Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 5 ore fa
Guarda L'Istituto Streaming Gratis stagione 1 episodio 5 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:00Negli episodi precedenti.
00:02Cosa cazzo è?
00:04Non lo sappiamo, capita una volta a settimana.
00:07La tragedia della Scala Rossa?
00:09Sì.
00:09Per Annie era un'ossessione.
00:12Notre-Pen.
00:13Per loro era un codice, non l'abbiamo mai capito.
00:17Sta lontano della Route 10.
00:19Cioè, il centro di ricerca sulle malattie infettive?
00:24Harry!
00:26Silenzio!
00:26Harry Cross e le sorelle Wilcox stanno riposando tranquillamente
00:32e ci aspettiamo che si riprendano del tutto.
00:36Siamo tutti ragazzi del cazzo qui.
00:38Io non posso fare niente.
00:42Sono una donna delle pulizie.
00:44Sei più forte di quanto pensi, Maureen.
00:47Alcuni dei tuoi punteggi non confermano tutti i progressi che stai facendo?
00:54Forse perché i test sono puttanate.
00:57E anche questo posto, e anche lei, con tutto il rispetto.
01:00Non sono il nemico, Luke.
01:02Stai lavorando con Luke Ellis sotto banco.
01:05È stata un'idea di Stuckhaus.
01:07È stato lui a dirmi di continuare.
01:09E che mi dici di Ellis?
01:11Che cosa vuoi sapere?
01:12Dobbiamo ancora dimostrare che lui sia davvero un tipi.
01:17Lascia fare a me.
01:19In pratica ci radunano solo per la notte cinema.
01:22Ieri sera ci lavavamo i denti, poi guidavamo un'auto e facevamo cose da medico.
01:30Controllavamo i pazienti, facevamo iniezioni.
01:34Qualcosa non va nella sua testa.
01:37La notte cinema ha un prezzo.
01:39Condurrà una notte delle stelline.
01:42E poi la manderanno in sala recumero.
01:46È da lì dentro che proviene il ronzio.
01:52Ok, io devo andare.
01:55Luke, so cosa c'è dietro la porta indicata da Shaw.
01:59L'ho visto nella mente di Maureen.
02:19L'ho visto nella mente di Maureen.
02:31L'ho visto nella mente di Maureen.
02:34Come on.
02:36Come on.
02:38In Valentina.
02:43You shouldn't have to sell your soul.
02:48In black and white.
02:53Are you really, really ought to know?
03:00Ciao, ciao, let it all out
03:05These are the things I can do without you
03:11Come on, I'm talking to you
03:16Come on
03:54Come on
04:17Come on
04:28Ma l'ha sopravvissuta l'incidente di ieri
04:31Hendrix ha detto che si è decerebrata presto
04:35Il legame psichico con la sorella è stato troncato con violenza
04:40Questa mi è nuova
04:44Comunque la Sigsbee crede che si possa spremere qualcosa da lei
04:53Posso fare qualcosa per te
04:56Visto che me lo chiedi, ti dispiace buttare la spazzatura?
05:01Siamo a corto di personale, te ne sarei grata
05:03Ok
05:05Non ci aspettavamo che lui morisse prima di domani
05:08Danny è già dentro a preparare tutto
05:11Ti aiuterà a caricare
05:24Chiudi la porta
05:48Ok?
05:50
05:51Va bene al tre
05:52Ok
05:53Uno, due, tre
05:56Attento al polso
06:11Non ci aspettavamo che ci sono
06:54Non ci aspettavamo che ci sono
06:59Finiremo tutti e superi il cammino
07:07No
07:11Perché io non lo permetterò
07:20Fate entrare Alice
07:26Look
07:27Hai mai sentito la frase
07:35Veritas, liberabit, vos?
07:38La verità vi renderà liberi
07:42Quindi mi sta
07:45Finalmente liberando
07:49Un intelletto come il tuo può essere
07:52Una benedizione o una condanna
07:55Nel tuo caso rende solo tutto più difficile
07:59Il dottor Hendrix e io ti crediamo un tippo
08:02Lo vorrei
08:03Insomma perché prima lo divento
08:05Prima torno a casa mia
08:07Giusto?
08:09Questo non è il posto in cui mentire
08:12Luke, ricorda, sei qui per servire non solo il tuo paese
08:16Ma il mondo intero
08:17Non le sembra mai leggermente altisonante questo?
08:22Insomma, che significa?
08:24Servire il mondo intero
08:27Dovrai fidarti di me
08:28La fiducia si guadagna
08:32Questo è certo
08:43Il mondo intero
08:44Il mondo intero
09:03Finalmente la verità
09:10Che cosa ha fatto?
09:12Mi ha uccisi
09:14Perché lo ha fatto?
09:16Che cosa ha fatto?
09:24Ti pentirai di averlo fatto
09:26Lasciatemi!
09:29Lasciatemi!
09:31Giulia
09:32Un secondo
09:33Lasciatemi!
09:34Questo è un momento istruttivo
09:36Giulia
09:37Affiamo
09:38Un problema
09:41Lasciatemi!
09:42Sì qui!
09:43Sì qui!
09:49Posso aiutarla, signore?
09:52Spero proprio di sì
09:53Sono la guardia notturna di Denison
09:55Come va?
09:56Una guardia notturna, eh?
09:57Questa mi è nuova
09:58Sono una guardia notturna e basta
10:00Sono le due
10:02Tutto va bene
10:04Quindi è venuto fin qui da Denison
10:06Per dire che tutto va bene?
10:08No
10:08Sono sicuro
10:10Che ci pensate voi
10:11Riprenderò servizio domani al tramonto
10:14Sono appena arrivato
10:15Ho pensato di fare una bella escursione
10:18Ma devo essermi
10:19Perso in qualche modo
10:21Quindi c'è un uomo al cancello
10:24E allora?
10:24È la nuova guardia notturna di Denison
10:26Quella di cui ti ho parlato
10:28Quello che parlava con quella pazza?
10:29
10:32Quello laggiù è l'istituto
10:34Se ne parla parecchio in città
10:36Come della fabbrica di Wonka
10:37Che si fa esattamente lì dentro, amico?
10:40Ricerca sulle malattie infettive
10:41Davvero?
10:45Non sempre si vede il filo spinato dentro una recinzione
10:48Abbiamo cavie da laboratorio
10:49Sono severi sui protocolli di sicurezza
10:52Fughe di notizie e cose simili
10:55Dovevamo eliminare anche lui
10:57Non lo ritenevi un problema se lei non ci aveva nominati?
11:00Beh, chiaramente è un problema
11:03C'è tanta sicurezza per un laboratorio?
11:06Beh, la condizione del mondo oggi
11:08Recinzioni e muri
11:09I buoni che tengono fuori i cattivi
11:14Immagino
11:15Che è difficile sia capire chi è chi
11:19Se scomparisse
11:21La polizia penserà che
11:24Se assumi un girovago
11:26Prima o poi torna a vagare
11:28I cadaveri attirano attenzione
11:29Sei troppo veloce a premere il grilletto
11:32Prevenire è meglio che curare
11:33Esatto
11:34Quindi?
11:36È fisicamente allenato
11:37In età militare
11:38Rispecchia il profilo
11:41Potrebbe essere chiunque
11:42Un giornalista investigativo
11:44Un infiltrato dell'FBI
11:46Ucciderlo creerebbe più problemi
11:48Di quanti ne risolverebbe
11:49Potrebbe venire dai piani alti
11:52Per metterci alla prova
11:55Cazzo
11:57Ha modo di tornare in città?
12:00Sai una cosa?
12:01Potrei aver parcheggiato qui in fondo
12:03Sì, beh, allora
12:03Buona giornata
12:05
12:07Anche a lei
12:14Scopriamo chi è veramente
12:15
12:16E poi lo uccidiamo
12:31
12:55Avvester ci ha detto dei tuoi genitori.
12:58Mi dispiace tanto, Luke.
13:00Anche a me. È uno schifo.
13:02Voglio che bevi un sorso, ok?
13:04No.
13:05Su, andiamo.
13:15Non lasciamo che vincano gli stronzi, Luke.
13:18Hanno già vinto. È finita.
13:21Non esiste. Possiamo ancora uscire da qui.
13:23Per andare dove?
13:25Non ho più un posto dove andare ormai.
13:28Benvenuto nel club, Luke.
13:29Io non ho mai avuto dove andare, ma ovunque è meglio di qui.
13:33Perché disturbarsi a lottare se già sai di non poter vincere?
13:36A volte vinci dimostrando di voler ancora lottare.
13:39Sì? Guarda dove ti ha portato.
13:42C'è un'occasione. Non sai cosa può capitare.
13:45Noi e Calissa abbiamo bisogno di te.
13:47Io non vi posso aiutare.
13:48Siamo solo dei ragazzi.
13:50Che cosa cazzo dovremmo fare noi?
13:52Troviamo come vendicarci di quella fottutissima Sigsby.
13:55Di questo fottutissimo posto.
13:57Ti prego, Luke. Ti prego.
13:59Parlavi delle videocamere con sensore di movimento che rilevano la temperatura corporea.
14:03Non mi interessa, amico.
14:13Anche quel locale ha una serratura elettrica con sensore, quindi...
14:20Videocamere puntate.
14:21Non si può fare.
14:25Attenzione, prima casa.
14:28Siate pregati di unirvi a noi nella mensa per la festa di diploma di Nicky.
14:34Evviva!
14:34Lo chef Doug ha preparato una speciale torta di carote.
14:40Sappiamo che è la preferita di Nicky.
14:45Beh, è il nostro segnale.
14:49Vieni.
14:56Dovresti venire.
14:57Ho in mente una cosa.
15:01Ti piacerà.
15:07Prima casa, addio.
15:10Prima casa, addio.
15:13Felice, addio, caro Nicky.
15:18Prima casa, addio.
15:37La torta è buona.
15:39Prendine un po'.
15:41Non voglio mangiare.
15:46Continuo a pensare che mi...
15:48sveglierò.
15:51Luke.
15:53Non morire qui.
15:55Non farmi morire qui.
15:56Siamo troppo giovani.
16:02Giovani e belli, vero?
16:05Non volevo essere io a dirlo.
16:09Bene.
16:11Signor Willow.
16:13Congratulazioni.
16:16È ora di andare.
16:24Perché non dice la verità su questo posto?
16:27Perché non dice che nessuno di noi uscirà mai vivo da qui?
16:33Oltre teorie complottiste di Nicky.
16:36Sappiamo delle ciminiere.
16:43Sappiamo cosa accade nella seconda casa.
16:47Via.
16:48Dove credi di andare?
16:50Fermati subito!
16:58Fate quello che dovete fare!
17:01Peccalo strozzo!
17:08No, no, no.
17:09Basta, lasciatelo stare!
17:11Nicky!
17:12No!
17:13È tutto ok.
17:15È tutto ok.
17:21Vaffanculo!
17:22Vaffanculo tutti!
17:23Viglia a tirare il cazzo!
17:26Basta!
17:28Basta!
17:30Basta!
17:34Quanti uomini servono per frenare un solo adolescente?
17:48Ma non era così arrabbiato?
17:51Nicky non era così arrabbiato?
17:59Sì, lo stava facendo per te, è per George e Shah.
18:46Tutto ok?
18:49Andrò nella seconda casa presto.
18:50I tuoi test da tp erano inconcludenti?
18:53Non più ormai.
18:55Quindi se vuoi aiutarmi a uscire di qui, il momento è ora.
19:02Lo sapevi?
19:04Che hanno ucciso i miei genitori.
19:07Che cosa te lo fa pensare?
19:09Non lo penso, io lo so.
19:11E so come sei tu, Maureen.
19:14Sei migliore di così.
19:16Tu odi questo, tanto quanto noi.
19:20Non posso.
19:22Mi ucciderai.
19:23E se ci fosse tuo figlio qui?
19:27Smettila, Luke, ti prego.
19:28Se ci fosse Jake qui, tu lo lasceresti morire.
19:58Ciao.
19:59Ciao.
20:00Hai trovato le cose che ti ho chiesto?
20:02La mia auto è a posto?
20:04Hai fatto benzina?
20:05Cosa?
20:06Ah, no.
20:08Scusa, io...
20:10Ti ringrazio ancora di avermela prestata.
20:14Sono felice che ti fidi.
20:15Diciamo che sono ancora in forze.
20:17Anche se di certo rischio molto per una tua idea.
20:21Sai che farebbe il capo se mi scoprisse?
20:24Niente dovrebbe uscire dall'archivio.
20:27Lo so.
20:30Grazie.
20:31Davvero.
20:38Non è solo un'idea.
20:41C'è qualcosa che non torna nella morte di Annie e scoprirò di che si tratta.
20:45Odio citare il capo, ma non è più il tuo lavoro ormai.
20:48Qualcuno la sta facendo, Franca.
20:49Magari si tratta solo di Annie, ma magari c'è di più e...
20:55Io...
20:55Lavoro o no, forse...
20:59Forse non sono uno che fa finta di niente.
21:04Forse otterrai dei punti di autoconsapevolezza.
21:08Più che altro per me sia costruire.
21:11Avrei pensato che fossero di più.
21:13Questo è il momento in cui mi dirai perché ci servono queste cose.
21:17Che hai trovato laggiù?
21:18Notre-Penna.
21:21Come nell'annuario?
21:25Nessuno capì mai cosa facessero Zoyslone e gli altri alla Scala Rossa, no?
21:30Insomma, sapevano che era pericoloso, che in molti erano annegati.
21:34Ma erano ubriachi, sarà stata una sfida magari.
21:37E se non fossero mai stati lì quella notte?
21:39E se non fossero morti lì?
21:40E se...
21:42E se avessero solo ritrovato i corpi lì?
21:46Chi avrebbe?
21:47Qualcuno ha mai indagato sull'istituto?
21:51Insomma, il capo o degli ispettori o qualcun altro?
21:54Deve essere federale, non è la nostra giurisdizione.
22:01Ok, proprio...
22:03Qui, è dove la vecchia recinzione è caduta.
22:06Quando sono andato lì ho visto bottiglie di birra a terra, come se qualcuno avesse fatto festa.
22:10Un cartello dice Notre-Spessing, ma manca qualche lettera.
22:14Indovina che si legge ora?
22:17Dici che Zoe, Sloan e gli altri andarono lì quella sera?
22:19Non lo so.
22:21Ma è...
22:24Non lo so, io...
22:26Non lo so.
22:29Non sapevo se mostrarti questo.
22:33Due settimane dopo la morte dei ragazzi alla Scala Rossa,
22:36l'istituto iniziò i lavori per una nuova recinzione.
22:39Non era una semplice recinzione, ma una strada tagliafuoco.
22:42Prima che venisse innalzata, avrebbe avuto la visuale libera fino all'istituto.
22:46Essere un adolescente qui è di una noia mortale.
22:55Anche se fosse vero, non ci sarebbero più prove ormai, perciò.
23:01Non stiamo cercando prove.
23:05No.
23:06Non è una cosa di cui gli sbirri di Metropoli si occupano?
23:12A volte sì.
23:14Altre dobbiamo solo svegliare il can che dorme e aspettare.
23:20Che cosa hai fatto?
23:22Spero di essermi...
23:25messo sui loro radar.
23:43Scusa, per prima, Morin, non avrei dovuto chiedertelo.
23:46Come faresti a uscire da qui?
23:49Hai un piano?
23:53La rete metallica.
23:56Nel cortile della seconda casa c'è un pezzo che si è staccato dalle fondamenta.
24:01Ma non so com'è.
24:02Arrivarci.
24:06Puoi raggiungere la lavanderia senza farti vedere?
24:10Mi servirebbe un badge per l'ascensore.
24:12Posso dartene uno?
24:14E le videocamere?
24:17Forse sappiamo come evitarle.
24:20Ok.
24:21Non posso portarti fino alla recinzione,
24:24ma farti avvicinare.
24:25Trovati in lavanderia alle 23.30 puntuale.
24:28Ok, sì.
24:34Assicurati di ridarmelo.
24:36Perdono le staffe per un badge che manca.
24:38Blocco totale.
24:46Il...
24:53Mi dispiace.
24:56Ho trovato solo queste.
25:23Porta Morin qui.
25:29Vieni.
25:30Ecco qui.
25:31Un po' di melone per te.
25:33È il tuo preferito.
25:35Oh, sì.
25:35Ecco fatto.
25:36Ecco fatto.
25:37Ah, Tim Jamison.
25:38Parli del diavolo.
25:39Signor Hollister, è la mia serata libera.
25:42Quindi...
25:45Trevor Stuckhouse.
25:48Tim Jamison.
25:50Che posso fare per lei, signor Stuckhouse?
25:53Gestisco la sicurezza del posto in cui lei curiosava nel pomeriggio.
25:58Ah.
25:59L'istituto.
26:00Proprio quello.
26:02Possiamo parlare da qualche parte?
26:20Che cazzo sto guardando io?
26:22Voglio guardare i cartoni.
26:23Aspetta il tuo...
26:23Aspetta.
26:24È il tuo turno.
26:25Beh, voglio guardare i cartoni.
26:27No.
26:28No.
26:29Eh.
26:30Toccava a me.
26:32Dammelo.
26:33Dammi il telecomando.
26:35Piantatela.
26:35Fai...
26:36Basta.
26:37Voglio guardare i cartoni.
26:38Basta.
26:39No, Everi.
26:39Piantatela.
26:40Voglio guardare i cartoni.
26:42Basta.
26:42I cartoni.
26:43I cartoni.
26:45I cartoni.
26:47Voglio guardare i cartoni.
26:49Piantatela.
26:51Piantatela.
26:53Voglio guardare i cartoni.
26:55Vettetela.
26:58No, non te lo do.
26:59Lo sai che era il mio turno.
27:01Vaglio guardare i cartoni.
27:02Adesso guarda.
27:04Voglio guardare i cartoni.
27:06Vettetela.
27:06Votopropoli.
27:07Vettetela.
27:08Ora vado.
27:10Votopropoli.
27:13Votopoli.
27:14Votopoli.
27:15Votopoli.
27:16Votopoli.
27:17Quanto è rimasto nella polizia di Boston?
27:22Quindici anni.
27:24Diverso tempo.
27:27non ha voluto completare i vent'anni
27:30per avere la pensione completa.
27:33Era a tempo di cambiare.
27:35Sì.
27:36Mi faccia capire.
27:38Come può uno come lei
27:40fare la guardia notturna
27:41in una città come questa?
27:43Ho letto dell'incidente al West Hill Mall.
27:46Le peserà sulla coscienza
27:48uccidere un ragazzo così giovane.
27:53sembra che voglia prendermi
27:55alla sprovvista.
27:57Un mio istruttore diceva
28:01è sempre bene conoscere l'altro
28:03più di quanto lui conosca te.
28:05Istruttore di cosa?
28:06Come è arrivato alla nostra struttura
28:09nel pomeriggio?
28:10La vostra struttura?
28:12Beh, come ho detto alla sua guardia,
28:14facevo...
28:17Esplorava i suoi nuovi dintorni.
28:19Esatto.
28:21In più mi sto documentando
28:23sulla storia locale.
28:24Lei per caso lavorava lì nel 2008
28:28quando annegarono quei ragazzi?
28:29Oh, certo.
28:32Una cosa terribile.
28:35Una mia amica
28:36ha una teoria su quei ragazzi.
28:39Non andarono a nuotare quella notte
28:41ma vennero sorpresi
28:42a introdursi nella vostra struttura.
28:44Giovani provinciali annoiati
28:45in cerca di avventura.
28:47Lo sa.
28:48E secondo la sua amica
28:49che accadde poi?
28:51Sono qui che pendo dalle sue labbra.
28:54Interroga chiunque si presenti all'entrata,
28:58signor Stacalus.
28:59coloro che hanno un passato militare
29:02in particolar modo.
29:05Siamo un bersaglio molto gettonato
29:07dai complottisti.
29:09Prima li ignoravamo
29:11ma nell'era dei social media
29:13in questo modo si alimentano
29:15perciò abbiamo deciso
29:17che è meglio affrontarli direttamente.
29:20A tal proposito
29:21potrei parlare con la sua amica
29:24vedere di darle un po' di serenità.
29:30non può.
29:33È morta.
29:37Peccato.
29:39Bene, signor Jameson,
29:41se avrà in futuro qualche domanda
29:43da rivolgermi sul nostro operato
29:45la prego di non esitare a contattarmi.
29:50grazie.
29:57Non lo farò.
30:02Che cosa hai per me?
30:04Beh,
30:06ovviamente Harry e le gemelle
30:07hanno spiazzato tutti
30:08e poi il dispiacere
30:10per l'uscita di scena di Nikki
30:12ha in qualche modo...
30:13Morin.
30:14Lou Callis.
30:15Che puoi dirmi?
30:17Dopo il diploma di Nikki
30:19ha detto qualcosa
30:20che ti ha turbata.
30:20Ti sei allontanata.
30:25Pensa che abbiamo ucciso
30:27i suoi genitori.
30:29Credevo che non lo facessimo.
30:32Cerchiamo di non farlo.
30:34Sul serio.
30:37Ma sua madre
30:38si è svegliata
30:39durante il prelievo.
30:40Così, sai,
30:43danni collaterali.
30:47Ti sei affezionata
30:48in qualche modo a lui?
30:51Ovviamente no.
30:54E invece,
30:55lei?
30:56No.
30:59E sono fiera
31:01di dire no.
31:03Conosci il protocollo
31:04per l'eccessivo attaccamento.
31:05Sta lontana dalla prima casa
31:06fino a che Luke
31:08non si diploma
31:09e...
31:10nel frattempo
31:11va a casa.
31:13Ma è la notte delle stelline
31:15e dovrai aiutare.
31:17E c'è il cambio biancheria
31:18nella seconda casa.
31:19Bene,
31:19finisci il tuo turno.
31:21Ma sta lontana
31:21da Luke, Alice.
31:23Ricevuto.
31:29иту...
31:33Vilcald ...
31:34...
31:34...
31:42...
31:43...
32:03Che cosa?
32:0522 grammi di proteine
32:07Ti serviranno
32:19Bene, signori, signore
32:20Sapete come funziona
32:22Prego, ai vostri posti
32:35Quindi, nottecene, ma?
32:37Non sembra granché
32:40Dai, siedi
32:41Ma a dire il vero, signor Willow, ma...
32:44Hai la fortuna di unirti a noi in una notte delle stelline
32:48Ok, qual è la differenza?
32:49La notte cinema è addestramento
32:51Questa è vera
32:53Perciò siete qui
32:54È la vostra missione
32:56Tutto ciò che fate
32:57È in funzione di questo
33:00Bene, odiavo pensare che fosse tutto inutile
33:02Sa, non l'avevo mai vista fuori dall'ufficio
33:05A parte che per i diplomi
33:07Pensavo che magari non volesse vedere come funziona sul campo
33:12Deve essere importante stanotte
33:14Visto che non hai avuto il tempo di acclimatarti
33:18Non ci aspettiamo che tu faccia molto stasera
33:21Mettiti comodo e...
33:24Cavalcalonda
33:25Come dicono
33:26La signorina Benson sarà felice di spiegarti tutto
33:29Non ti agitare
33:31Ti sentirai come se...
33:33Venissi trascinato insieme a tutti noi
33:35Trascinato dove?
33:36Sarà la signorina Stenope a condurci stasera
33:39A condurre tipo...
33:40Un treno?
33:42
33:42O un'orchestra
33:44O magari un cavo elettrico
33:47Vuol dire che sono la fortunata che può restare sveglia
33:53In che senso sveglia?
33:54Non è come dormire
33:55Anche se si perdono i sensi
33:57E...
33:58Ci si sente meglio
33:59Dopo
34:00Il mal di testa si allevia
34:01Per un po'
34:03In sintesi dovete dirle addio
34:06Dopo stasera Iris tornerà a casa
34:09Dopo il recupero?
34:11Sì, certo
34:14Congratulazioni
34:15Sono pronta
34:18Comunque vada mai più emicranie
34:21Allora questo è un vantaggio
34:23È positivo
34:28Sì, lo è
34:43Signore e signori
34:45È tempo di iniziare
34:47Signore e signori
34:48È tempo di iniziare
34:48Signore e signori
35:10Signore e signori
35:33RUKI VERCHE
35:48Ci sono tanti!
35:55Ma non c'è bene qui, se questo è un personaggio che non accostava la sua credenza.
36:01Lo vedo che sta succedendo con gli bambini che sta provando a cuore loro famiglie.
36:17Ci siamo
36:18Bene, sapete tutti come funziona
36:21È il momento di lasciarvi andare
36:24Signor Willolm, vuole dire abbracciare il ronzio
36:28Nient'altro, devi farti trasportare
36:31Chi conduce è l'unico che resta presente
36:35Non sono mai stato troppo propenso a lasciarmi andare
36:37Beh, in questo caso ti consiglio di ripensarci
36:40Per la tua sicurezza
36:42C'è la tua sicurezza
37:04lo spettavate
37:10болi
37:12особенно quando spuscare sulle lestine
37:14e le do porto
37:15dr popov ha detto che in ultimo anno
37:17ha dato il cortisone
37:18si, ha dato molto
37:22bene, ho fatto un risposto
37:26signorina Stanhope
37:27ancora con noi?
37:31hai il controllo?
37:32credo di si, lo sento respirare
37:35sul flacone che stai cercando
37:37c'è scritto
37:38fentanyl citrato
37:40i flaconi hanno le etichette in rosso
37:42il medico può leggerle
37:44e perciò tu puoi leggerle
37:46d'accordo
37:56si
37:59Tony puoi confermare
38:00che loro sono nel flusso?
38:08confermato
38:08non
38:12non
38:13non
38:13non
38:14non
38:15non
38:15non
38:15non
38:17non
38:18non
38:19non
38:19non
38:21non
38:21non
38:22non
38:23non
38:24non
38:25non
38:25non
38:43non
38:43non
38:44non
38:44non
38:44non
38:46non
38:47non
38:47non
38:47non
38:50non
38:51non
38:51non
38:51non
38:52non
38:53non
38:53non
38:54non
38:54non
38:54non
39:04non
39:04non
39:04non
39:05non
39:05non
39:05non
39:05non
39:07non
39:07non
39:08non
39:09non
39:10non
39:10non
39:23non
39:35non
39:36non
39:39non
39:39non
39:40non
39:40non
39:40non
39:41non
39:41non
39:54non
39:55non
39:55non
39:56non
39:57non
39:58non
39:58non
39:58Wendy, ascoltami, per favore.
40:03Senti, capisco che sei ancora incerta su tutto, Annie, la storia della Scala Rosa, me.
40:10Ma so che hanno ucciso Annie.
40:13Oddio.
40:14Che è successo?
40:16È venuto a cercarmi il capo della sicurezza.
40:20E che cosa voleva?
40:23Dissuadirmi.
40:25Ecco, forse non è una brutta idea.
40:30Sì, beh, mi dispiace per l'auto, te la riporterò domani mattina presto.
40:33Dove l'ho già sentito?
40:35Dove vai?
40:36Alla Scala Rossa, credo.
40:39Di nuovo a Notre Dame.
40:40Sai cosa farà il capo? È già arrabbiato.
40:42Lo capisco, Wendy.
40:45Tu sta tranquilla, ok? Me la caverò.
40:47Senti, sta attento.
40:51Certo.
41:09Iris.
41:11Iris.
41:24Come se non l'avessi mai visto prima.
41:32Con tutti i problemi che abbiamo,
41:36manteniamo il treno sui binari.
41:38non grazie al caso,
41:42ma a te.
41:44Ti prego.
41:45No, davvero.
41:47Spero che i piani alti capiscano
41:49che sono fortunati ad averti.
41:56So che ce l'hai ancora con me
41:58e ne hai tutte le ragioni.
42:01Solo che...
42:04vorrei che tu e io festeggiassimo
42:07come sempre.
42:18Tutte le reclute stabili.
42:20Ok.
42:21Date una pulita ai ragazzi.
42:23Portateli a letto.
42:24Ottimo lavoro.
42:25Già.
42:27Prima casa.
42:28Magazzino.
42:29In dieci minuti.
42:36I tuoi...
42:40I tuoi genitori
42:41leggevano mai la Bibbia?
42:43Oh, sì.
42:44Molto.
42:45Ma...
42:45Provavano sempre tante altre cose.
42:48Cose che non erano tenuti a provare.
42:52Sai chi era Sansone?
42:54Sì.
42:55I filistei corruppero la sua donna
42:57per tagliare i suoi capelli
42:58e privarlo della forza.
42:59Esatto.
43:02E dopo che
43:03i filistei lo fecero prigioniero
43:05Sansone pregò
43:08per la prima volta in vita sua.
43:12Pregò
43:13di poter ritrovare la forza
43:16che gli bastasse
43:17per vendicarsi.
43:20E quando lo portarono
43:22al loro tempio
43:23per dimostrare
43:24di averlo sconfitto
43:28fece crollare
43:29su di loro
43:29tutto il tempio.
43:31Lui era ancora
43:32dentro il tempio
43:33quando lo buttò giù?
43:34Sì.
43:36Ma...
43:37comunque vinse.
43:42a volte vinci
43:44dimostrando
43:45di volere ancora
43:45combatteri.
43:48Noi faremo
43:50molto di più.
43:51Noi distruggeremo
43:53questo posto.
43:56è il momento.
44:03Spero sia
44:05abbastanza caldo.
44:32di volere ancora
44:51Grazie a tutti.
45:20Ok, Maureen sta tornando.
45:23Sigsby e Stakaus sono diretti al deposito.
45:25Il nemico fornirà i mezzi per la propria sconfitta, no?
45:28Io non so che significa.
45:30Dobbiamo trasformare i loro punti di forza in deboli.
45:39Ok, ok.
45:43È il momento, facciamolo.
45:54Ecco a te.
45:55Ok.
46:04Coraggio.
46:07Oh cielo, cielo.
46:10Amico.
46:11Io tiro il lobo.
46:12Tu apri le forbici e le metti in posizione.
46:17Oh cielo.
46:20Avanti, Avery.
46:21Io è che...
46:23Non ci riesco.
46:24Avery, devi farlo.
46:25Ti prego, scusa, non ce la faccio.
46:27Ok, non abbiamo tempo.
46:30No.
46:34No, oh cielo.
46:35Oh cielo.
46:46Tieni, oh cielo.
46:49Oh cielo.
46:52Oh cielo.
47:17Vorrei che potessi portarmi con te.
47:19Lo vorrei tanto.
47:19Lo so.
47:20Anche io.
47:21Non dimenticarti di noi.
47:25Mai.
47:29Ok.
47:30Addio.
47:34In piedi.
47:36Signora Sigsby.
47:42Non perderti il divertimento.
47:53Beh, dopo l'altro giorno temevo che noi...
47:57E comunque...
47:59Mi fa piacere che abbiamo messo una pietra sui dispiaceri.
48:03Vacci piano.
48:04Siamo qui solo perché se Stacos controlla le videocamere vedrà che seguiamo la routine.
48:11Oh.
48:14Tutto bene?
48:15Ti serve del ghiaccio?
48:16Sto bene.
48:17Luke Ellis, il tuo progetto preferito me l'ha fatto.
48:20Lo spedirò nella seconda casa domani.
48:22No, Giulia.
48:24Con lui mi serve più tempo.
48:35Via libera.
48:36Buona fortuna, Luke.
48:37Grazie, Lester.
48:39Anche a te.
48:52Aspetta, arriva qualcuno.
48:54Sta indietro, nasconditi dietro l'angolo.
49:07Grazie per un pelo.
49:09Aspetta altre due secondi.
49:16Ok, è nella mensa.
49:18Ok.
49:35Sembra tutto a posto in sala mensa.
49:40Dove sei?
49:41Non ti vedo.
49:43Sono al centro della sala.
49:46Agita la mano davanti all'obiettivo.
49:49Non succede niente.
49:52Alle videocamere serve una revisione.
49:54Non rilevo movimento.
49:56Deve essere il caldo.
49:57È una sauna.
49:59Resta in attesa.
50:01Ti dico io quando è sicuro uscire.
50:03Ok, puoi andare.
50:07Ok.
50:08Ok.
50:08Ok.
50:08Ok.
50:08Ok.
50:09Ok.
50:10Ok.
50:18Ti rendi conto di quanto potrebbe essere importante per il programma?
50:22Il programma ha perso tre reclute dalla scorsa notte.
50:26Alla seconda casa servono corpi.
50:28Le tue ambizioni vanno messe da parte.
50:31Julia.
50:53Il tempo è sufficiente ormai.
50:55Se sta prestando attenzione dovrebbe sapere che non duri tanto a lungo.
50:58Oh no.
51:01No, no, no, no, no, no, no, no, no.
51:05Julia, aspetta.
51:07Quello, quello che ho detto prima sui, sui piani alti.
51:10Non ti vendevo fumo.
51:11Sono davvero fortunati ad averti.
51:14Solo che...
51:15Hai tardato un minuto e mezzo.
51:19Beh, io vorrei...
51:21Non ti prendi!
51:24Ok.
51:25Voglio andare nella lavanderia.
51:54Signora Sigsby?
51:56Maureen?
51:57Tutto bene?
51:59Sì, signora.
52:00Felice di sentirlo?
52:12Luke.
52:13Maureen?
52:15Il carrello salta dentro.
52:18Non abbiamo molto tempo.
52:21Conosco i miei orari.
52:45Non ci si ferma, eh?
52:47I Gork ci impegnano molto.
52:49Sì, dillo a me.
52:51Ehi, senti, prendo un asciugamano.
52:53Faccio una doccia prima di uscire.
52:54Vai in lavanderia.
52:55Avanti, vado di fretta.
52:57Io e Zeek siamo in libera uscita.
52:58Andiamo all'area di servizio sulla 116.
53:00Paghiamo un paio di signorine.
53:04Stanno già rimanendo senza di là.
53:06Quando la Sigsby mi chiederà perché sono meno del dovuto, avrò cura di spiegarglielo.
53:12È un asciugamano del cazzo.
53:15Va a farti fottere, morì.
53:38Ok, Luca.
53:39Fine corsa.
53:44Ecco.
53:47Ho appena aperto la porta.
53:50La prossima che incontri non è chiusa.
53:52Così puoi uscire nel cortile sul retro.
53:55Superata la recinzione, prosegui in discesa fino al fiume.
53:59Devi attraversarlo e poi camminare verso valle, fino alla Scala Rossa.
54:03È un'area picnic.
54:04Verrò a prenderti alla fine del turno.
54:07Poi dove andremo?
54:09Conosco una reporter.
54:12Raconterà la tua storia.
54:20Questa cos'è?
54:22Mostra al mondo cosa succede qui.
54:25Lo mostreremo al mondo insieme.
54:27Non preoccuparti per me.
54:31Vorrei non aver mai visto questo posto.
54:37Grazie.
54:38Morì, davvero.
54:39Ok, buona fortuna, Luca.
54:46Ok.
54:49Ok, meglio che mai.
55:08Iris.
55:16Iris
55:18Santo Dio
55:19Ehi, ehi, ehi
55:21Iris, tutto a posto
55:23No, no, no, no, no, no
55:25Ti porteremo fuori di qui, ok?
55:29Iris, ti prego
55:40Mi dispiace
56:29Mi dispiace
57:08Mi dispiace
57:20Mi dispiace
57:33Grazie a tutti.
57:54Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato