Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Bộ phim Kairos kể về câu chuyện của Kim Seo-Jin, một người đàn ông thành công nhưng cuộc sống bị đảo lộn khi cô con gái của anh bị bắt cóc. Anh quay về quá khứ để liên lạc với Han Ae-Ri và cùng nhau thay đổi quá khứ để cứu lấy cô con gái. Vai diễn của Shin Sung-Rok đã thu hút sự chú ý của khán giả với khả năng diễn xuất tài năng, từ thành công trong công việc cho đến sự hy sinh trong tình yêu gia đình. Kairos mang lại cho người xem những cung bậc cảm xúc từ hồi hộp, lo lắng cho đến xúc động và suy tư sâu xa về ý nghĩa của gia đình và thời gian.
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:57Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
03:13Transcription by CastingWords
03:14Transcription by CastingWords
03:44Transcription by CastingWords
03:48Take care.
03:49Yeah, it's been a lot.
03:52There's a lot of water.
03:53And where is it?
03:54Yes.
03:55At the bottom of the right hand side, there's a room.
03:58If you're going to come back to the back side.
04:00I'm going to go to the back side.
04:02Well, thank you.
04:04I'm sorry.
04:05KOKOVICI-NOTE.
04:13KOKOVICI-NOTE.
04:15KOKOVICI-NOTE.
04:34I'm standing by the front door
04:35I don't even remember what we were fighting
04:40Trying to cut the trash, man
04:42Get your fuck with your sentence
04:44And I just wanna end it every time
04:47You can't take it to me
04:50You can't take it again
04:52I can't listen to my
04:54You don't let it go
04:57I know it's hard
04:59I know it's hard
05:01And baby I can say
05:04You say you're done with me
05:06I said that I got to
05:09Fighting your lips
05:11Baby I just can't stay mad at you
05:15Tell me I'm gonna pay you
05:17Hey you
05:19Hey you
05:19Hey you
05:191시간씩 기다리고 있습니다
05:21전화 좀 받아주세요
05:25Hey you
05:32I'm gonna pay you
05:33Always laughing
05:34Listen crying
05:35Between the girl
05:36I love the same
05:37Love the plain
05:38The same
05:39You are
05:40You are
05:41Yes
05:42You pull me back
05:44You're missing my mind
05:46You
05:48Don't matter what you do
05:50Don't matter what you say
05:52Yeah I'm so glad
05:54That's the truth
05:56I guess you're digging my shoulder
05:59I don't know what you say
05:59I don't know what you say
06:08I don't know what you say
06:14I don't know what you say
06:22Handphone 찾는 여자분 있었나요
06:24Don't have any room for you.
06:27You don't have any room.
06:37Hey.
06:41Sorry.
06:42Sorry, sorry.
06:44Sorry, sorry.
06:45Sorry, sorry.
06:47Sorry, sorry.
06:56Oh, here is a right.
07:01I'm sorry, it's a good one.
07:04Oh, I'm sorry.
07:06Oh, I'm sorry.
07:32Oh, I'm sorry.
07:34Ah, I'm sorry.
07:37I'm sorry.
07:37I'm sorry, I'm sorry.
07:48No, no.
07:49You never heard of me?
07:50I never thought of a trial...
07:52You never thought of being these two.
07:54My ass, I will give you a voice.
07:54It's just so deep.
07:55I'm in a country that you have to bring in the mail.
07:57You're a guy....
07:58You're a guy in a message,
08:01I need to get you a call right?
08:04Don't find a phone call.
08:04I can't find my phone call.
08:05I can't find my phone call.
08:10I can't say it.
08:11If you need the phone call to get you...
08:13My mom was going down for me to check the fact that she could eat.
08:15I'm hungry.
08:17I'm hungry.
08:18I'm hungry.
08:19I'm hungry.
08:19I'm hungry.
08:19Mom, you could be eating up?
08:20Go ahead and ask them.
08:22Okay.
08:29What?
08:31You moved to the house?
08:45I'm not going to go to the hospital.
08:4635th, 곽송자 환자.
08:47병실 옮겼나요?
08:48곽송자 환자 태연하셨는데요?
08:50네?
08:53저희도 깜짝 놀랐어요.
08:55저희랑 상의도 안 하시고, 교수님 오더도 없었는데
08:57혼자 원무과 가셔서 직접 태연수석 가셨더라고요.
09:01뭔 소리야?
09:02너한테 아무 얘기 없으셨어?
09:05정신 차리고 빨리 전화해봐.
09:12엄마 전화.
09:15내가 갖고 있어.
09:18그럼 연락 안 되는 거야?
09:27엄마!
09:29엄마!
09:51우리 엄마 오늘 안 왔어요?
09:52어, 오늘 안 오셨는데 왜?
10:09이모!
10:10우리 엄마 보셨어요?
10:11엄마.
10:11엄마.
10:16택배 상자 배달했던 오토바이 말이에요.
10:20찾았습니까?
10:21그게 보통 일은 아니에요.
10:23번호판도 쬐끄만데 CCTV 화재도 개떡 같아서
10:26보통은 감식이 안 되는데 찾았어요.
10:30그날 도주 경로로 다녔던 차들 블박 다 뒤져서
10:34기적적으로 번호 감식에 성공했어요.
10:36이게 용의자 신상이에요.
10:39근데 특이한 게
10:41금품 요구가 없다는 거예요.
10:43그렇다면 원한 관계라는 건데
10:47혹시 아는 사람이에요?
10:48아니요.
10:50전혀요.
10:54공범 가능성도 있긴 한데
10:59근데
11:00근데 이게 이상하단 말이야.
11:03면식범이 아니면
11:04그렇게 사람 많은 데서
11:06애랑 둘이 조용히 빠져나가기가 힘들거든요.
11:14이제 이렇게 일곱zn selber
11:17정아.ifall
11:23I'm so sorry.
11:25I'm so sorry, but I didn't get to work.
11:40You have to go.
11:41Teacher.
11:42David, what?
11:47Take care.
11:47It's your friend.
11:48We will meet you by Nρε.
11:50Ok, hello.
11:51Try to meet you like this.
11:54Don't I know?
11:57I can't wait to meet you like that.
11:58Okay.
11:59What's wrong in the house?殺
12:04-uptown, are you okay? I
12:06don't know who I can, but... To
12:08see the file, all the full information,
12:09You must fill so much.
12:11I'll get the information.
12:12You can just go to them.
12:16Please help us.
12:21We have questions for the students.
12:21Please.
12:22Please.
12:22I'm sorry.
12:22Wait a minute.
12:41I feel like you're still here at the time.
12:44In fact, when there's a situation, I've been doing another decision.
12:45Now?
12:55Yeah, I think so.
12:55I'm the doctor.
12:56I'm a judge.
12:58Bye.
13:01Bye.
13:02You're now on the bar.
13:02Bye.
13:07I mean, there were a number of others.
13:07I think he was...
13:08Her brother's suggestion that he says to me about this.
13:13But he's not.
13:14I don't have any other stuff in here.
13:17Let's go...
13:19I see you again.
13:25I don't even know what it's like.
13:28All right.
13:29I don't know.
13:32Sorry.
13:43Don't you know, keep it.
13:45I just ...
13:47Don't try to get there.
13:48Don't try to get there!
13:49Oh, how can I?
13:51Oh, I'm not.
13:53I'm not a single person.
13:53I don't know.
13:54Oh, I'm not a single person.
13:57Oh, I'm not a single person.
14:00I don't know.
14:02What is wrong?
14:04Oh, I'm not a single person, too.
14:08Oh, I'm not a single person.
14:09Oh, that's right.
14:11Then, what do you want to do?
14:15Oh, I'm not.
14:16Oh, I'm not a single person.
14:19I'm not sure you've been in this case.
14:21Is that the woman who is right?
14:23Yes. There's other rumors.
14:26There's no evidence.
14:28Well, it's not a crime.
14:32How do you feel?
14:35How do you feel?
14:36You're a bitch.
14:38He's a guy.
14:39He's in a chain of jail.
15:21I'm sorry.
15:22I'm sorry.
15:25I'm sorry.
16:03I'm sorry.
16:04I'm sorry.
16:09I'm sorry.
16:09I'm sorry.
16:09I'm sorry.
16:10I'm sorry.
16:11I'm sorry.
16:11I'm sorry.
16:11I'm sorry.
16:17I'm sorry.
16:29왜 약속을 지키지 않았죠?
16:31아이 이름 부모 심정이 어떤지 알아요?
16:35진짜...
16:36약속 안 지킨 게 누군데?
16:49저기요.
16:50약속 안 지키고 그쪽이거든요?
16:52어떻게 입만 열면 거짓말입니까?
16:54당신 안 왔잖아요.
16:56저 분명히 거기 가서 3시간이나 기다렸거든요.
16:58못 믿겠으면 거기 저분들한테 물어보세요.
17:01정말 그 카페 12시에 왔단 말입니까?
17:0412시부터 3시까지 주스 하나 시켜놓고 자리 지키다가 눈치 보면서 일어났거든요.
17:09아...
17:09저도 그 카페에서 2시간 넘게 기다렸습니다.
17:14그 작은 공간에서 2, 3시간에 있었는데 서로 보지 못한다는 건 불가능해요.
17:18어떻게...
17:20잃어버린 아이를 두고 그런 거짓말을 합니까?
17:22예?
17:23보자 보자니까 정말.
17:26사기꾼인 거 진작에 알았지만 애 생각해서 나간 거예요.
17:29카페 앞 게시판에 댁이 보내준 전단지까지 붙여본 사람이에요 내가.
17:32거기다 날짜까지 틀려서 내가 그것도 고쳐놓고 왔는데 말이 너무 심하시네.
17:35저번부터 날짜 얘기는 자꾸 뭔데?
17:37나야말로 당신 사기죄로 확 고소해버릴 수도 있어!
17:40그 중야말로 고집을 그만해요!
17:55그래.
17:56이걸로 끝이야.
17:58다신 전화 안 받아.
18:00번호도 종지했으니까.
18:06너 어떻게 정지한 번호랑 연락이 되는 거지?
18:22너 어떻게 정지한 번호랑 연락이 되는 거지?
18:50σε기 spray
18:51여보세요?
18:55오늘 검거된 용의자 집만 맞습니까?
18:57김나빈 형 사체는 찾았습니까?
18:59범인 동진은요.
19:00감사합니다.
19:29No, no, no, no, no, no, no, no, no.
19:30No, no, no, no.
20:00No, no, no, no, no.
20:27No, no, no, no.
20:29No, no, no, no.
20:59No, no, no, no.
21:13No, no, no.
21:15No, no, no, no.
21:50네, 김서진입니다.
21:52성문 비교이라고 나왔습니다.
21:59결과는 불일시입니다.
22:06여보세요?
22:36여보세요?
22:37여보세요?
22:41여보세요?
22:42여보세요?
22:43여보세요?
22:44여보세요?
22:46여보세요?
23:09여보세요?
23:10I'm not going to die.
23:11I'm not going to die.
23:14I'm not going to die.
23:20Kim Sa Jin is...
23:23Kim Sa Jin is going to do something.
23:25It's already happening.
23:30You don't have to take it.
23:35I'm not going to do that.
23:40...
23:45...
23:50....
24:09D
24:18I don't know.
24:46I don't know.
25:23I don't know.
25:25I don't know.
25:27I don't know.
25:48I don't know.
25:51I don't know.
26:05I don't know.
26:08I don't know.
26:10I don't know.
26:17I don't know.
26:48I don't know.
26:48I don't know.
26:48I don't know.
27:07I don't know.
27:07I don't know.
27:14I don't know.
27:18I don't know.
27:42I don't know.
27:43I don't know.
28:03I don't know.
28:07I don't know.
28:08I don't know.
28:09I don't know.
28:20I don't know.
28:24I don't know.
28:39I don't know.
28:50I don't know.
29:09I don't know.
29:10I don't know.
29:12I don't know.
29:14I don't know.
29:14I don't know.
29:27I don't know.
29:29I don't know.
29:37I don't know how to speakspace.
29:38I don't know.
29:40It's such a bad feeling because of your opportunity,
29:47I know either,
29:49and why I shouldn't know..
29:52It's so strange.
29:53but I don't know.
29:56No?
29:57I don't know.
29:59I don't know.
30:00I don't know.
30:06What?
30:07I don't know why they'll be leaving.
30:07Don't forget to forget to forget to forget to forget to forget to leave the video around the window.
30:12I saw you on
30:15the last day I was in sofa.
30:20That is what's happening in my house.
30:24It's amazing.
30:24I know you are a good kid, but don't do it.
30:30You understand me if you don't want to fight the road.
30:39Oh, my God.
31:07Oh, my God.
31:38Oh, my God.
31:40Oh, my God.
31:40Oh, my God.
31:45Oh, my God.
31:51Oh, my God.
32:11I don't know.
32:23He doesn't have no money.
32:25You know what, he doesn't have no money.
32:27If you don't arrest him, he doesn't.
32:32I won't have to...
32:42You'll be able to fight.
32:44He's in here.
32:46I'm in here.
32:49I'm in here.
32:51You're not going to pay.
32:52It's time for me to spend more time.
32:55You've got to know that you've got to know.
33:04You've been living in my life.
33:08You've got to know that you've got to know.
33:09You're in your house now.
33:10You're in your house now, I'm in your house now.
33:12You're in your house now.
33:13You have to get a phone call.
33:22I can't wait to see you.
33:43Are you still alive?
33:45Is it still alive?
33:46Is it still alive?
33:49A life old is first bed?
33:50Actually, today is 8.
33:538.
33:54Why do you think you will write us?
33:568.
33:568.
33:578.
33:59It should be probably day of my state.
34:02All the time, please.
34:07I can't even look at the date.
34:08I'm sorry.
34:08I could get back to my family.
34:12What's your name?
34:13It's a good thing.
34:15Just...
34:16I'm going to stay here.
34:19I will be living in a while.
34:26I can feel it.
34:27I'm not here yet.
34:27לא�원님의 자�从 지난 там 9월.
34:32저기요, 저 그쪽 아니라도 너무 힘들거든요.
34:39제발 그만 좀 하세요, 정말.
34:41제발 좀 믿어주세요, 내가 당신보다 미래에 살고 있다고요!
34:44거 respect?
34:46여보세요? 끊지 마세요! 여보세요!
34:48I don't know.
Comments