- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Борчин Терзиуглу
00:13Мусао Зунлар
00:20Морат Далтабан Али Ил
00:25Энгин Бенли Атаберг Мутлу
00:30Камбулат Гюркем Арослан, Емел Чолгичен и други
01:13В името на сина ми
01:15Музыка
01:18Музыка
01:24Музыка
01:27Музыка
01:33Музыка
01:34Музыка
01:35Музыка
01:36Музыка
01:41Музыка
01:59Добре.
02:00Единаме, че листите, се вестите си, че?ието
02:04е ахвото и да се олежи. Единаме
02:05да се и дخرто издъпряваме! Въяска!
02:08да се върхава на който! Търбава
02:09да се колесо от това! Единаме,
02:17Здравей, аз съм Клара. Искаш ли да играеш с мен?
02:24Здравей, Клара.
02:27Аз съм Зафер.
02:29Приятно ми е да се запознаем.
02:32Разбира се.
02:33Много искам да си играем.
02:56Е, господа, време е да излезем на сцената.
03:20Синън тръгна без да ме погледне.
03:27Много мъчно ми стана.
03:30До сега не го е правил.
03:34Като най-нат.
03:41Звънях му няколко пъти.
03:43Писах му.
03:44Не ми отговори.
03:52Никога не сме се разделяли за толкова дълго.
03:57Преувеличаваш.
03:57От колко часа не сте се виждали?
04:01Когато станеш родител, ще ме разбереш.
04:09Да му се обадим ли?
04:13Как?
04:16Той не говори с мен.
04:17Не говори с теб, с мен говори.
04:19Така че?
04:23Моля те, обади му се.
04:24Поне да мучия гласа.
04:27Аз имам по-добра идея.
04:38Пucheарна.
04:39Аз имам по-добра.
04:46Корсед тジе и разбереш.
05:06Абонирайте се!
05:17Господин Зефер, нося ви новина.
05:31В настроение съм, дано новината да е добра.
05:35Отнася се до Айшигюл.
05:40Познайте, чия дъщеря е.
05:42Не обичам иглички, не джедат, казвай.
05:47На Бахри.
05:53Еха!
05:57Сигурен ли си?
05:59Да. Не се разбират, не се виждат.
06:03Сменила е фамилията си.
06:07Ще пия за това.
06:16Значи е дъщерян на Бахрини.
06:18И се странна са Дретин.
06:22Другият ти брат е починал...
06:24от наркотици.
06:27Да.
06:29Много неприятно.
06:40Айшигюл.
06:48Ало, како е, Айшигюл? Как си?
06:50Синан, как си?
06:52Исках да те видя.
06:53Какво правиш?
06:55Добре съм.
06:56Чета книга.
06:57Какво четеш?
07:00Белият зъб.
07:04Не е ли малко тежка за теб?
07:07За трети път я чета.
07:10Говори, говори.
07:13Говори ли с баща си?
07:14Не се е обажда.
07:16Лъжец.
07:17Сто пъти му свънях.
07:19Искаш ли нещо, мога да предам на баща ти?
07:23Не.
07:25Впрочем, аз знам, че е там.
07:29Кой знаеш, че е тук?
07:31Тъпко.
07:35И откъде знаеш?
07:37Видях отрежението в стъплато.
07:42Сине, може ли да ти кажа нещо?
07:45Ще ми слушаш ли?
07:46Хайде, лека нощ.
07:51Затвори ни най-безсеремонно.
07:54На теб ти затвори.
07:57Много умно да те имаш.
07:59Неприлича на теб.
08:00Изобщо.
08:03Какво лошо си видяла от мен?
08:06Груп си.
08:08Не си романтичен.
08:10Егоист си.
08:11Вечно имаш проблеми.
08:17Еда.
08:19Сладък си.
08:21Уви.
08:24Духовици.
08:27Ще излъжа, ако кажа, че не си привлекателен.
08:31Напротив.
08:41Затвори най-безсеремон.
08:44Ти си го заслужи.
09:04Иса.
09:06Иса.
09:07Иса.
09:10Иса.
09:21Иса.
09:33Иса.
09:36Иса.
09:37господин полковникът те вика, ела.
09:40Какво е имало от сутринта?
09:44Добра новина.
09:45Каква е новина?
09:46Виж, имаш писмо от баща ти.
10:12ще говоря с нея.
10:13Ще ѝ кажа, скъпа.
10:15Не заплачвай така.
10:18Вярно.
10:19Ще кажа, сема.
10:20Така може.
10:21Умирам за теб.
10:23Много те обичам.
10:27Кажи, какво ще загубиш?
10:35Не дей така, Зилфикер.
10:37Всеки ден сме заедно.
10:40Но ако тя ми откажа, ще трябва да замина от тук.
10:45Се тик се.
10:47Кажи на татко Бахри.
10:49Кажи му, че адвокатката много ти харесва.
10:53Че я обичаш.
10:55поискай съвет от него.
10:57И той ще ти даде съвет.
10:59И вълкът си ти ягнето цяло.
11:02Нали?
11:04Имаш право.
11:07Ще говоря с него.
11:09Говори.
11:11Ще говоря.
11:23Той остана в дума и цяла нощ.
11:37да си остане между нас.
11:40Разбира си.
11:59не биваше, да го правиш поираз.
12:07Дай, братле, дай.
12:11Добро утро си ма.
12:13Добро утро.
12:14Поираз няма ли го още?
12:15Не, няма го.
12:20Алло.
12:23Какво говориш?
12:25Къде е сега?
12:27Ти къде си?
12:30Добре, сега идвам.
12:31Затвори.
12:32Идвам.
12:34Проблем ли има?
12:35Да, братле, има голям проблем.
12:37Какво си е случило?
12:38Барвиста ти каже.
13:29Нещата се оправят.
13:30Сутринта бях на интервю за работа.
13:33Каква работа?
13:35За шофьор.
13:38Един възрастен господин.
13:40Сутринта ще го водя на плуване.
13:42Понякога ще возя внуците му.
13:46Заплатата е добра.
14:00Знаеш ли кой е баща ми?
14:04Кой е?
14:06Бахриуман.
14:07най-големият мафиот в Истанбул.
14:10Познаваш ли го?
14:12Чувал ли си за него?
14:18Не, мисля, че съм чувал името му, но не се асещам.
14:35Как се живее, флъжа?
14:42Бахриуман.
14:43Познаваш ли го, кита, че ги ма?
14:53Верно.
14:54Заплату.
14:55Бахриуман.
14:57Готовикан.
14:58Бахриуман.
15:01Бахриуман.
15:01Бахриуман.
15:03Бахриуман.
15:04Бахриуман.
15:05Бахриуман.
15:12Абонирайте се!
15:39Красавица!
15:45Ще се събудиш ли?
15:51Знам, че се престрълваш.
15:59Ела тук!
16:02Трябва да тръгвам.
16:04Къде е? Днес е неделя.
16:06Да закусим,
16:07после ще излезем заедно.
16:10Трябва да говоря с един човек.
16:13Всичко наред ли?
16:15Да, наред е.
16:17Изникна нещо успешно.
16:18Ти закуси.
16:20Аз ще се върна до
16:21час-два.
16:23После ще излезем.
16:26Благодаря.
16:28Благодаря.
16:51Майка ти си няма други го, освен теб.
17:22грижи се за нея.
17:24Ако завършиш с отличие, ще ти купя компютър, сине.
17:27Целувам те, баща ти.
17:51Ало, началник, вкъща ли си?
17:53В участъка ли?
17:55Добре, добре, нищо.
18:23Майко.
18:27Майко.
18:30Мамо.
18:34Погледни ме, молете.
18:38Майко, погледни ме.
18:54Къде е той?
18:59В кафенето ли?
19:02Майко, отговори ми.
19:05Братля, е по-спокойно.
19:16Защо го направи?
19:20Защо те удари?
19:23Раскажи ми.
19:28Нощен в кафенето играли, Кумар.
19:32Задлъжнял.
19:34Поиска.
19:37Поиска гривните ми.
19:40Не моги, дадо.
19:44И тогава.
19:46Той ме удари.
19:54Спокойно.
19:56Спокойно, мамо.
19:58Не плати.
20:00Аз ще се погрижа.
20:14Добре дошъл, Чичокив.
20:25Хайде, не се мотай.
20:27Изпуснах първия час, поне за втория побързай.
20:29Хайде.
20:31Хайде.
20:35Приятни уроци.
20:36Хайде, сине.
21:02Ало, господин Пойрас?
21:04Да, госпожо Юмран.
21:08Много ви благодаря.
21:11За какво?
21:14Писмото.
21:16За писмото.
21:18И за много се зарадва.
21:21Благодаря ви.
21:25Моля, госпожо Юмран,
21:28да бяха всичките лъжи такива.
21:32Бог да ви поживи.
21:34и вас.
22:17Добър ден.
22:18Комисар ми е в тази кабинет, али е?
22:20Ставете за разпити.
22:28Какво си направил на майка ми?
22:31А?
22:33Нямаш ли съвест?
22:39Защо удари майка ми?
22:43Погледни, а?
22:47Капчица съвест ли нямаш?
22:51Да удреш 60-годишна жена.
22:55Да удреш жена.
23:03Удари и мен.
23:06Нали си мъж?
23:08Хайде, вдигни ръка.
23:09Удари ме.
23:10Удари ме.
23:15Удари ме.
23:18Вдигни глава и ме погледни.
23:21Що ми имаш проблем?
23:23Защо не дойдеш при мен?
23:25Защо не идваш при мен?
23:28Какво искаш от тази жена?
23:32Да те убия не искаш?
23:36Ей.
23:39Човек ще помисли, че работата ти е честна и почтена.
23:43Нима, не си убияц!
24:06Лилу.
24:07Хайде, блесвудтрия.
24:09Хайде.
24:26Кой ти даде пистолет, а?
24:29Кой е поръчителят?
24:30Кълна се ще загазиш.
24:33Ти си рецидивист.
24:35Изводен пистолет да те хванат, пак ще ти лепна 30 години.
24:39Говори, говори!
24:45Какво правиш?
24:47Полудя ли?
24:48Да, полудях.
24:50Аз бях дотук.
24:55Заведете го в ареста.
24:57Излязте всички.
24:59Всички!
25:03Ти лут не си.
25:05Защо идваш тук?
25:06Казах ти бях дотук.
25:08Отказвам се.
25:09Без мен.
25:10Чули?
25:11Отказвам се.
25:12Моля?
25:13Отказвам се.
25:14Не ме ли чуваш?
25:15Я не говори глупости.
25:17От какво се отказваш?
25:19Наистина ми умръзна вече.
25:21Не мога повече.
25:23Няма да работя за теб.
25:42няма да работя за теб.
25:46Отказвам се.
25:47Отказвам се.
25:49Защо съм убиец?
25:53Имаш ли представа?
25:59На 10 годинки ти ме изхвърли на улицата.
26:03На 15 бях бити изтезаван.
26:07Може ли да не стана убиец?
26:12Ти ме съсипа!
26:18О, пропасти ми живота!
26:25Братля, достатъчно.
26:38Татко, откажи с от комара.
26:44Или играй, но без да губиш.
26:49или ако загубиш, не би майка ми.
26:54Обади ми се.
26:58Аз съм твой син.
27:02Обади се.
27:04И аз винаги ще дойда.
27:08чули?
27:12Добре.
27:14Добре.
27:29хайде, майко, не плати.
27:54да отидем и до кафенето.
27:57хайде.
28:01Хайде.
28:32защо идваш тук?
28:33хайде.
28:35Това ли е?
28:36И се отказваш защото той ти е сърдит.
28:39Какво повече?
28:40Какво?
28:41За малко да ме хванат заради пръмбара, който ми сложи.
28:44Наложи се да прострелям един от психопатите в ръката.
28:49Ръката ми!
28:50Щяха да ме убият.
28:51Ти си подпрекрити и ще правиш каквото трябва.
28:53Ще ми се обадиш и ще намеря изход, както винаги.
28:57Не ме интересува повече.
28:59Сега си тръгвам.
29:01Отивам при бахри и му казвам, че напускам точка.
29:03Уведомихте.
29:05Хайде, спорна работа.
29:06Ти да не работиш в електрическа компания, а?
29:09Ти се внедри в мафията!
29:11Внедри се!
29:12Не може просто да се откажеш.
29:22Изчакай ме тук сега.
29:29Добър ден на всички.
29:30Добър ден!
29:31Кой е собственикът?
29:34Кажи, приятел.
29:41Чук, че играете комар тук.
29:43Няма такова нещо. Това е кафене.
29:47Разбрат, че Чичо Екиф е задлъжнял.
29:52Въпрос на чест е, колко дължа?
29:55Кажи.
29:57650.
30:04Това са 700.
30:11А това 300.
30:13Те за какво са?
30:16За стъклото.
30:18Стъклото ли? Кое е стъклото?
30:33Бива ли да играете комар тук?
30:35А?
30:36Молете, милост!
30:39Продавай си чая и кафето.
30:42И не се занимавай с друго.
30:43Ясно ли е?
30:44Ако чуя, че пак играете комар, ще сри на това кафе.
30:48Няма!
30:49Няма повече!
30:52Ще избягам под дяволите.
30:55Ще взема синан и ще избягам.
30:58Кой ще ме спре?
31:00Бой раз, има друга причина, нали?
31:03А?
31:05Няма друга причина.
31:07Няма.
31:08Много добре те познавам.
31:11Познавам те.
31:11Ти не се отказваш лесно.
31:13Никога не се отказваш.
31:15Хванеш ли се, стигаш до края.
31:17Не е само синан.
31:19Има и друга причина, нали?
31:22Ти си болен.
31:25Аз си говоря, но кой ли ме слуша?
31:29За последен път ти заявявам ясно.
31:32Сега си тръгвам и отивам при Бахри.
31:36И му казвам, господин Бахри, напускам, бяг до тук.
31:42Разбрали?
31:45Спри, спри! Не ме вбесявай!
31:51Ще видиш какво ще направи Бахри.
31:57Зафер.
32:01Да, господин Зафер.
32:04Да.
32:07Днес ли?
32:09Добре, ще се отбия.
32:12Не, няма нужда от шофьор. Ще дойда.
32:16Довиждане.
32:27Добро утро, дядо.
32:28Добро утро, ло.
32:35Какво има?
32:38Бредата ти, боцка, дядо.
32:40Така ли?
32:40Тогава ще ви обръсна.
32:42Щом боцка, нелюбимия ми внук, ще ви обръсна веднага.
32:46Юн Сал, господин Късъм се обажда.
32:49Той е господин Късъм.
32:51Шефът на дядо ти, собственикът на вестника.
32:53Господин Късъм, слушам.
32:56Разбира се.
32:58Веднага.
33:01Във вилата ви.
33:03Добре, ще се приготвя и до 30-40 минути, ще бъда там.
33:11Какво каза?
33:13Вика ме в вилата си, да пием кафе.
33:16По какъв повод?
33:19Председателството на медийната група.
33:21Мислиш ли?
33:23Айши, Гил?
33:24Моля.
33:26Днес трябва да се видим.
33:29Налага се.
33:30Не, не, сериозно говоря.
33:31Трябва да ти кажа нещо важно.
33:35За какво се отнася?
33:38За теб и мен.
33:42Нали няма да ми предложиш брак?
33:45Не, не е това.
33:47Добре, Ела, да се видим.
33:50Ще дойда, но първо имам малко работа.
33:52После ще се видим. Хайде.
33:58Има нещо гнило.
34:32Аз съм Елсал Йозбакан, господинка съм Мочакба.
34:35Оведо мен съм, моля.
34:56Пак ли, кво ли дюшиш?
34:59Да не мамиш, е.
35:01Пил сал. Добре дошъл.
35:04Седи.
35:15Можа.
35:17Спри.
35:18Спри, погледни ме.
35:20Желаете ли нещо, госпожо?
35:21Докато чистиш да си виждала един компакт диск.
35:25Не съм госпожа Сингил.
35:27Празен диск, без никакъв надпис отгоре.
35:30Не съм виждала госпожа Сингил.
35:34Добре си помисли.
35:36Сигурна ли си?
35:38Щях да си изпъмня, госпожа. Не съм го виждала.
35:41Къде го оставих?
35:44Добре, продължавай.
35:56Добре, дошъл.
35:59Мисля, че познаваш господин Бахри.
36:01Да, познаваме.
36:04Йон Сао, не стой прав. Седни.
36:14Какво да те почерпя?
36:17Чай? Кафе?
36:20Много благодаря. Нищо не искам.
36:25Добре.
36:27Така.
36:28Разкарахте чак до тук.
36:30Но...
36:32Мисля, че има проблем
36:34между вас с господин Бахри.
36:38Как се казваше, детето?
36:40Синан.
36:41Синан.
36:43Внука ти.
36:50Бахри е мой приятел.
36:56Много отдавна си имаме с него.
37:00Бахри, те е помолил нещо.
37:04Но ти си отказал.
37:08И той малко се обидел.
37:12За това пожелава аз да говоря с теб.
37:20Господинка, съм...
37:22има неща, които не знаете.
37:25Моят зет...
37:27Аз харесвам вашия зет.
37:30Да решим този въпрос,
37:33Юн Сао.
37:35Нека бащата вижда си наси.
37:37Да се издобрят.
37:39Нали?
37:40Да решим...
37:42Въпросът с добро.
37:45Никой да не страда.
37:46Вижте...
37:48Не разбирате.
37:49Юн Сао.
37:51Тебе ли разбра?
38:02Седа по-бавно.
38:04Не се уморявай.
38:05Спокойна, тате.
38:06Добре съм.
38:12Седа, знае ли за трансплантацията?
38:15Не, още не съм и казал.
38:20За сега е по-добре да не знае.
38:24Говорих с болницата.
38:27Уви много хора чакат за донор.
38:30И аз обадих тук-там.
38:32Включително и в чужбина.
38:34Ще намерим начин.
38:35Дана.
38:37Готова съм да дадам всичко от себе си.
38:40Благодаря ви.
38:48Разврахвали си, Юн Сао.
38:50Е...
38:51Щом така преценявате...
38:54Добре.
38:56Добре.
38:59Щом решихме въпроса...
39:02Аз ще тръгвам.
39:06Благодаря, Късъм.
39:08Моля ти се.
39:10Инага.
39:13Знаеш къде живея.
39:15Доведи детето у нас.
39:17Добре.
39:20Разбира се.
39:22Приятен ден.
39:24Приятен ден.
39:43Съда, добре ли си?
39:46Добре съм, тете.
39:47Ма е време да тръгваме.
39:49да останем още малко, моля те.
39:53Още малко.
40:23госпожица Ешегил.
40:28да се въздуха.
40:29Вижте, тази тема е болезнена за мен.
40:32Така ли? Защо?
40:39Брат ми почина от наркотици.
40:48Не знаех. Извинявайте. Много съжалявам.
40:54Благодаря.
40:57Не искаме младежите да попадат в този капан.
41:02Ужасно е. Знам.
41:06Ще се радвам да дойдете.
41:13Що ме за това? Добре, ще говорим.
41:37Добре, ще ги взема.
41:49Сметката е платена.
41:51А, това беше в джоба на едно сако, сигурно е на господин Бахлио.
41:56Добре, благодаря. Ще му го дам.
42:13Дрехите от химическото.
42:16Добре.
42:19Госпожа, съм тук ли е?
42:20Не знам. Не съм е виждала.
42:31Добре.
42:32Добре.
42:44Добре.
42:45Добре.
42:46Сама ти.
42:47И аз.
42:49Можеш ли да дойдеш в куще днес?
42:51Защо?
42:52Трябва да поговорим.
42:54За какво още говорим сама?
42:59За Пойрас.
43:01За Пойрас ли?
43:04Аз вече не се виждам с него.
43:08Ела, трябва да видиш нещо друго.
43:11За какво ще говорим?
43:14Вкъщи съм. Чакам те, Ешигил.
43:30Ешигил.
43:32Ешигил.
43:33Ешигил, бързо нямам батерия.
43:34Пойрас, сема ми се обади.
43:36Кой ти се обади?
43:38Алло.
43:53Какво правиш? Ти лук ли си?
43:56И слушай ме.
43:58Няма да те слушам. Няма.
44:00Взех решение. Защо не разбираш?
44:03Не искам да живея в лъжа.
44:05Наговорих сума ти лъжи на момичето.
44:07Съвестта не ми дава мира. Не мога повече.
44:10Какво момиче? Кое момиче? Какво момиче?
44:13Просто едно момиче.
44:15Влюбил си се, нали?
44:17Преддаваш ме заради момиче.
44:19Кога съм предал до сега? Кога съм предал?
44:22Ти няма да пострадаш. Аз ще поема отговорността.
44:25Чакай малко. Спри, спри.
44:27Да помислим. Да помислим и да поговорим.
44:31Шефе.
44:34Аз вече реших.
44:37Отказвам се.
44:39Остави ме на мира.
44:42Пойрас.
44:46Остави.
44:47Абонирай пауз.
44:52Аз чай.
44:52Абонирайте се!
Comments