Zum Player springenZum Hauptinhalt springen
#GanzerFilm #deutsch

The Twilight Zone ist eine Anthologie-Fernsehserie, die vom 27. September 1985 bis zum 15. April 1989 ausgestrahlt wurde. Es ist die erste von drei Wiederaufnahmen von Rod Serlings Fernsehserie von 1959–64, und wie das Original enthielt sie eine Vielzahl spekulativer Fiktionen, die häufig Figuren aus einer scheinbar normalen Welt enthielt, die in paranormale Umstände geraten. Im Gegensatz zum Original enthielten jedoch die meisten Episoden mehrere in sich geschlossene Geschichten statt nur einer. Die Voice-over-Erzählungen waren weiterhin vorhanden, aber nicht mehr wie in der Originalserie; Einige Episoden hatten nur eine Eröffnungserzählung, andere nur eine abschließende Erzählung und manche gar keine Erzählung. Das mehrteilige Format befreite die Serie von den üblichen Zeitzwängen des episodischen Fernsehens und ermöglichte Geschichten von 8 Minuten bis 40 Minuten Mini-Filme. Die Serie lief zwei Staffeln auf CBS, bevor eine letzte Staffel für die Syndikation produziert wurde.

Kategorie

🎥
Kurzfilme
Transkript
00:27Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:30Mit freundlicher Unterstützung der Twilight Zone
00:32Zehn Uhr auf elf Uhr verschoben werden
00:33Lunch mit dem Präsentationsteam
00:35Ach ja, und Ihre Mutter hat morgen Geburtstag
00:37Soll ich ihr das übliche Blumenarrangement schicken?
00:39Ja, machen Sie das
00:39Soll ich Sie daran erinnern, anzurufen?
00:41Sehr witzig
00:41Gratulation, Schöne
00:42Gratulation, Schöne
00:42Gratulation, Schöne
00:43Gut, Sie haben jetzt ein Interview mit Elizabeth Carter vom High Finance Magazine
00:47Worauf ist die aus?
00:48Vermutlich hat sich der Verkauf von Monarch Foods rumgesprochen
00:50Nein, sagen Sie ihr ab
00:51Sie wartet schon seit einer Stunde
00:53Das ist kein guter Zeitpunkt für schlechte Presse
00:56Sean Moore, Selfmade Men
00:58Sie verließen vorzeitig die Evanston High School
01:02Reisten nach Venice, Kalifornien
01:03Und eröffneten vor Ihrem 18. Geburtstag den ersten Cappuccino-Stand
01:07Zwei Wochen vorher
01:0816 Jahre später sind Sie Geschäftsführer einer der führenden Kaffeehausketten Amerikas
01:12Und die Firma, die Sie von Anfang an aufgebaut haben, wollen Sie jetzt verkaufen
01:17Wieso?
01:18Was soll ich sagen?
01:18Ich bin ein Kind der 80er Jahre
01:19Manche stammten auf
01:20Star Wars
01:21Mich hat mehr die Wall Street interessiert
01:23Hupke ist gut
01:25Wissen Sie noch?
01:27Ja
01:28Ich kann mich gut erinnern
01:30Bei meinen Nachforschungen habe ich eine kleine Geschichte über Sie gefunden
01:35Wirklich?
01:35Nur eine?
01:37Über einen gewissen Baseball 1927 von den Yankees unterschrieben
01:40Ein Familienerbstück, das Sie verkauften, um Ihr Geschäft zu gründen
01:47Er gehörte meinem Großvater
01:49Er schenkte ihn meinem Dad und der mir, als ich 17 wurde
01:53Und Sie bekamen dafür 8000, oder?
01:55Sowas in der Art
01:56Ihr Vater hatte nichts dagegen?
01:58Nein, natürlich nicht
02:00Auch nicht, dass Sie ausgezogen sind
02:01Ich habe alle Ihre Fragen beantwortet, oder?
02:04Könnten wir jetzt das Thema wechseln?
02:06Entschuldigen Sie schon
02:06Da ist der Anruf, auf den Sie gewartet haben
02:08Gut
02:10Ähm, tut mir leid, ich muss das Interview leider abbrechen
02:13Verstehe
02:20Das Interview ist wohl nicht besonders gut gelaufen
02:22Ihr hübsches Gesicht täuscht
02:23Sie hat nichts Gutes vor
02:25Ich brauche ein Aspirin
02:26Unteres Fach
02:41Ruth
02:43Garrick
02:44Huggins
02:45Das sind die 1927er Yankees
02:49Der muss aber einiges wert sein
02:51Wie kommt der denn hier rein?
02:55Den Ball hier
02:56Habe ich vor 16 Jahren verkauft
02:59Der Baseball gehörte meinem Vater
03:01Aber irgendwie hat sie den Baseball hier deponiert
03:15Das ist echt verrückt
03:17Vielleicht ein Geschenk von jemandem
03:19Es ist exakt derselbe Ball
03:22Ich habe ihn vor 16 Jahren verkauft
03:25Vielleicht weiß einer der Angestellten, wie er hergekommen ist
03:28Kann Ihnen die Werbeagentur inzwischen das Video über die Firmenpräsentation vorführen?
04:01Nachricht Nummer 1
04:03Hier Alicia
04:04Ich bin dann um 9 Uhr bei dir
04:06Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen
04:08Es ist erst eine Woche her und es kommt mir vor wie eine Ewigkeit
04:11Ich vermisse dich schrecklich
04:12Bis bald
04:20Ich hätte nie gedacht, dass es noch eine Steigerung geben könnte
04:24Hoffentlich haben wir uns die Nachbarn nicht gehört
04:26Was ist los, Baby?
04:28Hast du Bedenken wegen des Verkaufs?
04:31Nein
04:32Ich bin nur etwas irritiert, das ist alles
04:35Etwa meinetwegen?
04:36Nein, nein
04:37Wegen der früheren Geschichte
04:42Es gibt Dinge, die lassen einen nie in Ruhe
04:48Ich liebe dich, Sean
04:52Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun würde
05:02Was hast du?
05:04Willst du, dass ich gehe?
05:05Ja
05:15Du musst trotzdem für die ganze Nacht zahlen
05:26Trag nächstes Mal nicht ganz so dick auf mit diesem Liebesgetue, klar?
05:31Ich soll doch verliebt tun, oder?
05:33Ja, dafür bezahle ich dich
05:35Aber ich will nicht, dass du so fordernd bist, klar?
05:48Was ist denn das?
05:50Was?
05:57Hat die dich auf mich angesetzt?
05:59Wer?
05:59Diese Reporterin, Elisabeth Carter, hat sie dich bezahlt, damit du das hier reinschmuggelst?
06:04Ehrlich gesagt schon, ich habe keine Ahnung, wovon du redest
06:09Hast du nicht, nein?
06:12Das ist doch nur eine alte Schuljacke
06:15Nein, das ist meine alte Schuljacke
06:17Ich habe das Ding schon vor ewigen Zeiten verbrannt
06:20Ja, dann kann es wohl kaum dieselbe sein
06:22Es ist aber dieselbe Jacke
06:24Sogar mein Name steht drauf
06:26Und die Initial meiner Schule
06:33Was ist jetzt schon wieder?
06:36Sag mal
06:38Ich glaube es einfach nicht
06:41Das ist der Brief
06:43Von Bess, verstehst du?
06:45Bess?
06:46Bess Wicker, sie war meine erste Freundin
06:48Du weißt, was man sagt
06:50Die erste Liebe vergisst man nie
06:55Wir sehen uns nächste Woche wieder
06:57Lieber Sean, anbei deine Jacke
07:00Ich werde jetzt doch nicht mit dir nach Kalifornien gehen
07:03Ich möchte vergessen, was du getan hast, aber ich kann nicht
07:07Ich liebe dich
07:08Ich liebe dich, das wird sich auch nicht ändern
07:10Aber ich kann dir nicht vergeben
07:13Bess
07:25Bess
07:25Danke
07:27Mr. Moore
07:35Also gut
07:38Raus damit
07:39Was wollen Sie von mir?
07:40Ich würde gerne unser Interview fortsetzen
07:42Vergessen Sie das Interview
07:43Ich will wissen, wie Sie das hinkriegen
07:45Wie ich was hinkriege?
07:47Der Baseball?
07:48Die alte Schuljacke?
07:49Haben Sie so große Angst, einen Blick auf Ihre Vergangenheit zu werfen?
07:52Wissen Sie was?
07:53Das habe ich überhaupt nicht nötig
07:54Meine Firma setzt unglaublich viel Geld um
07:57Ich hätte nie gedacht, dass es so viel Geld gibt
08:02Sie leben allein
08:03Haben keine Freunde
08:05Es gibt niemanden, den Sie lieben
08:07Und niemand liebt Sie
08:08Woher wissen Sie so viel über mich?
08:09Wer sind Sie eigentlich?
08:12Ich dachte, Sie wüssten das inzwischen
08:16Ich kenne dich schon
08:23Bess?
08:29Bess Wicker?
08:31Entschuldigen Sie die Verspätung
08:33Ich bin im Stau stecken geblieben
08:44Ich habe jetzt Gott Brookman auf Leitung 3
08:45Er ist der Chefredakteur bei High Finance
08:49Mr. Brookman?
08:50Hallo?
08:50Sean Moore
08:51Was kann ich für Sie tun, Mr. Moore?
08:53Ich suche eine Journalistin, die für ihr Magazin arbeitet
08:56Sie schreibt gerade an einem Bericht
09:00An einem Bericht?
09:02Ja, an einem Bericht über mich
09:05Ich weiß ehrlich gesagt nichts von einem Bericht, der über Sie geschrieben wird
09:11Na schön, was habt ihr mit mir vor?
09:15Ihr Name ist Elizabeth Wicker und sie arbeitet für High Finance
09:19Hier muss ein Irrtum vorliegen
09:21Nein
09:22Da liegt kein Irrtum vor
09:24Ist das klar?
09:25Sie wollen mir doch nicht ernsthaft weismachen, dass in Ihrer Redaktion keine Elizabeth Wicker arbeitet
09:30Wir hatten eine
09:32Aber Elizabeth Wicker kam bei einem Autounfall vor drei Tagen ums Leben
09:48Elisabeth Wicker, Evanston, Illinois, 7. April 1972
09:54Vielleicht hält Sie jemand zum Narren
09:56Nein
10:00Nein, es war Bess
10:02Verlangen Sie von mir keine Erklärung
10:04Ich weiß, Sie war es
10:05Sie saß genau da
10:07Sie haben sie selbst gesehen
10:08Ich habe eine Elizabeth Carter gesehen
10:10Ja, das war sie
10:15Sie ist natürlich inzwischen erwachsen geworden
10:18Wie soll ich das verstehen?
10:20Dass der Geist von Elizabeth Wicker dort auf diesem Stuhl saß?
10:27Der Baseball
10:28Die Jacke
10:33Wieso gibt sie mir alles zurück, was ich weggeworfen habe?
10:36Wir müssen uns auf die morgige Verhandlung mit Monarch Foods konzentrieren
10:40Ihre bisherige Arbeit steht auf dem Spiel
10:42Sie bekommen keine zweite Chance
10:47Eine zweite Chance?
10:54Vielleicht kriege ich von ihr eine zweite Chance?
11:18Ich kriege von ihr eine zweite Chance
11:22Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag
11:30Sag deiner Sekretärin, dass ich ihr für die Blumen danke
11:33Sie hat ein gutes Händchen
11:37Du kommst extra hier raus, um mir zum Geburtstag zu gratulieren
11:44Erinnerst du dich an ein Mädchen namens Bess Wicker?
11:48Bess Wicker, natürlich
11:49Das war ein süßes Ding
11:52Du hast ein Juwel verloren, als du sie hast gehen lassen
11:55Ja
11:56Erst kürzlich habe ich sie gesehen und sie hat mir was gegeben
12:02Für dich, sie wollte, dass du ihn wiederbekommst
12:08Erkennst du ihn wieder?
12:10Dad's Baseball
12:13Aber wieso?
12:15Wie ist der denn in die Hände von Bess gelangt?
12:17Das weiß ich eben auch nicht
12:21Spielt das eine Rolle?
12:22Hier
12:29Deinem Vater hat es das Herz gebrochen, als du ihn weggegeben hast
12:32Bis zu seinem Tod hat er gehofft, dass du...
12:35Ich weiß, was er gehofft hat
12:37Deshalb habe ich ihn zurückgebracht
12:40Und du meinst, damit ist alles wieder in Ordnung?
12:43Du hast diesen Ball deinem Vater gestohlen
12:46Obwohl du wusstest, wie viel er ihm bedeutet hat
12:49Wie viel du deinem Vater bedeutet hast
12:51Versuch doch zu verstehen
12:52Es waren die 80er Jahre, das Geld lag praktisch auf der Straße
12:56Ich wollte auch meinen Anteil daran
12:57Schön
12:58Du hast bekommen, was du wolltest
13:01Es hat dich ja glücklich gemacht
13:03Nimm den Ball
13:09Es ist zu spät
13:35Und da ich Murjava von Grund auf aufgebaut habe
13:38Werde ich sie auch ganz sicher nicht jedem x-beliebigen multinationalen Konglomerat anvertrauen
13:43Wir haben diesen Film für sie und Monarch Foods zusammengestellt, um ihnen zu zeigen
13:48Dass ihre Zeit und ihr Interesse an Murjava absolut gerechtfertigt sind
13:53Also dann Film ab
13:58Ich sehe ja gar nichts
13:59Hey Spielberg, du hast noch die Abdeckung vor der Linse
14:02Ach so
14:04Wie ist das, wenn man als erste Familie in der Gegend eine Videokamera besitzt?
14:08Ich fühle mich wie ein Star
14:09Willst du mich dabei filmen, wie ich den Mülleimer leere?
14:12Film lieber mal die Turtel-Täubchen da
14:15Hallo, da seid ihr ja
14:16Und jetzt schickt mir mal ein breites Lächeln rüber
14:22Ja, gut so, mein Junge
14:24Du bist schon ganz wie dein Vater
14:27Geht mal her
14:29Wo ist denn...
14:31Ach, komm her
14:33Nicht so schüchtern
14:34Nein
14:35Oh nein, nicht so
14:38Na los, Dad, was ist?
14:41Dann pass mal auf, mein Junge
14:42Ach ja
14:44Blamiert mich ja nicht vor Bess
14:46Ich liebe dich, Jessica
14:48Sag
14:50Ist das romantisch?
14:56Ich liebe dich
15:24Ich liebe dich
15:32Hallo schon.
15:40Woher wusstest du, dass ich hier bin?
15:42Ich wusste es nicht. Ich hab's nur gehofft.
15:48Ich weiß noch, was wir alles vorhatten.
15:55Wir wollten das Haus kaufen, als meine Eltern aufs Land zogen.
15:59Es reparieren, damit es wie neu aussieht.
16:08Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen und alles wieder in Ordnung bringen.
16:16Zu spät.
16:19Wirklich?
16:20Kommst du deshalb zurück?
16:26Gibst du mir eine zweite Chance?
16:31Ich kann dir nichts geben.
16:34Du musst es selbst wollen.
16:38Ich muss sagen, dass du Glück bist, Three shots aufreden.
16:41Ich muss einfach은 verdünbren.
16:41Und behaue ich dich.
17:19Wie ist das, wenn man als erste Familie in der Gegend eine Videokamera besitzt?
17:39Ich kenne dich, Sean.
17:42Deinem Vater hattest du das Herz gebrochen, als du ihn weggegeben hast.
17:46Ja, ich kann mich gut erinnern.
17:54Sean.
18:20Aber ich habe dir doch gesagt, ich mache es am Donnerstag.
18:23Ja, aber letzten Donnerstag.
18:26Los, nichts überstürzen, mein Junge.
18:27Überleg genau, was du sagst.
18:29Habe ich was gesagt?
18:43Schön, dass du noch da bist.
18:45Klar bin ich noch da.
18:48Wir haben noch Pläne, weißt du noch?
18:55Mom, Dad, Bess und ich essen schnell was.
18:58Und anschließend gucken wir uns Roger Rabbit an.
19:01Hey, Sean, brauchst du ein bisschen Kleingeld?
19:07Schon okay, Dad.
19:09Ich habe alles.
19:17Ich liebe dich, Sean.
19:32Die Zeit kann man nicht zurückdrehen.
19:34Aber sagen Sie, dass Sean Moore, der sein Vermögen gegen das wertvollste Geschenk eingetauscht hat.
19:38Die Chance, nochmal reinen Tisch zu machen und das Leben neu zu beginnen.
19:43Ich liebe dich.
19:44Ich liebe dich.氪
19:44after dumm. Das war
19:49Mal. Ich slept.
19:49Okay. Du
19:49Auch du bist
19:49doch genes sister. Ich rumste.
19:49war momentos höher. Ichاجend.
19:50Ich habe aber Zeitido.
19:50Aber ecio Hä. ich
19:50Endes ist wieder.蒙ught
Kommentare

Empfohlen