Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 1 giorno fa
Guarda Robin Hood Streaming Gratis stagione 1 episodio 3 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:00Negli episodi precedenti
00:05Tua madre
00:06Sono un sasso
00:07Tu sei più di questo
00:09Potresti uccidere quel dannato sceriffo mille volte
00:12Ma distruggeresti te stesso
00:13Sei tu che hai bisogno di essere salvato
00:15Non sono io il nemico, non ho ucciso io, tuo padre
00:18Basta, fermatevi subito
00:20Non volevo porgerti le mie condonianze
00:22Ti ho pensato ogni giorno
00:23Pregherò per te
00:24Will andrà a corte per cominciare il suo apprendistato come faccio
00:28Potresti andare con lui, Ron
00:29Aspetta a voi assicurarvi che la guarnigione sia incorruttibile
00:33Io vi insegnerò a comandare
00:35Anche se dovrò farlo con la forza
00:37Che ci fai qui?
00:39Hai perso il seno
00:40Io volevo vederti
00:41Vuoi scappare via con me?
00:42Sì, Rob
00:43Verrò via con te
00:44Come osate
00:49Mi sto recando a Londra
00:51Alla corte della regina Eleonora
00:53Rob
00:54Che ci fai tu qui?
00:56Sono venuta per dirti addio
01:02Dove vai con quel bell'archetto?
01:04Sono i cervi del re
01:04Non li colpirai
01:07Che cosa hai fatto?
01:08Vattene!
01:09O il re borrà la tua testa!
01:10Normanno assassino!
01:17O il re borrà la tua testa!
01:48O il re borrà la tua testa!
02:23Goddard
02:26Salva il sangue
02:31Farò tutto quello che desideri
02:53Resta nella tua stanza
02:55C'è l'alto
03:05Indietro
03:12Cosa facciamo?
03:14Portatelo su per le scale
03:15E fate silenzio
03:19Che succede?
03:22Si tratta del capitano Le Force
03:24È stato ucciso
03:27Cosa?
03:38Come è successo?
03:40Siamo stati attaccati
03:41Da chi?
03:44Il figlio di Loxley, signore
03:45Era in agguato nella foresta
03:52Vendetta per suo padre, suppongo
04:01Dov'è Loxley adesso?
04:19Dov'è Loxley?
04:27Vuoi?
04:38Dov'è l'alto
04:43Chi è stato?
04:45Il giovane Loxley, mia signora.
05:02Portate il corpo nella cappella.
05:04Informate il vescovo.
05:16La voglio vivo!
05:18Verrà fatta un'esecuzione pubblica!
05:21Andiamo!
05:59Margherita significa perla.
06:01È il mio fiore preferito, di fatto.
06:16Margherita!
06:37Padre, che cosa ho fatto?
06:45Aiutami.
06:49Gotta, aiutami.
07:06Dov'è il giovane Loxley?
07:08Rob, non lo vediamo da giorni.
07:11Dove alloggiava?
07:16Cosa vogliono?
07:21Stanno cercando Rob.
07:24Mio signore, cosa ha fatto?
07:27Qui non c'è.
07:30Se Loxley dovesse palesarsi, conduccetelo a Nottingham, ricercato per omicidio.
07:36Voi due, cavalcate fino alla dorsale ovest.
07:39Voi tre, fino all'Acer.
07:41Voi altri, seguitemi!
07:51Dove vai?
07:53Da Gainwell.
08:06Milange, dove sei stato?
08:09Hanno inviato altri uomini sulle sue tracce.
08:11Marianne era insieme a lui poco prima di partire.
08:15Era seduta proprio qui mentre mi parlava di lui.
08:18Di Rob?
08:20È sgattaiolata nella foresta per stare con lui.
08:23Credo ne sia innamorata.
08:28Spero che sappia affrontare un lutto.
08:32Perché lui è già morto.
08:54È il pelo quando brucia, puzza.
08:56Non pensarci nemmeno, Harry, è ancora cruda.
09:03Che potremmo fare?
09:05Non siamo riusciti a prendere.
09:07Senza un arco è un po' difficile cacciare tre del piove.
09:10Cosa non lo stiamo, un cervo?
09:13Vorrei un bel cervo.
09:15Un cervo.
09:16È come pensi di cacciare un cervo lanciandogli il coltello a destra.
09:24Non voglio guai.
09:25Che cosa vuoi?
09:26Solo del cibo.
09:27Metti giù quell'arco.
09:28E tu il coltello.
09:29Prima l'arco.
09:30Noi siamo in tre.
09:32Lui sta bene?
09:32È spaventato.
09:34Giusto, Harry?
09:40Che cosa ci fai qui?
09:42Ero a caccia.
09:44Mi sono perso.
09:45Come ci hai trovati?
09:45Vi ho sentiti.
09:46L'intera foresta vi ha sentiti.
09:48Non importa.
09:49Tanto qui non c'è nessuno.
09:51Tu chi sei?
09:53Sono Rob.
09:55Di Sherwood.
09:57Sherwood?
09:58Questa è la dorsale ovest.
10:00Ed è nostra.
10:01Dillo a Renrico.
10:02Con quel nome conosco solo mio fratello che di regale a gran poco.
10:07Sei un uomo del re?
10:08No, sono Sassone.
10:13Vuoi della talpa?
10:16Mangiate le talpe.
10:18Sono prede facili.
10:19Harry le stordisce quando sbucano.
10:23Ha un odore forte.
10:38E voi tre chi siete?
10:41I fratelli Miller.
10:43Io sono Ralph.
10:45Lui è Drew.
10:47E lui è Henry.
10:51Non parla molto, vero?
10:53No, è così da quando è nato.
10:55Parla a modo suo, però.
10:57Drew lo capisce.
10:58E se la cavano bene così.
11:05E i tuoi genitori dove sono?
11:10Morti.
11:12Come nostro padre.
11:14Ci è rimasta nostra madre.
11:16La vedova Miller.
11:19La sorella del boscaiolo la cui figlia si è sposata?
11:23Sì.
11:24Isabel.
11:25Henry le si è mostrato nudo.
11:28Non è divertente.
11:30Siamo finiti qua per colpa tua.
11:32Mostra l'uccello alle persone, ma solo a quelle che gli piacciono.
11:39Credo che anche il mio cugino le abbia mostrato l'uccello.
11:44E che gli è successo?
11:46È stato mandato a palazzo a Londra.
11:49Hai sentito, Henry?
11:51Potevi andare a palazzo a mostrare l'uccello alla regina.
12:05Non ancora.
12:31Marianne di Huntington?
12:33Sono Selene de Fizzou, dama d'onore di sua maestà.
12:38Avete solo un baule?
12:41Bene, fatelo portare dentro.
12:46Forza.
12:47Questa è l'ala est.
12:48Noi alloggiamo al terzo piano.
12:50La cucina è da quella parte, le latrine di là.
12:52Ce n'è una su ogni piano.
12:53Su ogni piano?
12:54Sì, il re apprezza le sue latrine e le visita spesso.
12:57Molte cose vi accadono, come immaginerete.
13:01Preferirei di no.
13:09Da questa parte.
13:11Servirete dall'alba al tramonto, dunque siate pronte prima dell'alba.
13:15Inizierete occupandovi del letto.
13:17Sappiate che preparare il letto della regina è un privilegio.
13:20Oh sì, sogno di cambiare le lenzuola da tutta la vita.
13:23Da dove venite?
13:26Nottingham.
13:27Quanti abiti avete portato, Nottingham?
13:30Due.
13:32Tre.
13:33Con quello che indosso.
13:34Tre abiti per servire la regina?
13:36Bizzarro.
13:37Se vi dimostrerete utile, ve ne concederanno altri.
13:40Una donna può avere tanti abiti quanti pretendenti.
13:44Se sarete fortunata, verrete invitata a far visita al re.
13:47È a questo che Eleonora ci istruisce.
13:51Sto scherzando.
13:53Sua maestà non gradisce le serve.
14:15Sua maestà non gradisce le serve.
14:39Sei una donna?
14:41Cosa sono riguarda solo me.
14:43Già è dura provvedere da sola ai miei fratelli.
14:46Complicare le cose non serve.
14:47A me sembra che te la cavi bene.
14:49E cacci perfino senza arco.
14:59Magari domani puoi insegnarmi.
15:02Non è una cosa facile.
15:04Niente lo è.
15:05Non per me almeno.
15:06Va bene.
15:07Ti costruisco un arco.
15:11Allora domani.
15:24Lo hanno preso, padre?
15:32Non ancora.
15:36Provarlo sarà difficile.
15:37Noi non siamo come loro.
15:39Noi attraversiamo la foresta.
15:41Loro ne fanno parte.
15:43Non ci si può nascondere in eterno.
15:49Nemmeno nella foresta.
15:51Non mi capacito che Loxley abbia ucciso le forze.
15:54Era il capitano della guarnigione.
15:56Il suo omicidio è un affronto al nostro nome.
15:58Un affronto al nostro nome?
16:03Tu hai permesso alle forze di profanare il tuo corpo prima delle nozze.
16:08Questo, bambina mia, è un affronto al mio nome.
16:17Mettete una taglia su Loxley.
16:20A prenderlo sarà il popolo.
16:22Vuoi insegnarmi a governare?
16:32Ciò che suggerisci l'hai già compiuto.
16:36Sarà un modo per ricordare a Nottingham che siamo noi a reggere il cappio.
16:41I Sassoni vedranno Loxley penzolare.
16:45E il resto di loro saprà dove stare.
17:00L'hanno detto chi?
17:03Non avrebbero inviato tutti quei soldati se avesse ucciso un Sassone.
17:08Non si sarebbero disturbati.
17:10Io lo avevo detto a Rob.
17:12O tu farai del male a qualcuno, o qualcuno farà del male a te.
17:16Nessuno poteva prevederlo.
17:18Ciò che è successo a Yoke, Johan, e ora al ragazzo.
17:22Un'orribile maledizione.
17:24Le maledizioni si abbattano sugli uomini malvagi.
17:28Alcuni nascono già corrotti, purtroppo.
17:31Dobbiamo trovarlo.
17:34E poi, se ha ucciso un uomo dello sceriffo, è come se fosse già morto.
17:51No.
17:54È meglio non andare a cercarlo.
17:58Se vuole salvarsi, resterà nella foresta.
18:01E che Dio lo protegga.
18:05Era un cavaliere coraggioso, che ha combattuto al mio fianco nelle crociate.
18:10Che il suo sangue normanno purifichi la terra dove verrà sepolto.
18:15De la terra noi siamo venuti, e alla terra noi ritornerò.
18:21Per il Cristo, nostro Signore.
18:24Amen.
18:28Dovete essere forti.
18:31La colpa è di Huntington, non vostra.
18:35Forza.
19:09Tre di fila.
19:11Chi ti ha insegnato a tirare così?
19:14Mio padre, non appena ho imparato a camminare.
19:18Diceva che l'arco insegna la pazienza, mai scoccare una freccia con rabbia.
19:22O mancherà il bersaglio.
19:23Non ti ha insegnato solo a tirare.
19:26Già.
19:29Iniziamo?
19:33Per prima cosa, attenzione ai piedi.
19:36Per te, destro avanti, sinistro allineato.
19:39E immagina una linea che arriva fino al tuo bersaglio.
19:49Quando tendi l'arco, fai un respiro profondo.
19:54Ti stabilizzerà.
19:59E infine, ascolta il legno del tuo arco.
20:06Perché ti parla.
20:09Ti dice quando la tensione è perfetta.
20:12Davvero?
20:27Ascolta.
20:29Lo senti?
20:37Io ce l'ho fatta.
20:39Solo con l'aiuto di Rob?
20:40Ma l'ho scoccata io.
20:42Ha preso lui la mira.
20:44Sparisci!
20:45Avanti, fallo di nuovo.
20:46D'accordo.
20:47Lo farò.
20:58L'avevo detto.
21:00Ci vuole pratica.
21:02La vado a prendere.
21:20È lui.
21:21Guarda la freccia.
21:25Abbiamo trovato il bastardo.
21:27Prendiamolo!
21:37Prendiamo quel bastardo!
21:42Pug!
21:43No!
21:44Ci uccideranno!
21:46Andiamo!
21:55Dobbiamo andare via, nell'acqua, dove i cavalli non possono seguirci.
22:03Sei uno di noi ora.
22:13Mi devo fermare.
22:20Devo riposare.
22:22Va pure.
22:24Lasciami l'acqua.
22:30Cavalcherò veloce.
22:52Vostra eminenza.
22:54Che piacere inaspettato.
22:58È a casa?
23:00Porto tristi notizie.
23:06Un atroce crimine.
23:09In vero.
23:11Conosco quel ragazzo.
23:13Avevo detto allo sceriffo che era una melamarcia pericoloso come suo padre.
23:18Faremo di lui un monito.
23:33Quale parte della ricompensa lo sceriffo vorrebbe che pagassi?
23:37Ecco, cento ducati.
23:39Per la testa di un ragazzo sassone potrei comprare tre campi o trenta bestie con cento ducati.
23:45Era vostro desiderio che Loxley venisse arrestato e da questo è nato un figlio vendicativo che ora va catturato e
23:52impiccato.
23:53Siete voi l'artefice di tutto questo perché chi semina vento raccoglierà tempesta.
24:00Dovete fare ciò che è giusto.
24:04E cosa raccoglierete voi, buon vescovo? Troppe monite perfino da spendere.
24:08Cosa vi ha promesso lo sceriffo?
24:10Uno di questi giorni il vostro ventre si squarcerà e tutta la vostra avidità...
24:17...zampillerà fuori.
24:22Invece di contribuire alla ricompensa, mi unirò alla caccia.
24:27Ucciderò il bastardo e prenderò la vostra parte.
24:38Dov'è Fulkan?
24:41È morto.
24:43Loxley l'ha colpito.
24:48Udite!
24:49Lo sceriffo ha appena posto una taglia di cento ducati sulla testa dell'assassino Robert D. Loxley!
24:57Udite!
24:59Lo sceriffo ha appena posto una taglia di cento ducati sulla testa dell'assassino Robert D. Loxley!
25:06L'ho visto sulla dorsale ovest.
25:08Si nasconde insieme ai cacciatori.
25:12Ormai non sarà più sulla dorsale ovest.
25:38C'è un criminale in fuga nella foresta di Sherwood.
25:41Lo sceriffo e i suoi uomini lo inseguono. Noi ci uniremo alla caccia. Diventerete dei veri uomini.
25:47Come si chiama?
25:48Robert D. Loxley.
25:50Il figlio dell'uomo impiccato.
25:52Che ha fatto?
25:54Ha ucciso un uomo dello sceriffo.
25:56Dovremmo avvisare Marian.
25:58No, non avviseremo Marian. Voi andrete con Bernard e farete ciò che vi dice.
26:03Vi pentite dell'alterco con suo padre?
26:08Come osi mettermi in dubbio?
26:10Credi che ti spedirò a palazzo come Marian?
26:13No, ti ripudierò.
26:14Sarai un normanno senza nome.
26:15Allora vedremo se dubiterai ancora.
26:18Vattene!
26:21Preparateli.
26:22Dobbiamo trovare Loxley prima dello sceriffo.
26:47Hai detto che era una cosa veloce.
26:49Ho mentito terribilmente e non me ne penso.
26:53Nemmeno io.
26:54Sei inebriante come il vino d'estate. Non è colpa mia.
26:58Come poeta non sai un gran che...
27:00Ci sto ancora lavorando.
27:13Così sveglierai i santi.
27:17Mi avevi promesso una cavalcata.
27:20Ancora un momento.
27:24Guarda che l'hai già detto.
27:27Mento spesso.
27:28È una pessima abitudine.
27:30Questi Marian sono gli alloggi della servitù.
27:34Non fate caso al fetore.
27:36È per lo più profumo e...
27:38Lussuria.
27:43Che vi avevo detto?
27:46Lei è Marian di Huntington.
27:48Marian.
27:54Marian, aspettate!
27:56Sono Will!
27:57Lo so, ma...
27:58Che ci fate voi qui?
28:00Mi faccio strada nel mondo, secondo mio padre.
28:03E voi?
28:04Mi avvio al declino, secondo il mio.
28:07Che ne ha di roba?
28:09Avete notizie? Come sta?
28:11L'ultima volta che l'ho visto è stata qualche settimana fa.
28:14Era...
28:15Arrabbiato e smarrito.
28:17È una tragedia perdere entrambi i genitori.
28:20E poi anche tuo cugino.
28:24Fareste meglio a dimenticare, Rob.
28:27Marian.
28:28Vi farete nuovi amici qui.
28:31Fidatevi.
28:37Sarò felice di condividere i ricordi di Sherwood con loro.
28:41La foresta mi manca immensamente.
28:44E soprattutto...
28:46Mi manca roba.
29:11Dissanguato.
29:14Dobbiamo seppelirlo?
29:15No.
29:16Appartiene alla foresta, ora.
29:20Sceriffo.
29:22Huntington.
29:22So che il ragazzo è stato avvistato.
29:24Sono stato io a vederlo, signore.
29:26Sono scappati verso Ovest.
29:28Sono?
29:29Dunque ha un compare?
29:30In realtà ne ha più di uno.
29:31Saranno a mezza giornata di cammino da noi.
29:33Se vanno ad Ovest, sono diretti al fiume Trent.
29:36Tenteranno di attraversarlo per trovare rifugio a Sherwood.
29:39Così sarà se vi si addentreranno abbastanza.
29:41Vorremmo unirci alla caccia per fermarli.
29:43Gerald, prendete sei uomini, cavalcate ad est con Huntington.
29:48Noi giungeremo da Ovest nel caso tornassero indietro.
29:52Huntington, aspettateci per attraversare il fiume.
29:56Non sappiamo quanti seguono Loxley.
29:58Come desiderate.
29:59Come desiderate.
30:20Oh, oh, oh, oh.
30:36Riposiamoci.
30:55Non credo di essere l'unica ad avere un segreto.
31:00Chi sei tu?
31:03Non sei un cacciatore che si è perso.
31:09Ti nascondi da qualcosa.
31:16Lo sceriffo mi dà la caccia.
31:20Che cosa hai fatto?
31:23Questo non ha importanza.
31:25Ne ha per noi.
31:27Se venissi a cercarci.
31:34Beh, qualunque cosa tu abbia fatto,
31:42alla foresta non interessa.
31:54Alla prossima.
31:56Alla prossima.
32:12Alla prossima.
32:26Sono loro.
32:49Sono andati di là.
33:00Maneggi bene quella lama.
33:03Abbastanza.
33:04Per questo nessuno mi fastidisce.
33:07Una volta sono stato picchiato.
33:09Brutalmente.
33:10Mi ha preso la sprovvista.
33:13Allora ho un coltello.
33:15La gente ci pensa due volte quando vede l'acciaio.
33:18Ristabilisce gli equilibri.
33:28Che succede?
33:31Sta arrivando un cane.
33:36Cazzo.
33:37Nel burrone.
33:38Corriamo verso l'acqua.
34:09Richiama subito il cane.
34:11Uccideremo lui e anche te.
34:15Chi sei tu?
34:18Sono John Naylor.
34:20E tu?
34:22Sono Ralph.
34:23Il figlio dei Milano.
34:25Allora chi di voi è Loxley?
34:28La sua famiglia lo sta cercando.
34:31Di che famiglia parli?
34:36Dunque sei tu, Loxley.
34:39No.
34:40È uno dei nostri fratelli.
34:43Voglio udirlo dalle sue labbra.
34:45Faresti meglio ad andartene.
34:57Tu.
35:08Basta.
35:11Richiama il cane.
35:12Un'altra mossa e lo ammazzo.
35:14Che cosa vuoi da lui?
35:15Che dolore.
35:17La taglia che c'è sulla sua testa.
35:26Andate per la vostra strada.
35:28Non voglio, ma se devo, vi ucciderò.
35:32Non arriverai a Nottingham.
35:34Ehi!
35:35Vieni!
35:55Vieni, cara.
35:56Non esitare.
35:59Bene, le cambiamo ogni tre mesi in estate, una volta al mese in inverno per l'umidità.
36:04E va scaldata la paglia per scacciare insetti e parassiti.
36:07Vada bene.
36:08Altri tipi di parassiti si fanno strada in questo letto.
36:11La regina non è devota al re?
36:13Come credi che governi un regno che parte da qui?
36:16E non so neanche dove finisce.
36:18Con la corona e il titolo?
36:20Con Eleonora non si tratta solo di titolo.
36:23Lei è più di questo.
36:27Sta arrivando.
36:29Svelta, asvelta.
36:39Veloci, mettete vidriga.
37:15Selene.
37:17Vostra maestà.
37:18La nuova dama?
37:19È arrivata, vostra maestà.
37:21Finalmente.
37:30Lasciateci.
37:37Quel ragazzo è come un cane senza freni.
37:41Lasciateci, Selene.
37:48E lei è una gatta scaltra.
37:52C'è molta fauna selvatica a corte, come imparerete.
37:59Voi siete Marian di Huntington.
38:02Vostro padre ha ricevuto in dono una tenuta fuori Nottingham.
38:06L'Oxley Manor.
38:08Per il coraggio dimostrato sul Monte Cadmo.
38:11E ora?
38:12Il titolo di conte.
38:14Ricordo vostro padre.
38:17Io ero lì.
38:17La prima regina al comando di una crociata in terra santa.
38:22Sapete dove si trova?
38:24Sì, vostra maestà.
38:27Sapete leggere e scrivere?
38:29Sì, vostra maestà.
38:31Parlate francese?
38:32Sì.
38:34Normanno?
38:35Sì, ma non così bene.
38:41Siete ancora una fanciulla o già una donna?
38:45Vostra maestà?
38:48Siete stata con un uomo?
38:52Una fanciulla.
38:59Ma c'è qualcuno.
39:02Non è vero?
39:04Gli occhi, Marian, rivelano la vostra anima.
39:07E nella vostra vedo qualcuno che vi risiede.
39:13Cosa potete dirmi di Nottingham?
39:18C'è un castello, molte taverne, molte persone.
39:26E uno sceriffo?
39:27Sì.
39:28Lo conoscete?
39:30Conosco sua figlia.
39:32E?
39:36Lei non è più una fanciulla.
39:40Dunque parlate, Normanno.
39:43Lo sceriffo di Nottingham è il cugino di mio marito.
39:47È per questo che è lo sceriffo.
39:49In quella famiglia i legami di sangue sono molto densi.
39:53Le ambizioni dello sceriffo sono, possiamo dire, senza limiti.
39:58Non siete d'accordo?
40:00Fidatevi, una donna sa queste cose.
40:03E a volte le sarebbe utile saperne di più.
40:05Le donne possono aiutarsi a vicenda sotto questo aspetto.
40:10Purtroppo una fanciulla non può.
40:14Marian, sapete perché siete qui?
40:16Per servirvi, mia regina.
40:18Per servire?
40:20Potrei trovare chiunque per servirmi.
40:23Ho chiesto espressamente di voi.
40:25Sapete perché?
40:29Ogni cosa ha a suo tempo.
40:32Potete andare.
40:51Non provarci nemmeno.
40:52Prova a fuggire e sarà l'ultima cosa che farai.
40:56Vivo o morto, tornerai a Nottingham con me.
40:59A fuggire e sarà l'ultima cosa che farai.
41:01Vivo o morto, tornerai a Nottingham con me.
41:01Forza!
41:03Avanti!
41:05Cammino!
41:08Non muoviti!
41:38No, no, no, fermo!
41:39L'hai vista?
41:40Chi?
41:40L'hai vista?
41:41Chi hai visto?
41:43Una donna, bionda, nuda com'è, all'alba della vita.
41:47Lo giuro.
41:49Te lo giuro!
41:53Come fai a sapere che era Goddard?
41:56L'avevo già vista.
41:58L'avevi già vista prima?
42:00Quando ero bambino.
42:01Mia madre mi chiamava...
42:04Little John, per via della mia stazza.
42:09Little John.
42:11Era una brava donna.
42:13Ma mio padre era crudele.
42:15Marciò fino al midollo.
42:16Ebbero due figli prima di me.
42:18Lui li uccise entrambi, solo perché non c'era abbastanza da mangiare.
42:22Una notte rincasò tutto ubriaco.
42:24Mia madre mi nascose.
42:26Era fuori di sé.
42:31La picchiò.
42:33Sento ancora le sue urla.
42:38Fu allora che vi di Goddard.
42:40Era tutta nuda?
42:43Mi diede un coltello.
42:45E colmò il mio cuore.
42:47Non di rabbia.
42:51Di coraggio.
42:53E affondai quel coltello nella sua schiena subito dopo.
42:59Hai ucciso tuo padre.
43:01Fermai la sua malvagità.
43:06E salvai mia madre.
43:08Questo mi portò sulla via del male.
43:10Da allora ho ucciso dieci uomini.
43:12Non l'avevo mai raccontato a nessuno.
43:17Uccidere è una cosa orribile.
43:21Ti perseguita come un'ombra.
43:24Non abbiamo ucciso nessuno.
43:26Alla vostra allora.
43:32Ma tu l'hai ucciso, vero?
43:35Il capitano della guarnigione.
43:38Hai ucciso un capitano normanno.
43:40Ecco perché i soldati ti inseguivano.
43:42Hanno ucciso mio padre, anche se era innocente.
43:46Ho perso mia madre.
43:48Ho perso la mia casa.
43:52La mia vita.
43:55Lo sceriffo mi ha preso tutto e io lo voglio morto.
43:59Voglio vederlo sepolto.
44:02Nelle tue vene scorre il sangue di Edric il salvaggio.
44:37Sopravvivrai.
44:39Tieni.
44:42Masticala.
44:44Usala come impiastro.
44:49Dolore.
44:56Ricorda, nessun uomo si è mai fatto un nome che conti, senza provarlo.
45:02Ricorda.
45:03Grazie.
45:46Grazie.
46:17Padre, Aronni, è fuggito.
46:23Aronni è andato senza dubbio a caccia di Loxley.
46:31Signore, dobbiamo aspettare lo sceriffo come d'ordini.
46:34Non ci serve, uccideremo quel bastardo, a meno che mio figlio non l'abbia già fatto.
47:03Sono cavalli?
47:06Un uomo.
47:25Un uomo.
48:04No, no!
48:18Ralf, scappa!
48:21Scappa!
48:24Andate via!
48:27Scappate!
48:32No!
48:43No!
48:45No!
48:46No!
48:46No!
48:49No!
48:49No!
48:53figlio mio
48:55io volevo
48:57rendervi
49:00fiero
49:06figlio mio
49:07figlio mio
49:15figlio mio
49:16LACSI
49:18ti ucciderai
49:21LACSI
49:28LACSI
49:31via
49:33corri
49:35vai
49:40vai
49:41forza
49:43andiamo
49:52forza
49:53forza
49:53forza
49:58forza
49:59light up
50:02non
50:03no
50:04Grazie a tutti.
50:42Grazie a tutti.
51:09Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato