
05:29I'll tell you.
05:46I'll tell you.
06:04한혜리.
06:06혜리야!
06:07한혜리!
06:10고생했어.
06:11어떻게 된 거야?
06:12그 새끼가 정말 고소 취하한 거야?
06:15그러게.
06:18찔러도 피 한 방울 안 나오게 굴더니 나중에 딴소리 하는 거 아니야?
06:22야, 됐어!
06:23이제 다 끝났으니까 다 잊어.
06:25에리야, 그 사람 번호 싹 다 지우고 그냥 타단해.
06:30아니다.
06:30네가 그냥 아예 번호를 바꾸면 되겠네.
06:33그냥 당장 바꾸자.
06:34그건 안 돼.
06:36엄마한테 연락을 지도 못하잖아.
06:39엄마한테 전화 왔었어.
06:42언제?
06:44엄마 괜찮아?
06:47뭐라고 했어?
06:48엄마 어디 있는지도 물어봤어?
06:49뉴스 보시고 나한테 전화하셨대.
06:53엄마 내 걱정 많이 하셨어?
06:56아프진 않대?
06:58엄마한테 다시 연락 오면 다 잘 해결됐다고 얘기할게.
07:03그러면 엄마도 마음 좀 놓으실 거야.
07:06응?
07:06그래.
07:07엄마도 무사히 잘 계신단 거잖아.
07:10그, 당분간 일도 좀 쉬고.
07:13응.
07:16이제 엄마 찾는 것만 생각할 거야.
07:19그래.
07:23엘리야.
07:24괜찮아?
07:28긴장이 풀렸나봐.
07:30안 되겠다.
07:30나 오늘 니네 집에서 자야겠다.
07:32그래.
07:33수정이랑 같이 있어.
07:35아니, 잠깐 쉬면 괜찮아질 거야.
07:38가.
07:41엘리야.
07:42그대야.
07:43아빠.
07:44아이고.
07:55여름다운 걸 좋아해.
07:57오빠.
07:57아이고.
08:06그 다음 날 날 Execune 해줘서.
08:10아이고.
08:10아이고.
08:11안 되겠다.
08:12뭐.
08:14I am so glad to see how it is.
08:17I don't know what it is.
08:20I don't know if it's a case or a label.
08:24Yes, I'm going to take a lot of time to eat them.
08:27I will take care of the family.
08:28Do you know what you want to see?
08:32If I take a look at the case and I will take care of it.
08:35I will take care of it.
08:48From here, I will hear you.
08:56You know, I'm not a traveer.
08:59I'm not a traveer.
09:01I don't know if so.
09:02I'm not a traveer because I'm going to review the success.
09:08The problem is that I have to do to prove it.
09:11I want you to be able to obtain some public justice in general.
09:14Sorry, I wrote a lot about it because I can't believe you.
09:25It's something with a trustee.
09:25But I certainly don't decide to ignore it.
09:30I'll say I'll have to do it.
09:31I'm sure I'm getting rid of it.
09:31Go at that.
09:32Are you okay?
09:33Give it a sec?
09:40You're the only one for me.
09:42You're the only one for me?
09:49That's what...
09:50You're the only one for the first time.
09:52You know, I had a follow-up.
09:56Yes.
09:57You're the only one for me.
09:58What was that?
10:00What do you mean by your background?
10:01It's a matter of fact.
10:03I'm not sure what you mean by your background.
10:06I'm trying to explain to you what you mean by your background.
10:08What do you mean by your background?
10:11The owner of the owner's responsibility.
10:14The owner of the owner's responsibility and the owner's responsibility for you.
10:20Okay, let's go.
10:29Oh, I know you're right.
10:32Where are you, I can't tell you.
10:34I was so concerned about the hospital.
10:37I was like, oh, I don't know what was going on.
10:40I can't tell anybody.
10:44I can't tell anybody else,
10:45I'm worried about it.
10:46If I can tell anybody else,
10:50I can't tell anybody else.
10:53I can't tell anybody else.
10:56I don't know what to do with the wife.
11:01Don't worry about it.
11:03If you have any more time,
11:04there will be no way to get out of it.
11:06I'm going to get out of the house.
11:10I'm going to get out of the house.
11:13Yes.
11:26Let's go.
11:43What was this?
11:45That's what the Mihajap game is.
11:48It's a baby.
11:50But?
11:51There's something there if anyone has children.
11:51What happens to you?
11:53But that's what I tell you about.
11:54I'll be here to the so-called financial/.
11:56What do we need?
12:00What?
12:01I don't want to be an obvious decision.
12:06Okay?
12:07I don't have a choice when I have a problem here.
12:09What does he mean?
12:09I don't want to be a problem here.
12:10It's not you.
12:10When we failed to work our next to you,
12:16we won't live public policy.
12:18So that's what the hell is going on.
12:25It's like a bad thing.
12:27It's not a bad thing.
12:29It's not a bad thing.
12:32I'm a bad thing.
12:40I can't wait for you anymore.
12:47I've been living forever.
12:48I've been living forever.
12:56I'll show you.
13:16Let's go.
13:29Oh, I'm so tired.
13:32I'm going to get you.
13:33I'm going to get you some good stuff.
13:36I bought a lot of bread.
13:38I bought a lot of bread.
13:41I bought a lot of bread.
13:43I bought a lot of bread.
13:44You're hungry.
13:46I'm hungry.
13:46I'll wait for you.
13:47I'm hungry.
13:49What?
13:54What's up?
13:59Yeah I just did…
14:01Your daughter,ロゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴgehen tablets.
14:11What?
14:11Why are you going to buy wine?
14:15I'll buy you a bit of wine.
14:18It's not that we just...
14:20We just...
14:21We just eat it.
14:22We eat it.
14:24You have done it.
14:26You have done it.
14:27That's what you're doing.
14:30You're doing all the best.
14:35It's hard for you.
14:36You're doing all the best.
14:43You're doing all the best.
14:46I'm going to...
14:50I'm going to take a really good hotel and restaurant.
14:58Hey Ryan, you're doing all the best.
15:02Don't worry.
15:03I'm going to...
15:12I...
15:13I'm gonna...
15:17I'm gonna...
15:18You can't.
15:20I'm gonna...
15:20I'll do all of you.
15:23I'm gonna...
15:25I'm gonna...
15:32I'll be happy to meet you in your life.
15:42I'll be happy to meet you in your life.
15:43I promise you.
15:56Then I'll show you.
16:03I'll show you.
16:05I'll show you.
16:37I'll show you.
17:09I'll show you.
17:26I'll show you.
17:31I'll show you.
17:33I'll show you.
17:37I'll show you.
17:38I'll show you.
17:44I'll show you.
17:52I'll show you.
17:54I'll show you.
18:00I'll show you.
18:05I'll show you.
18:06I'll show you.
18:09I'll show you.
18:09I'll show you.
18:15I'll show you.
18:21I'll show you.
18:23I'll show you.
18:26I'll show you.
18:38I'll show you.
18:57I'll show you.
19:01I'll show you.
19:03I'll show you.
19:05I'll show you.
19:16I'll show you.
19:20I'll show you.
19:32I'll show you.
19:33I'll show you.
19:35I'll show you.
19:46I'll show you.
19:48I'll show you.
19:52I'll show you.
20:02I'll show you.
20:17I'll show you.
20:19Bye.
20:20Bye.
20:21Bye.
20:22Bye.
20:23Bye.
20:29Bye.
20:30We'll see you soon.
20:31I think that our daddy is not a bad thing.
20:40He's a bad thing.
20:41He's a bad thing.
20:44He's a bad thing.
20:47He's a bad thing.
20:54Yes.
21:02What are you doing?
21:05I'm going to do the surgery.
21:08And...
21:10I'm going to tell you something.
21:18What are you doing?
21:20I'm going to go.
21:22I'm going to go!
21:27What are you doing?
21:29Wrongoy Chris.
21:30Hey, Draven.
21:31i want to die here to go.
21:33How are you going to die here?
21:36What the same?
21:37What it means to die.
21:40You're heavy.
21:43You're fert that isn't a man.
21:45I'm fine.
21:47I'm okay to keep you.
21:47You look what I know and what I'm saying to you tomorrow.
21:52But you're very close to us.
21:54We're pretty unsure.
21:55If you're a person to keepuvius.
21:56And what I'm gonna do?
22:01I'll give a quick break
22:02Yeah, maybe?
22:03No, I'll give a quick break
22:05I'll give a quick break
22:06Then what I'll do?
22:07Call center for you
22:08Then you can come for my mom?
22:12Hey, you're a doctor
22:13I'll give a quick break
22:14And then I'll get back with you
22:18I want to live in my mom
22:20Everything is so important
22:20Then I'll get back to you
22:24Yeah, Elie. What do you think about it?
22:27Yeah.
22:54Uh, hmm.
22:55Uh, hmm.
22:58Uh, hmm.
22:59Uh, hmm.
23:08손님 뭐 찾으시는 제품이 있으세요?
23:10I'm sorry
23:12I'm here
23:26Mom!
23:31I'm here
23:32Mom!
23:33Mom!
23:34Mom!
23:35Kami, 오늘 땀 많이 흘렸네?
23:37좀 끈적끈적한 것 같은데
23:39그래요?
23:41밥이 땀 났어요?
23:43좀 씻겨주실래요?
23:45이모 따라가서 얼른 씻고 와
23:47옷은 뭘로 갈아입을까요?
23:49제가 내놓을게요, 꿈이 엄마 주고
23:53Kami, 가자
24:30진짜 뭐가 있다고 그러는 거야?
24:32진짜 뭐가 있다고 그러는 거야?
24:35진짜 뭐가 있다고 그러는 거야?
24:55네, 여보세요?
24:57약국입니다
24:58말씀하셨던 그 양말인데요
25:00네, 안녕하세요?
25:03알아보셨어요?
25:04그 약국?
25:05설트랄링이에요
25:06설트랄링
25:08설트랄링
25:08주로 외상후 스트레스 장애에 사용되는 약인데
25:11
25:12우울증, 공황장애, 불안장애 같은 데 씁니다
25:16아, 네 알겠습니다
25:20전화 주셔서 감사합니다
25:21공약지도가 꼭 필요한 약이니까
25:24대개 산부로 드시지 마시고 꼭 내원하세요
25:27네, 감사합니다
25:47왜 또 왔어요?
25:49나간 지 얼마나 됐다고
25:55형사님
25:55여기 함부로 들어오시면 안 돼요?
25:58교수님입니까?
26:01안녕하세요
26:05음, 그러니까 지금 얘기를 들어보면
26:09어머니는 사실 실종이 아니라 가출이신 거잖아요?
26:14그치만 많이 아픈 분이세요
26:15저랑 연락이 닿지 않는 동안 무슨 일이라도 당하실까 봐 너무 겁나요
26:21네, 뭐
26:22그 심정은 이해가 가고요
26:25
26:26그 만약에 엘이 어머니가 병원이라도 가시면
26:29알 수 있는 방법 좀 없습니까?
26:32
26:32아, 수배자, 수배자들은 어떻게 합니까?
26:35아, 근데 뭐 지명수배자라고 쳐도 사실
26:39뭐 진료받으러 온 사람이 수배자인지 아닌지 병원에서 먼저 알 수 있는 방법은 없지
26:56아니요
26:59그럼요
27:00자, 그러면요
27:01이렇게 하시죠
27:02권보공단이나 연근공단에서요
27:04미발견실종 가출인 중에 의료급여 기록이 있는 사람들
27:07명단을 저희한테 가끔 넘겨줄 때가 있거든요
27:10We will see you all the reports.
27:12We will know that we will see it at the same time.
27:17We will see some of those reports,
27:18I will just take care of it.
27:22I'll try to get you.
27:23No, no.
27:25I don't think it's really much more.
27:27I can't take care of the mother's case.
27:29I will tell you that I'm not sure.
27:33Yes, please.
27:35Ah, yes.
27:37She's done.
27:38I'm gonna walk.
27:39I'm gonna walk.
27:46I'm gonna walk.
27:46Oh, come on.
27:47You guys need to make sure you don't make it.
27:50If you want to go,
27:51we'll make it all together.
27:52If you want to go,
27:52you will never see anything.
27:54I need to go.
27:59You can't.
28:00I can't believe it or else.
28:02I can't believe it.
28:06I can't find him anymore.
28:07I can't find him.
28:09I'll find him.
28:16He's going to know you can't find him anymore.
28:24You can't find him anymore.
28:26I'll never have to see you again.
28:27You're not going to be a big guy.
28:28You're going to find him too?
28:28I'm going to find him better.
28:30But no one get a job to win any money.
28:34But it's just that she did not deserve to reach me.
28:35But it's just that I still don't know what the fuck was going on you.
28:39What happened?
28:40What happened in there is a ton to watch.
28:41The right person has come to know it was different.
28:46We don't know who I told you, but it was just an old friend.
28:53Even if you haven't seen the case,
28:53just a month later, you know what makes me feel like.
28:55Now, he did not decide to learn it.
28:58You're all right.
29:00...
29:00...
29:01...
29:01...
29:02...
29:02...
29:02...
29:02...
29:02...
29:03You're so happy.
29:04I can't be an agent.
29:06I can't be an agent yet.
29:07I can't be an agent.
29:10I can't be a agent.
29:15See you together.
30:00I don't know.
30:24I don't know.
30:55I don't know.
30:56I don't know.
Comments