- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:01I want to bring 80 000 dollars to deposit and get credit for the same amount.
00:06Will we sell it on Cesar?
00:08No! How much can I get a gay?
00:11Eventually, whatever I want to give, I'll show you.
00:15There's no money.
00:16It's probably a million.
00:25Hello!
00:26Doktore!
00:28I'm not sure how to stop it.
00:31I don't have tickets for Sting.
00:33Everything is sold on me.
00:34Do you have tickets for Sting?
00:39Do you want me to make any kind of crazy?
00:43Okay, I'm going.
00:44I'm going to go.
00:45Rangel has disappeared.
00:47He's waiting for you to kill me.
00:48Maybe?
00:48Oh, I see you.
00:53I'm going to go to the prist.
00:54I'll go to the prist.
00:55You can't see it.
00:55Bye.
00:59Bye.
01:00Bye.
01:02Bye.
01:06Bye.
01:10Bye.
01:23BTV
01:24BTV
01:24BTV
01:25BTV
01:29BTV
01:30How about a coffee center?
01:32No, not a lot, now.
01:36I'm not doing anything right now, because otherwise...
01:38Dora then we'll talk about...
01:40You need to put anything on that you want.
01:42I mean,
01:47Get in the sock.
02:17Get in the sock.
02:17Dymchuk, where is Maria? Is there somewhere?
02:20No. Maria is with any friends.
02:24Very good, my mom.
02:27But she is a little bit of a look.
02:31Do you cry from her?
02:33No. Why?
02:36I said to Dymu,
02:38if one connection goes to her, the man is always the same.
03:01It was nice.
03:14What's your name?
03:17What's your name?
03:55I don't want to give you anything.
04:00I just want you to go for me.
04:05I don't want you to give me anything.
04:06I want you to go for me.
04:06I want you to go for me.
04:07I want you to go for me.
04:09I want you to go for me.
04:17I want you to go for me.
04:35I want you to go for me.
04:40I want you to go for me.
04:41I want you to go for me.
04:41I'm in a douche.
05:14If you want, there is some milk in the house.
05:25Do you want to get out of here?
05:28Yes, it's a scary idea.
05:31Then it's yours.
05:33My wife is just waiting for you.
05:35I'll have a big check.
06:33What do you think?
06:34What do you think?
06:35What do you think?
06:35I'm waiting for you.
06:36Why do you think so much?
06:39I think I'm waiting for you.
06:45I think I'm waiting for you.
06:47Where is my mom?
06:49I'm waiting for you.
06:50I'm waiting for you.
07:33Какво ще правим, Миме? Бащата ти е изчезна.
07:37Да, мидала. Сига си връщяла. Не виждаш ли, че ми се спи?
07:43А в полицията да се обадиме?
07:45Обадихме се. Нищо не знаят.
07:48Аз пък не мога да мигна.
07:49Като толкова ти се спи, иди и си лигни.
07:53Миме, ти знаеш аз какво съновах?
07:55Черен заегли.
07:59Асансьор. И в него баща ти.
08:02Ама асансьорът тесен.
08:04Толкова тесен, че баща ти е така с кръстени ръце отпред.
08:07И натиска копчето за нагоре.
08:09А пък асансьора тръгва надолу.
08:11И се спуска, спуска, спуска.
08:14Ама земята отиде.
08:17Галавино.
08:18Като не си мигнала цяла нощ, кога го съм в Атосков чек?
08:24Докато се къпах.
08:26Ага.
08:27Аз си прибирам.
08:29Утре тръгваме да търсим радио.
08:43Буци, аз привличам ли те?
08:47Като жена?
08:48Знаех си.
08:50В Библията пише, че Давид е обрязан, а голеат не е.
08:53Микеланджово е сбъркал.
08:55Их!
08:56Виж!
08:57Виж!
08:58Виж!
09:04Ами то без лупа не се вижда.
09:06Йовке, може ли да не разбираш колко е ценно това?
09:11Със стихове са го описвали на латински.
09:14Погледни, слушай сега.
09:16Хок монументум, екзеги и номине.
09:19Ту от пост ме, кво кве, ту и мемор.
09:23А?
09:26Бледа си.
09:28Какво кве, ту и мемор.
09:36Не.
09:38Закуската се почва, когато седнат всички.
09:40Те закъснея.
09:41Е, сега.
09:44Мама, може ли да ми напраеш мляко с какао?
09:46Разбира се, майче.
09:48Йовке, донеси едно мляко с какао.
09:54Андрей, къде е?
09:58А Спас, къде е?
10:00Няма да закуствам!
10:02Ими тогава да започваме.
10:07Е!
10:13Слушам, да.
10:15Коя е Иванка?
10:17А, не, Реванче.
10:20Не, не лъжи телевизора.
10:24Спечелихме, спечелихме, а?
10:26Славчето е много добре.
10:29Кой?
10:32Да, пак ще се чуя.
10:34Не се притесне.
10:35Айде.
10:39Овълни ли е Леванче?
10:40Сега тук ще стане поток от роднини.
10:43Еми, тогава няма да вдигаш.
10:47Някой знае ли какво е паликурос?
10:53Това не е ли...
10:55Това?
10:57Не, Яна, не е това.
10:59Аз си мисля, че май точно това.
11:01Яна, я бери донеса сок.
11:05Паличинчите са невероятни.
11:08Йовка, какви ги приказваш пред Яна?
11:11Спасни ги говорите ти тяла нощта.
11:13Никой не се интересува какво си говорите с мъжът и през нощта.
11:16Най-малко Яна.
11:20Мерси, мам.
11:21Какви са тези билети?
11:42Арангел, толкова обичаше това село.
11:47Целият си живот беше посветил на извор.
11:50Арангел, толкова неща направи за хората тук, а те...
11:55Те го изоставиха.
12:02Всъщност, ние защо сме тук?
12:07Но просто гледката е хубава.
12:11Е, ние сега гледки ли ще гледаме?
12:14Еми, да погледнем от високо, да помислим заедно, да се сетим къде може да е.
12:24Има едно място.
12:36Добре утро.
12:37Добре утро.
12:42Тези билети твое ли са?
12:44Откъде ги взе?
12:45Намерих ги в кухната.
12:47Лъжеш с крила си би.
12:48Не лъжа!
12:49Мамо, кажи му...
12:50Лъжеш ме.
12:51Не лъжеш.
12:52Спокойно.
12:52Спокойно.
12:54Не съм ти пипала глупавите билети.
12:56Бяха си там.
12:59Защо и се скара сега?
13:01Заради нея вчера изпуснах концерта.
13:02Добре.
13:03По-спокойно.
13:07Ти си по-голям.
13:12Дай, дай.
13:13Дай, дай, дай.
13:14Поредния, родния.
13:17Ало.
13:18Ало, господин Лютов търся.
13:20Кмета на извор.
13:21Кмета е заед.
13:23Работното му време е от 10 до 17.
13:26В момента е 9 и 35.
13:29Обажда се Венелин Драганов.
13:31Госпожа Карасо...
13:32Мама, здравейте, господин Драганов.
13:36Много ми е приятно да ви чуя.
13:37Кмета, веднага, веднага, веднага ви свързвам с кмета.
13:41Венелин Драганов.
13:42Здравейте, господин Драганов.
13:44Здравейте, господин Кмета.
13:47Всъщност бих могъл да дойде още тази вечер, да се договорим.
13:50Тази вечер?
14:19Чудесно.
14:21Сме случайни хора.
14:22Как мразят такива нещо?
14:23Моля те, Андрей.
14:24Направи го заради мен.
14:26Йовке, да осигуриш най-хубавата стая за Драганов.
14:30Нямаме свободни стаи.
14:32Ще освободиш.
14:33Ех, така ще възмаме.
14:35Е!
14:48На къде си е тръгнал?
14:50Тръгвам си по маршрут.
14:52Що носиш лопата?
14:54Могат да седна нека.
14:56Аз идвам с тебе.
15:01Грижата!
15:02Кри лопатата!
15:10Гриша!
15:11А?
15:12Накай си тръгнал?
15:18Ме разхождам себе нагоре-надолу.
15:20С количка.
15:23Ме тук се разхождам да свърша някаква работа.
15:25Кого носиш тук?
15:27Моя си работа.
15:29И откъде открадна тая работа?
15:31От гората?
15:32От къде е?
15:37Спокойно, бе.
15:37Не се претеснявай.
15:39Лекак му се разтрепериха ръчинките.
15:41Момчета, не дете така, бе.
15:44Аре-аре, бегай.
15:45Нема да кава на никой, че крадеш дърва.
15:51Госпо здраве да ви давам, момчета!
15:53Живи и здраве!
15:55Ето, гържа, голям бандит.
15:58Отсега са готови за зимата?
16:15Тази сутрин не са занесли закуски в училището.
16:18Договорът на доставчика изтекал.
16:21Трябва да подпишете този анекс.
16:44Един подпис и децата ще ядат.
16:48Какво нещо е властта?
16:52Зунов?
16:53Да.
16:55Седни.
16:57Благодаря.
17:02Има и друго.
17:03Момент, приде да продължим по работа.
17:07Ние с теб се знаем от деца.
17:10Помагали сме си.
17:12Е, аз съм Кмет, ти си секретар.
17:14Това, значи, ние трябва взаимно да имаме полза.
17:20Доверие.
17:21А, да, точно това ме предвиди.
17:23Доверие, което носи полза за хората.
17:28Узунов, край на корупцията.
17:32Е, разбира се.
17:36Подписано от предишния Кмет.
17:38Договор за доставка на гориво.
17:40Срок 3 години.
17:42Договор за охрана.
17:44Срок 4 години.
17:46Договор за ремонт на канализацията.
17:484 години.
17:49Договор за поддръжка на Общинската пътна мрежа.
17:524 години.
17:56А, той всичко е подписал пред да се отиде.
17:59Аз какво да правя?
18:00Трябва да изпълняваме.
18:01Иначе неустойки.
18:03Как неустойки?
18:08Аз не съм корумпиран.
18:13А излиза, че съм?
18:15До сега съм бил в 3 общини секретар.
18:20И, винаги е било така.
18:23И какво правихте?
18:25Нищо.
18:28Козунов.
18:30Да.
18:31Тук трябва да се прави нещо.
18:34Разбира се.
18:36Соборен си.
18:38Да.
18:39Разбира се.
19:07Да, господин Медов.
19:08Иди у нас.
19:09И кажи на жена ми да ти даде мен тъглоки, Валериан.
19:13И ги донеси.
19:15Добре, господин Медов.
19:30С Рангелс ми идвали тук един и два пъти.
19:34Когато му беше зле, тежко,
19:37винаги идваше тук и ме викше за компания.
19:43Гладна ли си?
19:56Ами ако се е отдавил,
19:59бързал си я къмък за врата и се е метнал?
20:03Може да е искал да се поразхлади, да поплува.
20:07Той не може да плува.
20:09Е, все ще изплува някой път.
20:12Искам да се прибирам.
20:13Не, не, чак, чак, чак, чак, чакай.
20:14Ти трябва да се разсееш.
20:15Моля ти се.
20:16Сидни тук.
20:20Ако обича, чела.
20:27За дамата шоколадова торта, за мен крем-карамел.
20:32Галабинче, сладкото помага при стрес.
20:46Пламене.
20:47Да?
20:48Аз много ли съм стара?
20:50И откъде ти хрумна, Томар?
20:51О, не.
20:53Ако наистина отишах при друга жена.
20:56И при коя да отида, ерангел? При коя?
20:59Тук да виждеш някой, като да може да готви.
21:02Като теб.
21:10Галабинче.
21:14Галабинче, тортичка да всичка.
21:25Здравейте, Юрдан.
21:27А, Калина.
21:29Как сте?
21:31Като в къща на покойник.
21:32Човека го няма, а предметите се стоят и сякаш той те гледа от всякърде.
21:38За този кабинет се борихме месеци наред.
21:42Благодаря.
21:44Много ви отива, Юрдан.
21:48Имате много специални поздравления.
21:53От председателя, от заместник председателя, от изпълнителния комитет на партията, от предизборния щаб, от почетните членове, от младежкия не съюз,
22:01от женската организация, от партийните структури в столицата.
22:05И тук са всички поздравления от партийните структури и страната.
22:11Трогнат съм, но право ме ласкайте.
22:13Това е писмо за намерение.
22:16Наша фирма отправя предложение за 30 годишна концесия.
22:22Инвестиционен проект за местността Зеленик.
22:27Това не е ли същата фирма, която ми прави плакат?
22:31Точно така, Юрдан. Вие вече ги познавате.
22:35Аз съм обещал парк и детска площадка.
22:46Юрдан, сега ще обещаете и работни места.
22:52По закон. Аз трябва да направя търк.
22:55Точно така, ще направите търк Юрдан.
22:58А ние ще ви предпазим от грешка.
23:01Каква грешка?
23:03Да бъдете неблагодарен.
23:20Заповядай.
23:21Седмият годин Лютов каза да ми дадете Валериан Гуок и мента.
23:24Моляте, седни.
23:27Нещо за ви пиене?
23:29Нещо за ви пиене.
23:45Аз трябва да ми дадете.
24:01Yes, I have known Mother Dobrynka. She can't have such blood. She drank red wine. That's it. I'm going. I'm
24:12going to go again.
24:15I'm going to go to Mother Dobrynka, because I'm starving.
24:16Are we going to go now?
24:19She'll die. Are you going to go?
24:21Is she going to go?
24:22Is this a route?
24:24It's a combination. It's because of the crisis.
24:28I want to know everything.
24:30Documents, correspondence, agreements, dates, budgets.
24:34Everything needs to go to me before it comes to him.
24:37Someone needs to take the decision.
24:40Oh, I know that we have guests.
24:42Okay. Where is our man?
24:45So...
24:45Let's go.
24:45So, let's go.
24:48And...
24:49I'm getting �ost.
24:51That's right.
24:52I'm going to help you with the conditions, but it's not as good as your employees.
24:54Moment, I'm going to give a phone phone.
25:00I'm going to give you some phone.
25:13Of course, Mrs. Luthova.
25:15It doesn't matter if we have to worry about the other things.
25:19And I have a special question.
25:22From now on, with more high quality.
25:27I don't have such a dress.
25:30What do you buy?
25:39Yes, here I am. I met a friend.
25:42I don't know.
25:43Just one minute.
25:45We are in a way, Dimo.
25:47I have a drama with him.
25:48I have a brother who can't do it with him.
25:50And I'm going to go with my wife.
25:51He's going to talk about it.
25:54It's not a matter of mind.
25:56I'm not a mother.
25:57I'm going to pay attention to my daughter's estate.
26:07Hello.
26:09Hello.
26:18Good.
26:23Yeah.
26:32Заповядайте.
26:33Много ти благодаря.
26:36Жена ви каза да напрекалявате.
26:41Ах, Константине! Здравей, Родане!
26:45Заповядай!
26:50С брати се виждаме често, но ти става столичанен, бизнесмен.
26:56Какво пиеш?
26:59Нещо киселини.
27:08Тук пуши ли сте?
27:10Не!
27:13Преди се пушише.
27:15Ще ми развижда запаля като в доброто старо време, нали?
27:21Де си донеси един пепелник?
27:24И кафе?
27:26И едно кафе?
27:29Типа какъв въпрос?
27:31Много си нетърпелив.
27:34Стига, бе. Не ми каза, че ти е десна.
27:36Е, не. Не е. Не, бе, не е десна.
27:41А вие ще й чу, кога се запознахте?
27:43На 24 май.
27:46А кога за първи път?
27:48Е, на 24 май.
27:50Същата година.
27:52Ами вие двамата от кога не сте правили секс?
27:55Кой е казал, че не сме правили секс, ние да не сме някакви два месеца и шест дни.
28:01Ами, ти през това време бюреш ли с други жени?
28:04Не.
28:06А пробвай ли еште нещо по-така?
28:08Еми, не. Само нормалното.
28:11Виж какво. Не прави нещо нестандартно.
28:14Бъди по-властен.
28:15Например, купи камера. Това се харесва на жените.
28:18Камера имам.
28:20И тя се мисли същото, само че иска ти да го направиш.
28:24Мислиш ли?
28:25Знаеш колко пъти съм казала не, аз съм имала предвид да.
28:29Жените не обичат да ги питат. Представи си, чичо ти да ме пита и иска ми.
28:33Че той да прави ми го дава.
28:36Кое?
28:37Всичко.
28:41Трябва да бъда себе си.
28:44Никакъв случай не бъди себе си.
28:46Не заменям зеленика за твоя парцел. Не става така.
28:50Избран съм демократично и демократично ще управлям.
28:54Ние сме бедна държава. При бедните няма демокрация.
29:00Това е лукс, който си позволяват само богатите.
29:03Лошо се свикнал с Рангел. При мен е друго.
29:17Сповядайте.
29:18Ай си.
29:25Колко искаш?
29:27Искам честност.
29:29Няма да заменя за бившото бунище най-хубавата местност.
29:33По-спокойно.
29:36Кажи ми колко ти предложиш къс за зеленика.
29:40Никой нищо не ми е предлагал.
29:47Само с често с политика не става.
29:50Трябва ти...
29:52А не, не, не, не!
29:54Не!
29:56За кафето.
29:57Так .
30:14Уха...
30:28This is something like that, isn't it?
30:31When we're stuck, the camera will die.
30:35Dino, do you want to do it again?
30:37We've been in such a long time, and we've been together for a long time.
30:41I want you!
30:43Now it's a moment!
30:49It doesn't mean that.
30:54Dino, stop! My mother has been upset, my father has no idea!
30:58Are you okay?
31:00I'll help you. We'll be one family.
31:03I don't want to talk about a wedding.
31:06How? It's very soon.
31:09I don't want to talk about it.
31:11I don't want to talk about it!
31:13Do you care enough for you?
31:15Why don't you think that things are not going to die?
31:19I can be more and more.
31:20You live in your own world.
31:23With your thoughts.
31:25You want to get your children.
31:25You want to get your children.
31:26You want to get your children!
31:28I've got their children.
31:29You've got their children.
31:34I don't know how I want to talk about it, too.
31:46I don't want to lie.
31:56I'm sorry.
31:59And the rest of the captive is right.
32:08That guy.
32:09God, that's just not the last time.
32:45Maria! Maria!
32:50Is it good?
32:51Did you call me?
32:55No.
32:57My phone was excluded.
33:01What happened?
33:04My mother disappeared.
33:06How did you do that?
33:08I didn't have to do that.
33:11I've never done that.
33:14In the house, what did I do?
33:20I went to concerts.
33:23You don't have to do that.
33:25I don't know.
33:27Maybe, but...
33:30I have a feeling of guilt.
33:32And suddenly everything is falling apart.
33:33Everything is gone.
33:34He didn't have to do that.
33:36There is nothing at all.
33:37Yes, there is.
33:38It's my family.
33:39I can't do anything.
33:41I can't do anything.
33:42I can't do anything at all.
33:44I can't do anything.
33:48I can't do anything.
33:49I can't do anything.
33:49I don't know what to do.
34:23And if I had told him,
34:27God,
34:29$5,000 to take him.
34:32That's gross.
34:45God,
34:46I'm wrong. I'm wrong, that I took you.
34:52But it's not from the fred love, from the fred love.
34:58You give me a sign.
35:00Because the cross hurt me and the weak.
35:05But I've been to save you two wrong people.
35:09I'm going to die.
35:18Here we go!
35:20Hello!
35:22I'm Slaveia, Lutova.
35:24My name is Draganov, Vennelin.
35:27That's my cousin, Jordan.
35:29Yes, the king of the fred love.
35:31Yes, the king of the fred love.
35:31Yes, the king of the fred love.
35:38Yoke!
35:39Look, watch the bagage!
35:41Please, you're the dame!
35:43No, no, I'm here!
35:44Don't forget that you are with us!
35:47At this time, you'll be talking about...
35:52I'm here.
35:53Yoke!
35:53There's a barrel!
35:54Let's go!
36:10Tell me.
36:11Tell me.
36:15How are you doing?
36:16See you.
36:19Iana.
36:20Ina.
36:21You're in English.
36:22You're in English.
36:23Andrei, it's working.
36:24To be my big brother.
36:28When you are in English.
36:30Ina.
36:30With the Greek,
36:32Ina.
36:34The home.
36:36The family.
36:38The Mother's day.
36:41We have the midi, the raci, the scaridi and the Sionga.
36:45This is good here.
36:47It's very nice, modern.
36:49It's fun.
36:50I'm going to go to the village of the village.
36:53I'm happy that you are our guest.
36:58Whiskey?
36:59Just a bit of wine.
37:01Okay, a bit of wine.
37:05Okay.
37:18We are going to move.
37:24Let's go, busy.
37:25You've got everything finished.
37:26I'm going to go to the Sofie.
37:28You've got a taxi.
37:31Let's go quickly.
37:38Let's go quickly.
37:39The door is closed.
37:41I'm going to go and remember.
37:44I'm watching you.
37:47I don't want to go.
37:49I'm not going to go out of a week.
37:51I understand. I'm going to go out the whole day.
37:55I'm not going to go out.
37:56But what do you have to do?
37:59I remember.
38:01I'm going to go out of the hotel.
38:03Hurry up!
38:04Hurry up!
38:21You're the only free room.
38:26You have 15 minutes.
38:27Yes.
38:31You have a coffee.
38:51You have a coffee, you have a coffee.
38:54You're the only free room.
38:55You have a coffee.
38:55You are the only free room.
38:57You have a coffee.
38:58It will be very sweet.
38:59In the morning, you will find it as a new one.
39:02Please, you don't want anything to take.
39:05I prepared myself for a unique recipe.
39:08If you don't ask me, I will be upset.
39:11I'm special for you at the restaurant.
39:16Who told you the recipe?
39:18We.
39:20I can't prepare such a delicatessen.
39:23In Italy, I only eat some spaghetti and spaghetti.
39:28I'm happy to speak here.
39:30I love you very much.
39:32I thought you would like to be the president of our foundation.
39:40I'm always keeping these kinds.
39:44How do you get the idea?
39:46Do you collect everything, what are you ready to do?
39:51When there's a cause, I'm always meeting you.
39:56I'm always meeting you.
39:59I'm always meeting you.
40:01I'm always meeting you.
40:02How are you going to be in the foundation?
40:04I'm not.
40:05How?
40:06He's a photographer.
40:07Where?
40:08I'm not.
40:10I'm not.
40:10Andrei, Iana should be able to get out.
40:12I'm very happy to help you prepare things.
40:15Hey!
40:16Let's go.
40:18Let's go.
40:20Let's go.
40:27Let's go.
40:28Let's go.
40:29Let's go.
40:32Wait a minute.
40:37Yes, it is first.
40:39I want to tell you,
40:41that I always liked you very much.
40:44Even from my book.
40:46And I was like a book.
40:48At the time,
40:50it was a lot to read,
40:52but I think it was a lot to write.
40:55Yes.
40:55What is your opinion about the book?
41:00My friends, I liked you a lot.
41:03All are in love with you.
41:07I follow some simple rules of life.
41:12To be educated,
41:15to be smart,
41:16to be smart,
41:18to be talented.
41:24The end of my life,
41:26the beauty of my life,
41:27it just doesn't hurt.
41:29It's just something that I can tell you.
41:41It's just something that I can tell you.
41:47It's just something that I can tell you.
41:50How do we thank you for the support?
41:53With another cup of beautiful,
41:55beautiful, beautiful wine,
41:57Mr. Kmeta.
42:02I love to talk about the money.
42:04Yes.
42:05You have a wonderful hotel.
42:07I would have been left for the summer.
42:10I wrote a book and...
42:12Of course, as much as you wish.
42:13It's a big deal.
42:14I would have to take care of the fund!
42:17It's a big deal.
42:19It's a big deal.
42:20You just drink,
42:21you don't drink,
42:22you have a siongha.
42:24I would try the Bundestag.
42:28I would actually try the Bundestag.
42:29I was allergic to the ripper.
42:30I got a liver and a liver.
42:35And I have a liver disease,
42:37I have a liver disease.
42:42Oh!
42:45I'm allergic to all the wars.
42:48Are you good?
42:49I have drugs in the house.
42:52You're good.
43:15What are you doing?
43:19What are you doing?
43:20What are you doing?
43:21I don't know if you're here.
43:22Who's here? Who's here?
43:24I'm sure you're in trouble.
43:26I don't have toilets.
43:29Where are the cards?
43:31Who are the cards?
43:32The cards.
43:35The cards.
43:37They are mine.
43:39Where are they?
43:42I bought them.
43:44Who are you?
43:47Who are you?
43:48I'm not sure.
43:50The most beautiful stale with the most beautiful glied.
43:53I'll tell you.
43:58I'm sure you're leaving the keys.
44:00Don't trust me.
44:01I'm sorry.
44:08I'm not sure.
44:11I don't trust you.
44:12I'm not sure.
44:14You're the only one.
44:16I'm sorry, no.
44:17I'm sorry, no.
44:18No.
44:19Oh, here it is!
44:24Let me see!
44:35My mom!
44:38I'm a son.
44:56To the court!
44:58Is the woman Mr.H cub, Mr.H cub!
45:02Mr.H lord Dr.H cub, Mr.H cub!
45:06Please don't enjoy yourself. I'll dry stand down.
45:08Okay!
45:14You to the Sofie you have been through?
45:19.
45:35Tell me.
45:36Mr. Lutov, the inspector is in the Stolichni Inspektorat.
45:40The door is in the entrance.
45:41Inspector, he is in the right direction.
45:52.
45:54.
45:54.
45:55.
45:57.
46:00.
46:01.
46:03.
46:04.
46:04.
46:05.
46:06.
46:07.
46:07.
46:07.
46:09.
Comments