- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:28BTV
00:30Добър вечер! Да знаете къде е улица Бор?
00:32Зоя!
00:34Пацуовчо!
00:35Ма ти...
00:38Върнах се!
00:42Тъй е драва, мирна, силна и ще гра.
00:46Новата 2012 година.
00:50За да превърне в България.
00:53Четкита, нова година.
01:03Е, ти да се почерпиш от мене! Една стоачка!
01:07Аз съм най-големия!
01:09Кой е Ордан?
01:11Не знам.
01:14А кой е Ерангел?
01:19Да стъл.
01:21Обрали са ни. Взели са парите за тезе.
01:25Спокойно аз ги взех.
01:27Върнай ги.
01:31Утре на 18-ти ми е сватбата.
01:34Женя си! Какво учиш?
01:36Детска педагогика, трети курс.
01:38Няколко минути след полунощ в околности Теласофия е бил на муж Кънснош експертът от исторически музей Желязко Иванов.
01:46Той е загинал на място.
01:51Аз може търпелив, но мои пари не може чакат ваша българска амнезия.
01:57Тик-так, тик-так, тик-так.
02:23Тик-так, тик-так.
02:25Каковете ли ги даде?
02:28Колко пътя ти го кажа?
02:30Да, ама Цезара вече е бил убит.
02:33Ако не беше избързал да ги дадеш, сега можехме да сме богати.
02:39Ай, спи!
02:59Треба да отидеш и да си ги искаш обратно.
03:07Да.
03:09Ще отида на погребението на Цезара и ще им кажа.
03:14Извинявайте, момчета, му трябва да ми върнете парите, дед ви ги дадох, че от жена ми си ги иска.
03:17Ми да.
03:20Ей ся!
03:22Хукнах!
03:24Ти...
03:36Ти...
03:38С Цезара приключих.
03:51Ти...
03:56Ти...
03:58Бутви!
03:58Миша!
04:00Мм.
04:00BAYAK!
04:04That's why I don't want to burn it.
04:07That's a sign!
04:08BAYAK is the money!
04:09It means that if you want to buy it, they will return it!
04:22Why did you make an abuse?
04:24You'll get out, you'll get an alergia, you'll get a baby!
04:28It's a big deal!
04:36You don't have to kill him!
04:37You killed him!
04:41Let's go to sleep!
05:01We could kill him!
05:03We could kill him!
05:04You're not a kid!
05:04You don't have to kill him!
05:08You don't have to kill him!
05:23I'm not a kid!
05:29How?
05:30How?
05:31How?
05:32You killed him!
05:33That's the end!
05:35How so?
05:38When he killed him, he thought about us!
05:40For me, for Yana, for my family!
05:42Mom!
05:42But he killed just a guy!
05:52He killed him!
05:55He killed him!
05:57He killed him!
05:58He killed him!
05:59How do you think he killed him?
06:01I have given him to his life!
06:03To save his life!
06:05What did he still do?
06:06I'm interested in Hippocrat!
06:08He killed him before your mother!
06:14Okay.
06:16I'm not killed him.
06:19I'm not killed him.
06:20I'm losing to him...
06:23I'm in...
06:24... save him in...
06:24...here, I have to go!
06:25The police you came...
06:28I can't do it!
06:32But we can't!
06:32Well, I'm not sure, I'll do everything in the office.
06:34I'm going to see you tomorrow.
06:36I'll go to the hospital together.
06:36And then I'll talk to my colleagues. Everything will be done.
06:53Go ahead and sit here.
07:08Klabiche, Klabiche, ти си прекрасна.
07:10Аз съм свиня. Постоянно мисля за теб.
07:14Не искам да те боли.
07:16Сигурно ме мразиш.
07:18И аз също.
07:20Се мраза имам предвид.
07:24Klabiche, ти си най-хубавото нещо, което съм имал.
07:27Моля те, прости ми.
07:44Криво.
07:47Klabiche, знам какво си мислиш.
07:48Но каквото и да си мислиш.
07:50Не е това.
07:52Което си мислиш?
07:58Извиках ви е спешност, защото ние сме много претеснени за баща ти и за мъжа ти.
08:04Ние се надяваме те скоро да се оправят.
08:08Да, да, да.
08:10Оправят се.
08:11Вижте, проблема е там, че те не са много...
08:14Нища им няма.
08:16Възстановяват се.
08:17Да.
08:19Защото ние разбрахме вчера от новините, че те са в тежка амнезия и не се знае до кога ще продължи.
08:25Медиите винаги преувеличават.
08:28Очакваме скоро да ги изпишат.
08:30Кога?
08:31Изпускаме срока.
08:32Кметът трябва да внесе искане до Министерството за стопанисване на водните басейни.
08:38Кога?
08:40Кога Министерство добри наш проект?
08:43Кога получим договор за концесия?
08:45Кога започне строителство?
08:46Ние няма време за болести.
08:48Ма чакайте, тук говорим за живи хора.
08:52В момента говори за пари.
08:56Докато Рангел и Жордан в болница, аз губи пари.
09:02И ние какво да направим?
09:05Да не сме лекари?
09:06Ако трябва и лекари ще станем.
09:09Аз много иска да бъде добър човек, но добър човек – лош бизнесмен.
09:16В България има много извори. Ако аз забави се, в извор може да инвестира полски тръмбеж, каменар, Харман Ли.
09:29Няма време.
09:30Не, не, не. Моля ви, ние правим всичко възможно, уверявам ви.
09:33Славка.
09:34Славея.
09:36Славея, пардон.
09:38За успешен бизнес има три пътя – да си много умен, да излъжеш и да бъдеш първи.
09:47Ако аз кажа, че много умен, може да излъжа.
09:52Аз винаги предпочитая да съм първи.
09:58Много сте ми симпатични, но ако Рангел и Жордан не се оправят скоро,
10:05мои пари отидат друга дея.
10:11Извините.
10:17Този Доминик е много неприятен, ужасен. Не можу да чака.
10:21Приятен, неприятен – от него зависим. И ние, и вие – въщеше цял извор.
10:28Благодарите.
10:31Помисли за баща ти.
10:34Представяш ли си как ще се почувства, като разбере, че концесията е провалена?
10:37Да, ако въобще си спомни.
10:38Трябва да си спомни.
10:40И Жордан трябва да си спомни.
10:42От нас зависи.
10:43Ние сме техните спомени.
10:46Виж, единственото, което ме интересува, е баща ми да се оправи.
10:50Нали, точно това ти казвам.
10:51Говори с майка си.
10:53Още днес отиваме на свиждане.
10:56Хайде, трябва да те изтомля.
10:58Здрасти, Чичо Милуча.
11:02О, Галабинче!
11:04Как ще бе, Галабинче?
11:05Как е...
11:07Как е Рангел?
11:09Ами...
11:10Добре, ама ще трябва още време.
11:14А Мария как е?
11:15Как?
11:16Притеснява се за баща си.
11:18Аз питам за свекървате. Държи ли се?
11:26Ами...
11:26Държи се.
11:27Да ѝ предам ли нещо?
11:29А, да, да, да.
11:31Тук съм приготвил патечки фенери.
11:35Идеални са за супа.
11:36А може и сори из...
11:38Кайма имаш ли?
11:40Е, сега току-що свърши.
11:43След обе ще ми докарат пак.
11:48О!
11:53Кръчмата има много хубава кайма.
11:55Мога да ти и дам?
11:58Дай ми два килограма от котлетите.
12:03Така...
12:04Как е, Рангел?
12:13Бил по-добре, но трябвало още време.
12:19Галабинче, сега о вас сте без мъж.
12:22Ако искаш, мога да наминах с нещо, което мога да помогна, а?
12:27И аз мога да помогна.
12:31Благодаря. Оправяме се.
12:36А...
12:39Аз ще отиде отатък да ви да мисля, че има едни котлети по-големи и по-сочини.
12:48Не исках така да стане. Аз съм виновен за всичко.
12:50Не така, аз съм виновна.
12:52Не, бе аз съм виновен, бе!
12:53Да, ти си виновен!
12:59Всъщност...
13:01Няма виновни.
13:03Не знаех, че тя ще се върне.
13:05Нямах избора.
13:06Знам.
13:08Не съжалявам.
13:10Аз пък...
13:12за нищо не съжалявам.
13:20Тя, Зоя, на едно место дълго не седи.
13:27Скоро пак ще замине.
13:34Пламене.
13:37Нека всеки да си живее живота.
13:48Нямаше други, но и тие не са лоши.
13:52Благодаря ти.
13:54Пошли-пошли с утрой.
13:56Поздрави, Зоя.
13:58Зоя ли?
14:23Зоя.
14:33Приготвих му пържоли с гъбен сос.
14:35Кога тръгваме?
14:36След 15 минути.
14:40Зоя.
14:45Идямо.
14:57Мамо, пригласи вас на рисунки.
15:00Браво, Лобовна, слава.
15:02Браво, слава.
15:14Майко, сейте кърли.
15:15Ето ги профюмите.
15:16Така, майко, сега да.
15:19Айто ги.
15:29Айде да.
15:30Спасе, къде ходиш?
15:31Е, нали в болницата искаха бинтове, спринцовки.
15:33Ходих до кабинета да вземат, да не купуваме по аптеките.
15:36Добре, тръгваме готови.
15:37Айде, дай.
15:37Йовкене, ти остани тук да оправиш къща.
15:39Айде.
15:40Само сега да ябуваме.
15:41Не, да.
15:41Айде!
15:47Пшк, пшк, пшк.
16:01Виж какво м намерих!
16:03Yeah!
16:03Exactly, so we can't drive over the streets in Bulgaria.
16:07Yes, no.
16:08How did you find it?
16:09Are you getting changed?
16:10No, no.
16:12Nothing.
16:13But then another phone call?
16:16No, during a phone call.
16:20Andrei Lutov.
16:23He was arrested for the son of the other.
16:32I'm going to tell him to be sorry about that!
16:35Why did he arrest you?
16:37Andrei Lutov!
16:51Good day!
16:52I'm Jordan Lutov.
16:53And I'm Randi of Chicago.
16:56I amnesia!
17:04What are you doing?
17:07Did you all get out?
17:09Not possible!
17:11I told you that I'm in such a safe place.
17:16Okay.
17:19Just kidding.
17:20I pray that you speak quietly and don't want to be stressed.
17:25No problem. I'm a colleague. Here's a small thing for the hospital.
17:29Yes, I pray.
17:30I pray that everything will be in order.
17:33Yes, I pray.
17:34I pray.
17:38Excuse me.
17:40But what...
17:50I pray.
18:08Let's go.
18:09My colleague, two of them are almost there too.
18:11Yes, they took it too.
18:13Without a hand, my daughter is on the house.
18:16Dany, how are you?
18:22I am the woman who you are, Lut.
18:27You are not your friend, Anderson?
18:30Dany.
18:32Rangel.
18:34Do you remember?
18:36Your man surely says Rangel.
18:38I am Rangel, but this is the only coincidence.
18:40You are not your father.
18:42How are you talking about your mother?
18:45The doctor says to me, stop.
18:48Look, look.
18:53This is your father, Radul.
18:58This is your father.
19:00This is your father.
19:01This is my mother.
19:06This is your father.
19:07Yes, yes, yes.
19:09My mother is my mother.
19:11But you don't have anything to do with her.
19:13You tell me that you will be listening to her.
19:16You tell me, Tate.
19:18No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
19:25no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
19:34You tell me, Tate.
19:36You tell me, Tate.
19:37I'm not a Tate.
19:39I'm not a Tate.
19:40I'm a father.
19:42You know how many people are coming from the house?
19:45You know how many years old are you?
19:49How many years old are you going to visit here and find you the father of these people?
19:54Where are you, Tate?
19:56Sofie?
19:57That's my relationship.
19:58How many people are you?
20:00I'm asking you how many people are you?
20:04With friends.
20:06Why did you get a phone?
20:07I didn't see it.
20:09Just stop.
20:11Turn it down.
20:12Bring all the cards, the keys, the keys, the keys, the keys, everything.
20:15Why?
20:17Let's go back to the phone.
20:18I'll put it on the equipment.
20:19Oh, yeah.
20:20Let's go.
20:22Let's go.
20:23Let's go.
20:24Let's go.
20:25Let's go.
20:26Let's go.
20:26Let's go.
20:30Let's go.
20:32Let's go.
20:33Okay.
20:34Let's go!
20:35Do you want to go?
20:39I've got to go for a while.
20:42Wait!
20:44Wait!
20:46Let's go for a taxi.
20:49Do you want to know who I am now?
20:52What do you think?
20:53I don't know who I am.
20:54You know what?
20:55The most expensive perfume I'm going to go there.
20:58Mr. Isvor.
21:01Let's go!
21:02tentang a pill?
21:05Sixtman, eight bucks.
21:06Sixtman, eight bucks.
21:07Call as a pill?
21:08Yes!
21:09With Che shaping the се acham with your car.
21:11Yes, lady.
21:12Yes, you know what do you think about in your car?
21:14Are you going to get out there?
21:14I'm going to use your car since yesterday.
21:15I got to say goodbye.
21:16I lied to you!
21:16I died, bug panelists.
21:16Grants?
21:17You!
21:19Pulled!
21:20You're pueden to go there.
21:25Una chape Esperanza,
21:27took over your car Jealous'.
21:28Put rumours.ensing
21:30things carried out with the camping dude,
21:31I don't know how many of you are going to eat it.
21:32Lord, please don't eat it here.
21:35I don't eat it, I'm a vegetarian.
21:41That's not a bad thing.
21:43Tate!
21:44Tate, look at how it's eating it.
21:46How did you teach me?
21:48You take two eggs.
21:50And in the middle you put one like a sandwich.
21:53Ohhhh!
22:00Yeah, I'm sorry.
22:05Excuse me, I'm sorry to interrupt you...
22:07But I'm never%.
22:08I'm not making a coffee.
22:11I'm having a coffee.
22:12Something else...
22:14I believe that I'm getting a coffee.
22:17I think it's like a coffee.
22:19But I'm not paying a coffee.
22:21I'm sorry...
22:22I'm just asking you, scooch.
22:25I'm going to wash it in that house.
22:26I'm not saying I'm burning it.
22:29I don't know.
22:30I don't know.
22:30These are drawings of Yann.
22:33Do you remember?
22:34I wanted to make a painting.
22:36Five years ago, Leonardo da Vinci.
22:40It's a car.
22:40It's a car.
22:41I'm here.
22:47You're here.
22:48You're here.
22:49It's a car.
22:50It's a car.
22:52It's a car.
22:53You're here.
22:55I'm here.
22:57I'm here.
22:58I'm here.
23:00I'm here.
23:01What did you do?
23:04It's an Antonio.
23:06Andrei.
23:07Andrei?
23:08Where did you do this?
23:09There we are at the creek.
23:13Andrei was at the pioner's camp in the Shkorpelovsky.
23:17How did you get to make these things?
23:21Oh, my God.
23:21You're lying.
23:24You're lying to me a little.
23:27I love you.
23:27I'm not lying to you.
23:29I'm not lying to you.
23:31You're lying to me.
23:34He's a photographer.
23:37Here.
23:38Yes.
23:39Andrei, make this film for the campaign.
23:43Tell me, Andrei, you're like a joke.
23:46Yes, I made this film.
23:47Yes, I made this film.
23:51And you're lying to me.
23:53You're lying to me.
23:56Yes, I'm lying to you.
23:58Yes, I'm lying to you.
23:58Who am I lying to you?
23:59You're lying to me or you're lying to me?
24:01Yes.
24:04Do you remember when you were lying to me,
24:09when we were friends?
24:10Yes.
24:13Yes.
24:16그림.
24:18This is my little one.
24:21How am I lying to you?
24:25Yes.
24:26to me, that...
24:27And I'll do it.
24:29I'll do it, Dad.
24:30I'll do it, Dad.
24:31I'll do it, Dad.
24:31My mother.
24:31And I'll do it.
24:34Now it's now.
24:35I'll do it, Dad.
24:36And I'll do it.
24:36I'll do it.
24:37It's not like it.
24:40It's a love perfume.
24:43I'll do it for your birthday.
24:46It's a new day.
24:48It's a new one.
24:49I'll do it.
24:51But it's not a new one.
24:56My mother is getting back to my birthday.
25:01It's a new day.
25:02I'm running away from fond about the reduzions.
25:05It's a wanted cake.
25:06It's a new song every day.
25:09And you przysz I wonder how happy you do it.
25:13I love the love.
25:21Hey, let's go! Let's go!
25:28Let's go!
25:29What are you doing?
25:31Jordan, I'm going to go for you and you're going to go.
25:34What did you say?
25:35He's going to go for you and you're going to go for a while.
25:37He's going to go for a while.
25:40I'm going to go for a while.
25:42But what do you do here?
25:45I said to keep quiet, huh?
25:54What do you do here?
25:57I'll go for you and go for it!
26:01I'm sorry, mate.
26:12I'm going to go for you and get out of Cesar.
26:15Who is Cesar?
26:17He's a friend. He's a victim.
26:19I'm going to go.
26:20And what are we talking about?
26:23He's a sympathies, you know, instead of her,
26:26I have brought to me a friend of mine.
26:29And you say,
26:30You know you have turned out,
26:30you have brought a phone,
26:34you have turned out once.
26:39You are back and then.
26:44That's why, baby, they're going to concerts.
26:48Yes.
26:50And he wrote,
26:52that the other one is another one, not Cesar.
26:54And Cesar has been given a different name.
26:59Just like that,
27:02I saw how it turned out.
27:04My Jordan.
27:06We made the first one.
27:08Yes.
27:10But now, because of these people, they won't let anyone know.
27:15Well, we didn't have the most of the most of them.
27:18But...
27:21Yes.
27:22Hello, I'm.
27:23Who are you?
27:24I'm going to see you.
27:28I'm going to see you now.
27:30I don't know anything about you.
27:32No, no, no.
27:33It's important to me.
27:33No, no.
27:42It's been a while.
27:44Yes.
27:45It's been a while.
27:45I've had to see you before you.
27:46I said you can't.
27:46I'm working now.
27:48I'll hear you in the morning.
27:49I'll hear you.
27:49What's your name, baby?
27:51I'm going to see you.
27:52I'm going to see you.
27:53I'm going to see you.
27:53I'm going to see you.
27:54No, I'm going to see you.
27:57Hey...
28:11You know what I want to see?
28:13The call?
28:14It's...
28:14The call is...
28:15The call is the answer is...
28:16I know...
28:17The call is the call.
28:17The answer is...
28:18The call is the call that you can't make a while together.
28:21I know...
28:21It's true for you.
28:22I've had to hear you.
28:22You just don't get a while.
28:23The call is...
28:23I'll get the money.
28:23I'll get the money.
28:24I'll get the money.
28:24I'm a two-year.
28:24Until now, I know that it's bad to be, but now I understand that it's dangerous to be.
28:32What?
28:33I'm talking about Cesar's hands.
28:36I'm trying to hide them.
28:37I'm trying to hide them.
28:38I don't have anything to do with that.
28:39See what, brother?
28:40Is there anyone who is familiar with medical medicine?
28:42To check whether Cesar is really killed?
28:46You're talking about it.
28:47Did you drink it?
28:48No.
28:49Why are they killed him?
28:51That's your job.
28:52You can watch how to do your work, but...
28:59Yaaa...
29:01Aiy...
29:02It's done.
29:04We should get together.
29:05I don't want to go
29:41Parita на Цезар
29:43Plus 20, болен догоре
29:50Буци, казах ти, казах ти, че ако си ги поискаш, ще ти ги нададат
29:53И лихва са ти дали
29:55Лихва? На никой не съм ги давал, спечеляй ги в казиното
30:00Буци, колко си хитър
30:0380 хиляди наши пари
30:04Тихо! Цялата къща разбра, майка ми само това, чака да чуя
30:08Какво ще ги правим?
30:09Ще ги инвестираме
30:10В какво?
30:11В казиното
30:12Чакай!
30:14Нали ще чакме да си купим апартамент?
30:17За 80 хиляди, какъв апартамент ще купиш? Панелка
30:19Аз ще ги отвоя, ще ги отруя
30:21И ще си купим голям хубав апартамент в центъра на София
30:24Буци, обичам те
30:25Защото мислиш за семейството
30:32Чакай! Чакай! Чакай! Чакай! Чакай! Чакай! Ще скъсаш някоя бъдно да чакай!
30:35Чакай да ги скрием в гардероба!
30:36В гардероба всеки ще ги намери!
30:37Ще изложи под матрака!
30:39Много скришно, няма що!
30:40Тогава къде?
30:41Аз ще кажа къде!
30:43Къде?
30:44Въй!
30:47Видя ли как Славка са натискаща на Йордан?
30:52А мама дори не целува на тате
30:56Аз ти казвам, не го обича
30:59Но аз ще я питам за бележката
31:04Радковска са и тая бележка и нито дума повече за нея
31:21Да можех и аз като баба ви да легнах да заспе и нищо да не ме интересува
31:27Мамо аз вярвам, че татко ще се оправи
31:31И гледах в един филм
31:34Как мъжът катастрофира и остана инвалид
31:38Жена му го гледаше, но
31:41го напусна
31:42и избяга с любовника си
31:45Какви са тия филми, Баратко?
31:49Аз по-харесвам друг филм
31:50Мъжът през сялото време
31:52разказваше на жена си за тяхната любовна история
31:55защото тя беше с амнезия
31:58Амнезия ли?
32:02Животът не е филм
32:05Маме
32:08Ако татко не се оправи
32:10Ще го напуснеш ли?
32:21Къде да и да бе майче?
32:26Където са ти децата, там ти е всичко
32:29Ние вече сме големи
32:31Вие с татко трябва да се гледате
32:34Аз съм го гледала
32:37И пак ще го гледам
32:40Мамо, понякога не си ли се чувствал
32:42все едно
32:43Че си на ръба на пропаст и искаш да скочиш
32:59Мамо, понякога не съм
33:01Аз не мога да си представя на пример, че мама мога да си има любовника
33:10А че аз имам
33:15Даже трима
33:18Легена, парцала, кигана
33:24Маме
33:24Маме, искаш ли да ти купа един когнески робот?
33:27Да ти куца, да ти реже?
33:32Няма нужда
33:35Аз каквото трябва, сама си го отрязвам
34:05Маме, да ти активирате роуминг
34:06Дам ми активирате роуминг
34:08Is it going to be free?
34:10Yes.
34:11You are looking for a man with two boys.
34:14Who?
34:15What is it?
34:16What is it?
34:17What is it?
34:17What is it waiting for you?
34:51Is it going to help you with something?
34:55No.
34:57We are looking.
35:01You can see this one.
35:03$500,000.
35:05It's a very low class.
35:06I'm going to go to the casino to respect them.
35:10Okay.
35:12Look at this one.
35:16$5000,000.
35:18It's not.
35:19It's not.
35:20These costumes are not suitable for you,
35:22if you want to show something for you.
35:29These costumes are not suitable for us.
35:31not for us.
35:38Rusica.
35:40I'm going to go to the casino together with you.
35:43But not much.
35:47I'm more.
35:48What's your name?
35:51I don't think I'm thinking about it.
35:54I'm sorry.
35:58I want to tell you that there are small numbers.
36:02But now I want to tell you that you're a bitch.
36:07Yes, I'll get it.
36:11The costume is not for me.
36:13Why do you want me to try?
36:31I want you to try and protect yourself.
36:32God will live you, Caesar.
36:35The costume is for me.
36:40Don't keep it.
36:41The costume is for me.
36:42The God is for you.
36:48Hello, Grysha.
36:50When do you have a free date for me?
36:54You're welcome.
36:56Hey, I'm going to take care of you.
36:59Hey, I'm going to take care of you.
37:00Hey, are you going to take care of me?
37:02You're going to take care of me.
37:04Hey, you're going to take care of me.
37:08Hey, you're going to take care of me.
37:08Look at me.
37:09Let's see what's going on.
37:10Let's go.
37:47Hey, you're going to take care of me.
37:49I'm going to take care of you.
38:00I don't know what's going on.
38:01From North?
38:04It's a little bit of a snake.
38:06You're welcome.
38:08I'm going to take care of you.
38:09What do you mean?
38:10Don't you go to another model?
38:19What do you mean?
38:22What?
38:23Wait, wait!
38:24I'll get him to pay him, I'll give him a second.
38:26I'll give him 5000 yen for a second.
38:30When I first look, I'll give him a second.
38:32Let him go to the other way.
38:34Let him see.
38:35Okay.
38:39Yeah.
38:45That's another thing.
38:47That's not bad.
38:49The model is good, but the money is good.
38:52What do you say about this piece?
38:55Great.
38:56You know what I mean?
38:57It's only 6000 yen.
39:00You're good.
39:01What?
39:026000 yen for a piece of piece.
39:04In the store, it's about 120 yen yen.
39:07It's good.
39:08It's not a matter of course.
39:10It's not a matter of course.
39:12We will buy 100 yen yen.
39:14Yeah.
39:16Give it to me.
39:21So.
39:27You can vending, what I was hoping to get around.
39:29Ah!
39:30Ah!
39:31Ah!
39:31Ah!
39:32Ah!
39:32Ah!
39:32Ah!
39:33Ah!
39:34Ah!
39:35It's the Mercedes!
40:13Chic-
40:14Otche!
40:16Добре ли ти е?
40:17Да, экстремия чадо.
40:20От тая страна, пръаста, винаги е по-добре.
40:28Говори Желяско Иванов.
40:30Що ам не вдигам, значи си почивам.
41:01Leave me a message after the signal.
41:02What do you want?
41:04I don't know how to call people who have a bad money!
41:07You know how to call a person who says that there is no money!
41:11You're a liar!
41:15You're 60 000, right?
41:17Yes, 60 000!
41:18You're right now!
41:20You're exactly 74 000!
41:21Shut up!
41:23You didn't tell my mother!
41:25What do you want me to do?
41:30What do you want?
41:31A tablet.
41:33What is the tablet?
41:34A tablet.
41:36A computer.
41:37It's like a pizza.
41:42To make it!
41:43As you want.
41:45Mom!
41:52Where are they selling them?
41:54Everywhere.
41:56I'm waiting for the rest.
42:16I don't want anything.
42:20Yeah.
42:22That's a funny movie.
42:26I have a helmet.
42:29I have aДа.
42:30I'm still wearing the masks.
42:31I don't want to get anything, too.
42:31I don't want to get anything.
42:32You'd put it.
42:34It was just a game, but I didn't want to lose the vlog.
42:38I don't believe that I'll give you one day.
42:41This evening I'll win.
42:50Constantine, this girl is Maria.
42:54How is it for her?
42:56It's interesting.
42:58I'd say strange.
42:59I love it.
43:02It's a great love for her.
43:05It's a good feeling.
43:08It's a brand new life.
43:14She doesn't have anything to give you.
43:18They're interesting.
43:20I love to do sex with someone.
43:24Not something.
43:24Okay, let's get this.
43:30Do mesec e moia. Do mesec.
43:55Ako i deska ti e pak doidat, ne znam.
43:59Tua ne možda da sa našite semestre.
44:02Ama, doktora, kazaci sa te?
44:06Znči, sega, kato ni izpishat, ište ni spratit pri tih.
44:10Ište ni razdelat, a tolkova hulo si živem zaedno.
44:15Mosebi, nište ne sa te.
44:18Znči, nikoi drug ne ni je idolo nas vizdane.
44:20Znči, pak še doidat.
44:21Da bягam e.
44:22Kde?
44:23Nякъде, kredeто tih nama da ghi pasnat.
44:25V infekciozno.
44:40Ej, Viet, vamo te, kde?
44:50Znči.
44:52Znči.
44:53Znči.
44:54Znči.
44:55Znči.
45:00Znči.
45:09Znči.
45:11Znči.
45:19Znči.
45:20Znči.
45:26Znči.
45:27Znči.
45:27Znči.
45:29Znči.
45:32Znči.
45:33Znči.
45:36Znči.
45:37Znči.
45:40Znči.
45:40Znči.
45:44Znči.
45:46Znči.
45:52Znči.
45:53Znči.
45:55Znči.
45:56Znči.
45:56Znči.
46:07Znči.
46:08Znči.
46:10Znči.
46:22Znči.
46:22Znči.
46:27Znči.
Comments