- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:28BTV
00:30...а не да изимаш на щат.
00:31Юрден е...
00:33...бременно съм.
00:34Вие нямате бебе.
00:38Имате кърляш...
00:39...на седалището.
00:41Цел месец ми закъснява.
00:43Явно навлизате в мено пауза.
00:45Ами ти ли си заребил от статията на братя ме?
00:48Ще търсиш богатство на народа.
00:50В статията на брат ми
00:51не пише коя точно е чайката на Живкова.
00:55Но аз знам.
01:00Той е Тони от Лозенец.
01:01Е някакъв подпевец.
01:03Еми другия каранфил от ЖК Христо Ботев.
01:07Той пък е цигански барон.
01:09Леле, как ми се замута главата?
01:14Това нищо не е.
01:17Утре ще скачаме с бънджи.
01:20Пламени!
01:21Къде си?
01:23Ще скачам от моста на Витина.
01:26Не мога да говоря.
01:27Времето ми изтича.
01:30Не дей! Чакай!
01:32Пламене, нали ще ще да ме караш?
01:34Закъснях.
01:36Хваниши текси!
01:37Какво?
01:37Това си в сигнал се ми подава.
01:40Как така, бе? Кмета е акционер.
01:41Има 7%, сигурен съм.
01:43Акционер е баба ти.
01:44Във фирмата, която взяла концесията в извоб,
01:46лицето Йордан Лютов въобще не фигурира като акционер.
01:50Това не е възможно.
01:51Сигурен съм.
01:52Не те пускам!
01:53Не!
01:54Не, не, не!
01:55Не те пускам! Няма да скачеш!
01:57Ама се, че скачих!
01:58Тетя се притеснила!
02:58Тетя се притеснила!
03:05Тони да Синков.
03:08Синков, Синков, Синков, Синков.
03:12Адреса е това, ма. Кой е апартаментът?
03:14Еми, няма такава фамилия тук на кутиите.
03:18Еми, трябва да звъняме.
03:19Ама ти ще говориш, нали?
03:21И какво да кажа?
03:22Ох, Радко, и аз един съдружник съм се намерила...
03:24Аре, аре, звъни.
03:25Аре, звъни.
03:35Здравейте! Добър ден!
03:37А...
03:38Айде, айде, айде!
03:39Защо закъснявате?
03:40Казахте, че ще дойте между три и четири...
03:42Сега, колко е часа?
03:44Моля. Нали ще пръскате?
03:47Тие глябарки нямат изтрепване.
03:50А, вие тони ли сте?
03:52Тони певеца.
03:54Той пак ли е звънял оващата сина?
03:56Тони фирма дам рънка, че химикалите пречали на гласа му.
04:00А, извинявайте, а той на кой етаж живее?
04:02Да.
04:03На третия, вляво.
04:05Да.
04:05И хлябарките да нода изведат и него и гадното му пияно.
04:09Целият блок не може да спи от това пияно.
04:12А, сега ще ви донесе ключовите от мазетата и почвайте.
04:16А, чакайте малко.
04:18Само да ви попитам, хлябарките ви от кой вид са?
04:21Е, къде да знаят от кой вид са?
04:23Е, добре да като ги настъпите. Меки ли са или викат пук?
04:27Викат пук.
04:28Колега, взели сме грешната отрава. Ще се върнем до офиса.
04:32Е, е, е, е, е, после да почнете първо от моите мазе.
04:36Да, да, да, ние пак ще се върнем.
04:38Да, да, айде.
04:39Йовче, ма много сумно, бе. Как веднага го измисля за те екли барки?
04:42Е, дори не се напрегнах.
04:45Ама я съм умен. Виж как веднага разбрах играта.
04:50Ало, тате?
04:52Радко, а да ми намериш един компютър, бе?
04:55Е, ми да но да мога.
04:58Айде.
05:09Абонирайте се.
05:21Абонирайте се.
05:51Абонирайте се.
05:53.
05:53.
05:54.
05:54.
05:54.
05:54.
05:54.
05:56.
05:56.
06:08.
06:09.
06:09.
06:11.
06:11.
06:11.
06:11.
06:11In the entrance, there is a car.
06:14It's probably big.
06:28Did you eat it?
06:29Shhh!
06:33Put it in the car.
06:35How is it?
06:37Don't go to the car!
06:39Don't go to the car!
06:41I'll go!
06:46Barona has a protection.
06:48It's probably a weapon.
06:52The car, the car, the car, the car!
06:54It's not possible to get it.
06:57We have to go.
06:59It's a smart thing.
07:00Yes!
07:01I don't know what I have to go online.
07:11You like that?
07:15I'm going to go for a long time, but I'm going to go for a long time.
07:18You know how the streets are going to be dangerous?
07:20And if you take a taxi, if you get a taxi, what do we do?
07:24And you take a look at the unknown.
07:27But you're not going to imitate me?
07:30You're going to see how I'm going to bite my head.
07:32Hey, my mom.
07:33Oh, oh, oh.
07:36Is that like you think you look like?
07:38Now, how is it?
07:40I'm going to look like this.
07:42I'm going to take you to the next, and feel like Urshima.
07:46I'm going to go with Rosalia and Stoiana.
07:51And I'm going to visit Rosalia and Stoiana.
07:53We are going to meet with you all the interviews.
07:54Hey, how many years did you do it?
07:57Let's go again.
07:59I'm going to go for a walk.
08:03I'm going to walk you out here with Rosalia and Stoiana.
08:05You're a lawyer, a tenant, an attorney, a hotel, anent, anológico.
08:09Ha, ha, ha, ha!
08:11The visit to how many people are?
08:13Do you know how many people are in the visit?
08:18And how the hotel is in the hotel?
08:19How did I buy it?
08:21When I'm paying the money from the consensiator,
08:23I'll buy it again.
08:24I'll give it to my new visit.
08:28Let's go!
08:28Hi!
08:40I can't understand this work with you.
08:45We've lived with your mother for 40 years.
08:49We never said that one wrong word.
08:51We never said that one wrong word.
08:56That's because when my mother said to me,
08:58you said to me, you said to me.
09:00Who am I?
09:02That's for you,
09:04to not be an authority.
09:06Otherwise, in the sleep,
09:08I just said to myself,
09:09but he said to me,
09:11he said to me,
09:11he said to me,
09:11he said to me,
09:11he said to me,
09:12he said to me,
09:12he said to me,
09:13.
09:18Hello!
09:20.
09:20.
09:20.
09:21Do you want to go to the house or do you want to go to Maria?
09:24I know I'm going to get the bagel.
09:26Oh, I'm not going to get the bagel.
09:28I'm not going to get the bagel.
09:30Where are you going to go?
09:33Who am I?
09:34I'm not going to go.
09:35How are you?
09:36I'm not going to go.
09:37I'm going to go.
09:38I'm going to go.
09:39I'm going to go.
09:54Paint the bagel.
09:54Yesterday we started dancing.
09:59With myонец everyone.
10:01Colour in a rubber hand.
10:01Well, if we are tattoos, then you are going to stick with her to key.
10:07A woman.
10:09A woman, a Russian ha Ze hers is hungry.
10:12One week we and found her a knee on the sofa.
10:30It's like it's not a bad thing at all, it's not a bad thing.
10:40Come come.
10:42Come on.
10:43It's funny.
10:43So, you're starting to get me.
10:47Yeah!
10:58Moni?
10:59Yes?
10:59Do you want to go tomorrow to tennis?
11:01Yes.
11:02Let's go to tomorrow.
11:08What are the food?
11:09It's time for the evening.
11:11I'll go somewhere.
11:14No.
11:16I'll go to restaurants.
11:18They want something simple.
11:20It's an ordinary food.
11:23This is a blank.
11:25Can you see it?
11:28Yes.
11:34Constantin?
11:35Yes?
11:39The French Bank
11:40has made my credit for 6 million euros.
11:45Is this a bad news?
11:47Yes.
11:49But Bank has a credit for a payment.
11:52We must prove that we built everything to zero.
11:56And then Bank will leave credit.
11:58Yes.
12:02Yes.
12:02Yes.
12:02Yes.
12:02We have a credit for 500,000.
12:05We can pay for $500,000.
12:06We can pay for $500,000.
12:07I'll pay my money.
12:09Yes, yes.
12:09And then I'll restore your debts.
12:13Yes.
12:15Yes.
12:16So, Constantin?
12:16Yes.
12:19I'm the director of French Bank, my friend in Japan.
12:24I'm going to make a small gift.
12:27He helped a lot for the transaction.
12:30He's the loan.
12:32Let me sign here.
12:36Here we go, here we go.
13:06Richard станет доволен.
13:10Абе, Доминик,
13:13ти концесията спечели,
13:15кредитът ти отпуснаха,
13:17а с Мария Чеканова удари на камък.
13:21До края на баса остават още пет дни.
13:26Пет.
13:28Пет.
13:30Пет дни много време.
13:34Понякога за секс достатъчно и пет минути.
13:48Не се притеснявай, Берози.
13:51Нещата ще се оправят аз преди десет години.
13:54Презумне ми е минавало, че ще кметувам,
13:56че ще имам акции.
13:58Аз стига се, Фили.
14:00Стянче, кажи сега.
14:02Ти за кое? За японския или за по-нормален ресторант?
14:05Честно да ви кажа в семията.
14:07Но ако искате,
14:09мога да се обадя на мъжа ми.
14:11Да ни пусне в новия си рибен ресторант.
14:13На два етажа, с аквариуми, шандравани.
14:17Ма мъжът и в риболовния бизнес?
14:22Ресторантите са му като хоби.
14:24Иначе той си строи обектите в Казахстан, Украина.
14:27Нас големите хипермаркети не могат да ни се борят.
14:31Стоянче,
14:33аз не знаех, че мъжът е такъв сериозен играч.
14:36Е, следващият път специално ще си го напиша на визитка.
14:39Заради така.
14:42Рози, Рози.
14:43Помняш ли стоянчето?
14:46Гимназията.
14:47Каква беше тихичка, скромничка.
14:49Не беше от най-търсените.
14:51Нас двете обаче много ни закача.
14:54Колко меже се спънаха в тия твоите крака.
14:58Ей, момичета.
15:00Сега дойде и моето време.
15:03Наздрай, бе.
15:04Наздрай, бе.
15:04Наздрай.
15:18Мари, ти тръгва?
15:19Да, да.
15:21Утре трябва да дойде с мен на командировка в Пловдив.
15:26В Пловдив ли?
15:27На панир идва шеф на английска фирма за бутилиране.
15:31Трябва да се срещне с него.
15:32А, чакайте, не може ли някой друг да дойде с вас?
15:35О, не, не.
15:36Ти трябва да превежда,
15:38трябва да обсъди оферта.
15:39Аз без тебе загубен.
15:42Но, вижте...
15:46Кажи сега, ти как го хвана това меж?
15:50Много просто.
15:5215 години по-голям от мен.
15:55Искаше семейство, деца.
15:57Аз вишно не исках.
15:59Набързо му натръжках три бройки и се бетонирах.
16:02Ти имаш три с такава фигура.
16:06И аз имам три деца и такава фигура.
16:08Виж нените какви са стегнати.
16:12Е, тук Мелково Чичо Доктор е поиграл.
16:16Две по триста кубика.
16:18И мъжът ми е щастлив. Това е.
16:22Бе, как се реши да си ги сложиш?
16:27Славейче, моливът е без компромисън.
16:31Слагате молив под гърдит.
16:33Ако падне, всичко е наред.
16:35А ако обаче се задържи, веднага ми се обажда и да ти дам номера на пластичния си хирург.
16:40Ха-ха-ха-ха.
17:04Hello, my mom.
17:07Hello.
17:08What are you doing?
17:10I'm a teacher.
17:12She's a teacher.
17:14She's a second time.
17:15She's a teacher.
17:17She's a teacher.
17:17She's a teacher.
17:18She's a second time.
17:18What do you say?
17:18She's a teacher.
17:19She's a teacher.
17:21She's an t changer.
17:22She knows that tomorrow
17:22she didn't seeoperabliche населения going down.
17:29She'll just turn over here.
17:31She'll just be an像.
17:35She'll always go,
17:37I...
17:38Recently I'm...
17:40...s the general manager?
17:42I am...
17:44That he is representing, right?
17:47Maybe.
17:47No, no, I'm going to go. Just go. I'm going to go. I'll be in the meeting.
17:52Yes, because I was a rookie, I wanted to do it so,
17:56to get to the commanding office and stay with the band.
17:59That's a classic genre.
18:01You know very well that I'm not a good genre.
18:04You know what it is? Another classic.
18:07The other thing is a classic but a teacher.
18:18Oh, my God.
18:50Не мога да си намеря никъде таблета.
18:53Някой да го е виждал?
18:55Не.
18:57Там под някой вестник виж на мазата освенде.
19:01А, не, май в кухнята някъде го гледах.
19:16Страшно ми помогнахте.
19:17Саме да те закъснях за училище.
19:19Чао, Янчей.
19:21Ще го намерим спокойно.
19:24Чао.
19:27Боци, искаш ли днес да дойда с теб в кабинета?
19:31Що?
19:32Е, как защо?
19:34Най-добре е да съм до теб.
19:36Като останаш само, се потискаш, объркваш се и видиш какви глупости почваш да правиш.
19:43Така е.
19:44Хубаво добре, Ела. Няма проблем.
19:47Аз няма, аз съм там.
19:50Къде ще ходиш?
19:52Ходих да правя прегледи в светия сенот на митрополитите.
19:56И те днеска от благодарност ще ми осветяват една икона за кабинета.
20:00И после ще ходим с тях да обядваме в стола на семинарията
20:03и вечерта чак ще ми водят на света литургия в Александър Невски.
20:07А кога ще те канонизират, а?
20:09Свети Буци.
20:11И преподобна Йовка.
20:12Ха-ха-ха.
20:14Добре, отра.
20:15О, Майко.
20:16Ура, отра.
20:23Е, Майко, питай палачинките. Страхотни ми се получиха тази сутрин.
20:27Днеска съм само на плодове.
20:30Айде, аз тръгвам.
20:32Спасе, чакай.
20:35Спасе!
20:54Това ли е компютър, Бератко?
20:56Да, таблет.
20:57На времето в Аонсо какви компютри имаше половин маса? Правец 8-6.
21:00Ма бях много добър на Бейсика.
21:02Това къде е мой клавиатурът.
21:03Тата, стигаш и го изчупиш да е.
21:05И кабели, няма...
21:06На една приятелка е.
21:07Тата, глей.
21:08Закачихме се за интернета на лютои.
21:10А, ако им точи им повече от интернета, те повече ли ще платат?
21:13Не, металата е фиксирана, так се е.
21:14Не.
21:15Влеза в търговския регистрър и напиши Аква и Звор А.Д.
21:22Какво да пише?
21:23Аква и Звор А.Д.
21:28Напиши на един лист всичките акционери с процентите им.
21:31Добре.
21:36А, началник от общината.
21:38Тата, моля те, бързам. Трябва да върна компютъра.
21:40Ало, господин Тошев?
21:42Да, да, слушам ви.
21:46Да, да, да, разбира се, че мога да говоря.
21:48А, един момент само.
21:50Айде не пиши ги бързо.
21:51Добре.
21:53А, господин Тошев, сега мога да говоря.
21:57Чакаров, обадиха ми се от комисията за конфликт на интереси.
22:00Имал си акции в някакво дружество.
22:03Какви акции?
22:05Някакъв ангел отвънна, поиска докато тече проверката да те спре отлъжност.
22:09Така, че отнеси в неплатенът пуск.
22:12Но ние с ангел сме приятели.
22:24Ето имената. Айде успех.
22:39Да, да.
22:52Да, да, да.
22:54Да, да.
22:55Да, да.
22:55Да, да.
22:55Аз исках само да попитам.
22:59Спояйте, седнете.
23:01Позволете.
23:03Много мило.
23:05Какво ще оправиме?
23:08Ушите, луса, брадичката или по-надолу?
23:12Ами, по-надолу.
23:14Но аз първо исках да се информирам.
23:18За гърдители говорим или за още по-надолу?
23:21И къде по-надолу?
23:23Правим пластика на корем, бедра, интимна зона, а отскоро възстановяваме и девственост.
23:28Това е голям хит в арабския свят.
23:31Не, не. За бюстта говорим.
23:35Да, права сте.
23:37Нещата са добре, но могат да станат и по-добре.
23:45За какво говорим? Само повдигане или повдигане плюс увеличаване?
23:50Плюс и плюс.
23:53Колко кубите?
23:55За кубиците не съм много наясни.
23:59Добре, като какви да бъдат?
24:01Примерно като пъпешчета, като грейпфрути, като портокали.
24:05Ами, между портокали и грейпфрути.
24:10А са семки или без семки?
24:12Какво?
24:14Малка сега да ви отпусна.
24:16Нека да видим пациентките.
24:19Не ви разбрах.
24:21Гърдите, гърдите ми покажете.
24:23Сега? Веднага?
24:25Нелекар всичко се показва, госпожо.
24:28Почти всичко.
24:30Нормално е да имате притеснение.
24:34Заповядайте зад параване, заблечете си елата да ви видя.
24:39Да.
24:55А по точната линия на англичаните с всякакви бутилки ли може да работи?
24:59Не знам сега на разговор в Пловде ще разберем.
25:02Може да ме обвините в идеализъм, но смятам, че пластмасовите бутилки са световен проблем.
25:08Мари, липса на питейна вода също е световен проблем.
25:12Знаете ли, че в Тихия океан има огромен остров от пластмасови бутлуци?
25:16Наричат го Голямата Тихоокеанска камара.
25:20Голям е колкото седем Българии.
25:23Мари, ние не може да се оправи с една България, а ти искаш с седем.
25:28Ама в някои страни вече започват да се произвеждат биоразградима пластмаса от царевично нишесте или от растително масло.
25:35И това вече е введено и при турбичките.
25:37Мари, ние минерална вода в турбички ли ще продава?
25:40Не, свързах с една френска фирма, която произвеждат и такива бутилки.
25:46Интересно, не знаел.
25:49Те дори ми писаха и ми предложиха сътрудничество и казаха, че мога да отида на място и там да се
25:53запозна с технологията.
25:54Не знам, не знам. Тук ти моя дясна ръка.
25:57Ама не, той е само за месец. Нещо като специализация.
26:02О, ти всичко поручила. А твой съпруг?
26:06Е, той няма да има нищо против, че он разбере, че става въпрос за екология.
26:10Нека първо да се срещнем с англичани.
26:12После ще помислим за твоя специализация.
26:34Котово!
26:35Видяхте, че няма нищо страшно.
26:37На празна си държахте очите затворени.
26:41Страшено усилно за тяло ползвате.
26:43Между другото, зърната ви са чудесни.
26:46Моля ви се, как може да си позволявате такива коментари?
26:49Имам предвид, че нямат нужда от корекция.
26:53Следващата седници има свободни дати, мога да ви запиша.
26:56Момент, искам да попитам вие в сигурен ли сте?
26:58Аз се прочетах, че половината български хай лайф е пропищала от някакъв промишлен силикон.
27:04Ако тръгнете да вярвате на жълтите вестници...
27:07Извинявайте, аз вашата реклама точно в жълт вестник я намерих.
27:11Е, това е друго.
27:13Ако искате, мога да ви запиша за вторника.
27:16Не знам. Може би, първо трябва да поговоря с друга си.
27:20Все пак, да видим какво ще каже и той.
27:26Госпожо, като е за какди мъжете винаги казват да.
27:38Здрасти. Видях ти, аз съмест и идвам.
27:41Сядай.
27:43Пламеней!
27:43Да?
27:44Дай две кафета.
27:45Разказвай сега, какво стана вчера? Беше ли на бънчи?
27:49Хочих.
27:50Нали ще бъдем заедно?
27:52Ама ти скоча ли? Беше ли страшно?
27:55Първо, на ръба беше страшно.
27:58После, като скочих, много страшно.
28:01И накрая, като свърши, стъпих на моста, ми стало много хубаво.
28:07Паците, по-тръпедиш, бе. Я сядай при нас.
28:11Галабина вчера скочила с бънчи. Представиш ли си? Сам самичка.
28:16Така ли? Браво. На мен много страшно ми се видя.
28:21Да. Като съм гледал телевизия. Като съм гледал по телевизия, как скачат.
28:28А пак плавам вечера. Ама точно в часа ни за бънчито ми викам.
28:33Зойчи, айде да зачитам на ресторант като едно време. И аз сега. Как да му откажа?
28:42Тацик, ама ти много ме гледаш, а? А? Кажи, обичкаш ли ме?
28:47И да, да. Галабинче, как сте такият радко растели?
28:57Ей, гати въпрос. Ха-ха-ха. Какво е този въпрос?
29:02Че е за туалетната?
29:04Хайде. И като се върнеш, ще ни гледаш посред на кафе на нас двете.
29:12Зойчи, обе? Какви са ти за въпроси? Къде го измисли този ресторант?
29:18Запред Галабина. Нали вчера ме заряза да ходиш на някаква борса?
29:23Какво искаш да ѝ кажа?
29:24Да, да, да. И чай, че супата нещо ще ми изкипи.
29:28Бил за пармезан.
29:40Каква е сега тази пръскачка? Лозото ли ще пръскаме?
29:44Йовки, откъде не знам с кво се пръскат хлебарки?
29:46Чак. Дай.
29:50Това не е отрова, нали? Да не ми направиш нещо на бебето.
29:53Беспоко, бе. Литър малина в концентрат и пет литъра чешмия на вода. Затвари.
30:00Айде. А как ще го накара Метео Тони да ти отвори гаража?
30:03Беспоко, бе. Ще го умотаме нещо и ще влезем.
30:05Само не знам по какво ще познам дали това е нашата чайка.
30:08Е, Спас каза, че била с колани.
30:10Абе, Йовче е. Всички кулиса са с колани. Звъни.
30:16Спас е. Той цигански барон не случайно се казва Карамфил.
30:21Що?
30:22Карамфил не ти ли напомня на гробище?
30:24Ще не оттрепате и.
30:26Гриша, Господ помага само на смелите. Айде, айде.
30:30Аз нощ ти му се молих за смелости, той ми даде.
30:32Е?
30:33Ами смело ти заявявам страх ме.
30:36Те да пуснем по едно тото и да се прибираме.
30:40Богатството на народа се е трупало 40 години.
30:43Това е големия джакпот. Айде.
30:45Ама, аз сутринта пуснах едно фихче.
30:48Ей така за всеки случай.
30:50Ти ако се отказваш, аз продължавам сам.
30:54Дай!
30:55Сега, дай!
30:55Дай!
30:56Пуси, бе!
30:56Дай!
30:57Тя пък чувак да не ти кажи нещо.
30:59Чихо!
31:10Ела, сядай сега да ми гледаш.
31:17Дай да видим.
31:20Служи кръст.
31:22Така ли?
31:23М-м-м...
31:26М-м...
31:27М-м...
31:28Много объркана.
31:30М-м...
31:30М-м...
31:31Не гледай.
31:32Отайката не е на дънотоам и по стените.
31:35Черна като катран.
31:37Пръсната навсякъде.
31:39Това не е катран.
31:42Това сигурно са плюнките на рангел.
31:44Рангел ли?
31:45Yes, yesterday I did it to me. I left you to leave it to me. I was crying. I was
31:51crying.
31:52I was crying. I'm sorry. You want me to take a break?
31:56I don't know what to do, but tell me what else you see.
32:03This is a river.
32:05It's a river.
32:06What?
32:07It's a river.
32:09It's a symbol of the woman.
32:10Yes, it's you.
32:11Yes, yes.
32:13Because I'm just done it.
32:15On two sides, there are two men.
32:21Two men.
32:23Yes, I know them.
32:24Yes, I see them.
32:26But one of them, it's a small one.
32:30It's like a river.
32:31It's like a river.
32:33It's like a river.
32:33It's like a river.
32:33It's like a river.
32:41It's like an river.
32:43It's like a river.
32:44It's like a river, it's like a river, it's like a river.
32:53It's like a river there, it's like a river.
32:56Of course.
32:57You've taken hands of her.
32:59And you hold it.
33:02A river...
33:02You know what you love.
33:06This is a plant.
33:08Then I have another tree.
33:13Hey, this is...
33:16Okay, let's see what we're doing now.
33:19Let's do it like this.
33:22What do you think?
33:29What do you think?
33:31What do you think?
33:32What do you think?
33:33What do you think?
33:35What do you think?
33:36Look, this is my blue.
33:37Here it is.
33:44Look at yourself.
33:46What do you think?
34:03What do you think?
34:12Good morning!
34:14We are going to get some fun.
34:16You can't hear it?
34:18I'm not feeling it.
34:18I'm sorry to hear it.
34:20I'm sorry to hear it.
34:21I'm sorry for the song that you can get some fun and...
34:23Okay.
34:24For the song that you can get some fun and you get some fun music.
34:27I'm a deaf person.
34:30This is the song that you're in life.
34:32I'm sorry, but you're not the singer of Tony?
34:35Donnie!
34:36Ah, no!
34:39Look what I'm doing!
34:40What do you think?
34:44Donnie!
34:45Ok.
34:47Let's understand.
34:49I have nothing to do with Donnie.
34:51Yes.
34:51Look.
34:52Look.
34:55The image.
34:57The contrast.
34:58Yes, of course.
34:59I'm not sure.
35:00But Donnie, I've seen this thing.
35:03What do you think about Donnie?
35:05I'm not sure.
35:07I'm not sure.
35:09I'm not sure.
35:11I'm not sure.
35:12I'm a Hungarian-like person.
35:14He's the Russian-like person.
35:16And I'm...
35:19I'm not sure.
35:20I'm not sure.
35:22You're not sure.
35:24You're not to open garage to make me a bread.
35:27There are no bread.
35:28It's just a cup.
35:29Now, I'm not sure.
35:31But we are going to make a lot of cheeseclips in your garage, because they are...
35:37Because they are very learning machine,
35:39the morning they are in the air,
35:42they come to the ambulance, they are going to the car,
35:43they are going to the car, they are going to the car...
35:46So you can...
35:50Yes, you know, but...
35:52Wait, wait, wait, wait, wait!
35:54We'll come back to the car.
35:55Okay.
36:08It's a beautiful thing. You can't sleep with a slon.
36:14I'll try to get a cup of water. I don't want to sleep anything.
36:20Then we'll get a bus with a bus.
36:21I'll be free.
36:36Rrrrrrrrrrrrrrrrrr
36:40Time.
36:40Ticko.
36:41Now let's go!
36:42I'm going to go!
36:43Let's start.
36:46Let's start with the plan.
36:47How long are we going to get this plan?
36:49I'm going to get out of the house.
36:50I'm going to go for the house or to go for the house.
36:55Okay.
36:56What do I look at that?
36:58You can see if it's a collar in the front of the seat.
37:00Ah, there you go, so I'm sorry.
37:02So in the collar you have a sign, right?
37:04No, not in the collar you have a sign but you have a sign.
37:07And then where are you doing?
37:10So when you open the windows, I will see you.
37:14If the collar is in the door, I will call the box.
37:17But if the collar is not there, I will call the box.
37:20So there is a box.
37:22And then there is a box?
37:24Yes, exactly.
37:25And can you go back?
37:27There is a conspiracy!
37:29What am I saying?
37:41It's not just in your garage.
37:43You have to put it in the car.
37:45You have to put it in the car.
37:46But you have to put it in the car.
37:48You have to put it in the car.
37:50You have to put it in the car.
38:00You know, a lot is toxic.
38:03So, yesterday I took the car to the car.
38:07I put it in the car.
38:10It's a lot of toxic.
38:11Yeah, yeah.
38:12I'm going to put it in the car.
38:16I'm going to put it in the car.
38:18Yeah.
38:19Let's go.
38:32I'm Dr. Alexandrov.
38:34And Farza back 我がやつまりますか?
38:38Because I didn't feed the car to there,
38:39and I you do it?
38:42What do you said to put it in though?
38:44Then you feet it up like how the car carro changed.
38:45How?
38:47Brotherwise I finally have the car.
38:49Then, the car.
38:50He tried to make a car!
38:51Hmm.
38:52I think we were switched!
38:53We've got new guns in the car!
38:55But there was,
38:57we
38:57most offensive guns in the car some new vehicles.
38:59Police?
39:02Do not have any action here?
39:06No.
39:07We're keeping it.
39:09We're working.
39:10Ah, and I'm working.
39:13What?
39:14By one, Pop.
39:17Lacket.
39:18I'm going to get some facts.
39:20What?
39:20What is Lacket?
39:22This is a drink.
39:24Yeah.
39:25Lacket.
39:27Let's go to the doctor.
39:29Let's go to the doctor.
39:30The whole life will take care of it.
39:32Yes, of course.
39:34You're right.
39:35Yes.
39:37I'm going to tell you if the police do not make any medical tests.
39:41No.
39:42There is only someone who is sick.
39:44I'm going to die.
39:47It's a violation.
39:48That's right, Daniel!
39:49Ah!
39:53Ah!
39:54Check, the doctor!
40:10Ah!
40:12Ah!
40:14Ah!
40:15Ah!
40:17Ah!
40:17Ah!
40:17Fuck that, I'm gonna go!
40:18Ah!
40:19I'm with him!
40:20I'm with him!
40:23Where are you?
40:26Where are you?
40:28I'm going to find him!
40:30What's going on?
40:32I'm going to take the car!
40:34Let's go, little girl.
40:35Let's go again!
40:43You're ready, thank you.
40:56What's going on?
40:58What's going on with him?
41:00I'll say a little to you,
41:01just say a little bit.
41:02I'm coming to you some water and a lemon.
41:04Go, go!
41:06And go like this!
41:07No you don't know what I'm going on!
41:10Wait!
41:17Do you want a drink?
41:18No, no, no. It's already got a drink.
41:21A little bit.
41:24Yes.
41:26Yes, you'll get a drink.
41:28So.
41:30It's easier for you to get your skin.
41:40That's not what you think about it.
41:42The man and the secretary, classic.
41:45I'll explain everything.
41:47I've seen how I got the whole thing.
41:49My husband, it would be bad for me.
41:51It would be bad for me, and it would be bad for me.
41:54I'm scared.
41:55You can't.
41:58You can't.
41:59What's up?
42:02I'm sorry.
42:05I'm sorry.
42:06I'm sorry, I'm sorry.
42:12I'm sorry.
42:14I'm sorry.
42:14Four hours of tea.
42:15I'm getting all the maryland.
42:17I'm not going to eat all the maryland and the mud.
42:21I'm not sure what you're saying.
42:24What do you have to go to the chai?
42:26I need to check the Baron.
42:28No Baron! It's a mystery story!
42:32If not, I'll stop you to cut my own.
42:36My own?
42:37I don't want to say that I'm going to tell you.
42:39I'm going to tell you!
42:40I'm going to tell you!
43:03I don't know.
43:05Good to see you?
43:06No. Just when I was out and started to get hurt.
43:10That's not out of the desert where I had been in the water.
43:13No. I was out for a meeting with foreigners.
43:17What's the matter?
43:19I'm sorry.
43:22No, no.
43:23No.
43:25You can't be a driver.
43:26You need to stay a little.
43:29You can't be a driver.
43:33Is it a problem with your husband if he's in the morning?
43:38You can't be a driver.
43:42Is it a problem?
43:47I'll be fine.
43:49I'll understand.
43:59And tell me, the two is the second floor.
44:04But wait a minute.
44:06We're in different places.
44:08I'm sorry.
44:09Everything is for you.
44:17Marie!
44:23Oh!
44:50I can't wait.
44:51I can't wait.
44:53I can't wait.
44:53I can't wait.
Comments