Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 2 giorni fa
Guarda The Rainmaker Streaming Gratis Online Stagione 1 Episodio 8 (2026) in streaming online gratis in qualità HD, doppiato in italiano e VOSTFR. Episodio completo disponibile su Dailymotion.

Categoria

🗞
Novità
Trascrizione
00:28Dans les épisodes précédents
00:30Le rapport n'a révélé aucune preuve d'acte répréhensible.
00:32Content de te revoir
00:32Peut-être que tu aimes la soumission, mais je parie que Sara veut tirer
00:37Si le studio veut me soutenir, qu'il me laisse faire ma part.
00:39Papa!
00:40Vous n'enfreignez pas la loi
00:42Vous testez son élasticité.
00:43Que contiennent ces documents ?
00:45Sais-tu s'il a caché quelque chose chez lui ?
00:48Non, je dirais non.
00:49Vous ne pouvez pas me licencier
00:50Rien de personnel
00:51Avez-vous impliqué quelqu'un d'autre ?
00:52Vous avez trouvé trois bugs
00:54Ce sont des fédéraux
00:55La reconnaissez-vous ?
00:56Votre père a besoin de quelqu'un pour s'occuper de lui pendant un certain temps.
00:58Bruiser, salue Rosalie de ma part.
00:59Je dois savoir dans quoi mon père était impliqué.
01:01Lui et Prince étaient sous surveillance.
01:15Excusez-moi
01:17Je faisais le plein.
01:18Je ne t'avais pas vu
01:21Qu'est-ce que vous prenez ?
01:23Pour moi, c'est de l'eau tonique
01:25Coca Light
01:28Nous connaissons son câble
01:29Ah, Prince n'est pas là pour le moment.
01:31Il parlait de Jocelyn Stone
01:34Que savez-vous de Mlle Stone et de son père ?
01:39Qui es-tu?
01:40La vraie question est : qui est-elle ?
01:42Et c'est ce que cela signifierait
01:43Sais-tu pour qui tu travailles ?
01:45Je vous le demande à nouveau
01:46Qui es-tu?
01:48Agent spécial Cutler
01:49Ici l'agent Sistulli
01:52Je ne veux pas vous parler sans avocat.
01:55Mais vous êtes avocat, Monsieur Baylor.
01:57N'est-ce pas ?
01:59Écoutez-nous.
02:00Vous avez peut-être entendu parler de Rosalie Sutton.
02:03Il y a quelques années, elle a témoigné dans une affaire contre le groupe Greenland Yarrow.
02:07L'entreprise d'engrais
02:09Lehman Stone reconnu coupable d'outrage à la justice
02:12Et ça sort aujourd'hui
02:13Il a soudoyé un témoin
02:15Sutton Rose
02:17Trouvé il y a deux semaines
02:18Mort
02:22Pas encore...
02:23Je comprends pourquoi vous êtes ici.
02:25Nous voulons simplement vous informer pour qui vous travaillez.
02:28Vraiment?
02:29Tu penses que Bruiser ?
02:30Excusez-moi, Jocelyn Stone ?
02:33Avez-vous quelque chose à voir avec ça ?
02:34Rudy, je te laisse mon numéro.
02:37S'il sait quelque chose, il ressent quelque chose
02:39Fais ce qu'il faut, d'accord ?
02:40C'est pourquoi nous avons des punaises de lit dans notre bureau
02:43Intéressant
02:44Pourquoi est-ce intéressant ?
02:45Pourquoi ne les avons-nous pas mis là ?
03:21Rosalie ?
03:23Vous êtes ici ?
03:26Je n'arrive pas à l'arrêter
03:28Sais-tu ce que je peux faire ?
03:32Avez-vous essayé le barbell ?
03:36Je plaisantais, peut-être.
03:39Peut-être qu'il a faim
03:39Non, je lui ai donné du lait
03:41Et je l'ai changé aussi
03:45Maintenant, il faut vraiment que j'aille au bar
03:47Peux-tu la tenir une seconde ?
03:50Oh, mieux vaut pas.
03:51Je ne suis pas doué avec les enfants.
03:54S'il te plaît
04:00Je reviens dans une minute
04:09
04:17Est-ce ainsi?
04:21Bon, si tu te tais, je te le donnerai.
04:29Mais comment avez-vous fait ?
04:32J'ai négocié
04:38Tu ne veux pas me demander comment ?
04:40Absolument pas
04:41Et ne me dites même pas votre nom de famille
04:44Ils m'ont demandé de vous héberger pendant deux jours.
04:46Ils viendront te chercher demain soir.
04:48On se dit au revoir et c'est tout.
04:51Pouvez-vous au moins me rendre un service ?
04:54Je ne pense pas
04:58Je veux la laisser chez ma sœur
05:02Vit à Summerville
05:03Quand je...
05:06Je serai installé et...
05:07Je serai en sécurité
05:09Vous me l'amènerez ?
05:13JE...
05:13Je ne peux pas vous aider, je suis désolé.
05:17J'en ai déjà fait plus que je n'aurais dû.
05:23Ce n'est qu'une petite fille
05:27ET...
05:29J'ai peur
05:42SALUT
05:44Je croyais que Prince allait venir
05:45Oui, nous avons parlé
05:47Et il a dit ça quand même
05:48Vous auriez été heureux de me voir
05:50Mais bien sûr, toujours
05:51Fais un câlin à papa
05:55Nous ne sommes pas là-haut
05:56Le FBI ?
05:57Ils ont mis des micros dans mon bureau.
05:59Dans mon bureau ?
06:01Allez, on y va
06:10Bruiser, il y en a un
06:15Qui es-tu?
06:16Jay Limonstone
06:17Vous travaillez pour moi ?
06:18Non, je travaille pour Bruiser.
06:20Bruiser me convient
06:21Alors toi aussi, tu le fais.
06:22Vous êtes Baylor
06:23Oh, super
06:24Vous vous êtes rencontrés
06:25Puis-je récupérer mon bureau ?
06:27Je devrais te parler
06:28Ok, ils sont tous là.
06:29Évidemment, j'ai supprimé
06:30Les batteries
06:33De quoi vouliez-vous parler ?
06:36De ceux-là
06:36Je ne travaille pas pour le FBI.
06:38C'est ce que j'allais dire.
06:40Et comment le savez-vous ?
06:41Ils sont venus me rendre visite
06:42Le FBI ?
06:44Que vous ont-ils dit ?
06:45Parlons-en en privé
06:46Nous sommes en privé
06:47Nous sommes vos avocats
06:49Il existe un secret professionnel.
06:50Vous avez été radié, vous vous souvenez ?
06:52Allez papa
06:53Pourquoi n'irais-tu pas prendre un café ?
06:55Viens avec toi
06:56Donnez-nous une minute
06:57Ouais, ça fait combien de temps que t'as pas mangé de beignet, mec ?
06:59Il y a un nouvel endroit
07:00La boulangerie
07:01Ça vous plaira ?
07:02Avec un léger glaçage à la fraise
07:04Sur les fraises bio
07:06Vous verrez
07:06De la pure magie
07:10À ce moment-là?
07:11Ils l'ont trouvé
07:11OMS?
07:13Rosalie Sutton
07:16Elle a été assassinée
07:19Ils pensent que c'était Liman
07:20Mon père
07:21Mon père est beaucoup de choses désagréables
07:23Mais pas un meurtrier
07:24Es-tu sûr?
07:24Eh bien, je suis sûr que ça ne vous regarde pas.
07:26Que voulez-vous que le FBI dise ?
07:28Je veux que tu leur dises la vérité
07:30Que vous ne savez absolument pas de quoi ils parlent.
07:34Nous avons mis la main sur les fichiers
07:35Et il semble
07:36L'une des infirmières disparues
07:38Jackie Lemanchik
07:38Il a éveillé les soupçons
07:40L'autre infirmière
07:40Il s'agit de Melvin Breacher.
07:42Allez, on y va fort
07:43avait tué des patients
07:45Y compris le fils
07:46De la part de notre client
07:47N'est-ce pas absurde ?
07:51Tout va bien ?
07:53Oui, tout va bien
07:54Si les autorités fédérales n'ont pas placé les micros dans
07:57Qui était-ce ?
07:58Nous avons un cas difficile
07:59Déjà
07:59Et vous vouliez que je le répare
08:02Eh bien, une chose est sûre
08:04Notre client
08:05Mon client
08:05Notre client
08:07Ce n'est pas le plus gros problème
08:09Et qu'est-ce que c'est ?
08:10Les familles de tous les autres patients
08:11Tué par ce fou
08:13Ils s'en prendront violemment à Greg Ben.
08:14Faux si on gagne
08:15Pouvez-vous le faire ?
08:17Pour gagner ?
08:18Oui
08:18Non
08:19Pas encore
08:20Mais ils ne le savent pas
08:22C'est pourquoi ils voient cette petite valise
08:24Comme un monstre potentiel
08:26Et que faire si l'on sait ?
08:28Qu'un enfant devienne un monstre en grandissant ?
08:31Tu le tues sur-le-champ dans son petit lit.
08:34Un peu brutal
08:37Lio avait fait planter les insectes.
08:40Et il sait tout ce dont vous avez parlé là-bas.
08:44De quoi avons-nous besoin pour gagner ?
08:47Trouver Jackie Lemanchik
09:09Tout le monde debout !
09:11Le tribunal de district siège actuellement dans l'affaire État contre Melvin Pritcher.
09:16Le juge Monroe préside.
09:25Pritcher est un meurtrier
09:26Il ne comparaîtra jamais volontairement devant le tribunal.
09:28Sa mère est la seule qu'il n'a pas tuée.
09:30Tu ne peux pas le savoir.
09:31Je l'ai lu dans ses yeux.
09:32Il est désespéré
09:33Il veut savoir qui l'a tué.
09:34Et prouver qui est innocent
09:35Le défendeur enfreint l'article 17-15-90
09:39Pour défaut de comparution
09:40Nous demandons au tribunal de rendre une ordonnance immédiate.
09:42Un mandat d'arrêt a été émis contre cet individu dangereux.
09:44Votre Honneur serait prématuré
09:46Et je conteste l'emploi du mot « dangereux » en référence à mon client.
09:48Potentiellement dangereux
09:50Est-il plus heureux ?
09:51Quinn exerce déjà une influence sur le juge.
09:53Monsieur Nally, il s'agit d'un procès pour meurtre.
09:54Je vous assure que mon client est au courant.
09:56Sur la gravité de la situation
09:58C'est clair maintenant
09:58Notre homme est en fuite.
09:59Non, il viendra.
10:01Vous voulez parier ?
10:03Une demi-portion de côtes levées, ça vous suffit ?
10:05Un entier
10:06Et l'endroit avec le sac d'impôts
10:07Je vais demander un mandat d'arrêt contre lui.
10:09Je suis là
10:10Je suis là
10:11Excusez-moi
10:12Putain
10:12Il y a de son côté une volonté de nous consacrer une partie de son temps.
10:15Je suis vraiment désolé.
10:16Tu sais, décembre
10:16Je n'ai jamais mangé le sac de blaireau
10:18Maintenant, vous êtes d'accord.
10:20Je voudrais procéder
10:21Heureusement que vous vous êtes souvenu de l'oxygène
10:24Vous êtes en retard à cause de votre satellite
10:25C'est clair ?
10:27Je suis isolé
10:28Votre Honneur, mon client présente ses excuses.
10:31L'inquiétude suscitée par l'énormité de l'accusation portée contre lui
10:33Il semble que cela ait aggravé son état de santé.
10:36La défense est prête à procéder
10:40Ah, les rouleaux de printemps, nos préférés !
10:43Je ne mange pas de fritures
10:44Vous avez changé
10:47Deux mois avec ce type et il change ses habitudes ?
10:49Eh bien oui, son optimisme est irritant.
10:52Bref, le petit poisson s'est transformé en baleine
10:54Pour nous, ce sont les quantités qui comptent.
10:55Comme je vous l'ai appris
10:56Concluez un accord, remboursez-les.
10:58Offre-toi une nouvelle robe
10:59Rincer, répéter
11:00Tu sens encore le savon de prison.
11:02Vous voulez me dire comment faire mon travail ?
11:04Tu as commencé sans moi ?
11:07Mais qu'est-ce qui se passe, bon sang ?
11:09Là, nous sommes parvenus à un accord.
11:12Auriez-vous réussi à parvenir à un accord ?
11:14Le studio est toujours à moi.
11:17Un million
11:20Bien plus que vous ne l'avez jamais rêvé
11:23Dis-moi, combien te donne-t-il au noir ?
11:25Deux cents ?
11:26Votre équipe a eu quelques jours et s'en est plutôt bien sortie.
11:29Et nous l'avons donc reconnu.
11:31Et votre équipe a mis mon bureau sur écoute.
11:33Ce qui me permettra de gagner au tribunal
11:35Cela vous mènera également en prison.
11:37Mettre sur écoute le bureau de l'adversaire
11:39Ce serait tout à fait illégal
11:41Calmons-nous tous.
11:42Non, je ne pense pas que je le ferai.
11:44Et la réponse est non.
11:46Je ne veux pas de votre argent
11:47Mais le client pourrait...
11:49Tu ne la connais pas
11:50C'est une battante, rien de tout ça.
11:52Il te ressemble beaucoup plus qu'il ne lui ressemble.
11:56Jocelyn, comment te sentiras-tu quand tu perdras et que tu refuseras un million ?
12:00Vous deux
12:02Vous devriez changer d'attitude.
12:10Il sait très bien qu'il n'a pas le choix.
12:13Passons maintenant à l'autre question.
12:15Tu es allé chez Prince avant de venir chez moi
12:17Eh bien oui, vous étiez indisposé.
12:19Ça ne marche pas pour vous si je ne reçois pas ma part.
12:22La prison ne vous a-t-elle pas adouci ?
12:25Pas du tout
12:40Je leur ai fait une autre offre.
12:42Un million
12:45C'est incroyable
12:46Kili ne voulait pas aller au procès
12:48Mais je l'ai convaincu de se préparer malgré les doutes.
12:50Je suis prêt
12:51J'ai examiné le dépôt
12:52Non, Sara s'en occupera.
12:53Je m'occupe toujours de la préparation
12:55Pas cette fois.
12:56Kili lui a demandé
12:58Et le client a toujours raison
13:00Nous ne sommes pas dans un grand magasin
13:02Vous dites toujours que le client ne sait pas ce qui est le mieux pour lui.
13:04Mais je sais
13:05Je connais cette affaire mieux que quiconque.
13:07Nous pourrions toutefois aller en procès pour ce qu'ils ont obtenu du témoin que vous aviez préparé.
13:14C'est aussi de ma faute.
13:15C'était un effort d'équipe
13:16Auriez-vous dit cela même si tout s'était bien passé et que je le félicitais ?
13:20Non, je ne l'aurais pas fait.
13:21Quoi qu'il se soit passé entre vous
13:23Laissez-la à Londres
13:25Bon sang, Leo
13:25Vous n'êtes pas là pour vous amuser.
13:28Ne pas se faire d'amis
13:29Vous êtes ici pour gagner
13:30Voici comment devenir partenaire
13:31Et si le client demande le collaborateur junior
13:34Même si le collaborateur principal est disponible
13:36Que répondez-vous ?
13:38Qu'elle sera prête
13:40Bien
13:41Souhaitez-vous vous rendre utile ?
13:43Aidez-la
13:44Et elle l'aidera
13:48Vous pouvez y aller
13:56Brad
13:56Brad, arrête
13:58Écouter
13:59C'était vraiment injuste.
14:00Je suis désolé
14:01Ne t'inquiète pas
14:02Je ne suis pas restée avec Leo à cause de son impartialité.
14:04Certain
14:05Je ne vais pas te laisser en plan, d'accord ?
14:07Je vous donnerai un coup de main autant que je le pourrai.
14:08Le feriez-vous ?
14:10Vous l'avez entendu
14:11Je n'ai pas le choix
14:13Je l'aurais fait de toute façon
14:15J'ai une réunion Zoom maintenant.
14:17On en reparlera plus tard, d'accord ?
14:32Enfin
14:39Prêt à traquer un tueur ?
14:40Eh bien, la dernière fois, ça a failli nous tuer.
14:42Oui, oui, donc
14:42Non
14:47Mais quoi ?
14:50Où vas-tu?
14:52Ce qui se produit?
14:53J'ai cru voir le prince
14:54Quoi?
14:55Que fait-il ici ?
14:56Je ne sais pas
14:57Allons-y
15:03La dernière fois qu'il nous a vus, cela aurait été utile
15:25Attention à ta jambe
15:28En cas d'urgence
15:31Bubù, j'ai une question
15:32Comment est-il possible que vous
15:35N'as-tu jamais mangé le sac d'acier ?
15:36Un peu de maïs, de crevettes, de saucisse
15:38Savez-vous qui je tiens pour responsable ?
15:39Je le donne à...
15:40Oh
15:42Condamner
15:44Je l'ai pris
15:48Règle des 5 secondes
15:49Et depuis combien de temps n'avez-vous pas lavé cette voiture ?
15:52Rudy, voici le gâteau au miel de Walton.
15:54Je le mangerais même s'il tombait dans les toilettes, d'accord ?
15:595197, d'accord
16:00Allons-y
16:01Non, non, non, nous ne le poursuivrons pas.
16:02Non, non, non, nous ne le poursuivrons pas.
16:03Rudy, hé
16:04Rudy
16:06Assez
16:07Nous allons mourir, je le sais.
16:25Hé, attendons
16:26Hé, attends-moi dans la voiture
16:27Voyons voir s'il élimine Jackie.
16:29N'as-tu donc pas vu le silence des innocents ?
16:31C'est effrayant
16:31Ces endroits ne mènent à rien de bon.
16:33Oui, même le gâteau que vous avez mangé
16:35Allons-y
16:35Eh bien, vous aussi
16:37C'est une très mauvaise idée.
16:42Aide-moi
16:42Je suis là
16:57Au secours !
16:59S'il vous plaît, Melvin
17:04Je ne comprends pas
17:06Tu aurais pu dire à Melvin que tu m'avais vu dans les bois.
17:08Mais vous ne l'avez pas fait
17:09Nous sommes maintenant à Paris.
17:13Il se trouve dans le bâtiment.
17:14Nous devons partir maintenant
17:15Forcer
17:15Tu viens
17:40Hé, Melvin m'a vu dans les bois.
17:51Tu fais trop de bruit.
17:52Ah, j'ai fait des bêtises.
17:53Oui
17:54Tu me fais des pieds
17:54Y a-t-il quelqu'un à l'étage ?
18:03Bon, réfléchissons-y un instant.
18:05Attendez
18:05Non, Rudy, arrête.
18:11Se déplacer
18:15Riz
18:17Arrête, qu'est-ce que tu fais ?
18:18Salut, encore toi !
18:19Tout ce que vous voulez faire
18:20Tu ne devrais pas être ici, Rudy.
18:21Non, hé, non
18:23S'il vous plaît, non
18:24Il est important pour mon cas
18:25Avez-vous choisi celui où ma mère est décédée ?
18:28Quoi?
18:29L'avez-vous frappé ?
18:30Non
18:31Maintenant, tais-toi.
18:31Riz, tu ne vois pas qu'ils essaient de se tirer dessus ?
18:33De toutes les preuves
18:34Voulez-vous les aider ?
18:35Ils vous utilisent
18:36Salut, tu me connais, s'il te plaît ?
18:37Posez-le, Prince
18:39S'il vous plaît, ne faites pas ça.
18:40Rudy
18:40S'il te plaît
18:40Hé, hé, hé, ne fais pas ça
18:41Allez, arrêtez, restez là.
18:42Maintenant, faites demi-tour et partez.
18:45Non, ne le faites pas, Prince
18:46Arrêt
18:46J'ai dit de faire demi-tour et de partir.
18:48Prince
18:48Noté
18:49Tu veux sortir, Melvin ?
18:50Avez-vous compris ?
18:51Laissez-moi et Dan.
18:51Vous les laissez partir d'ici comme ça
18:53Non, je pars pour traîner
18:54Melvin expulsé d'ici par la force
18:56Écouter
18:56
18:57On a besoin de Jackie, mon garçon
18:58Jackie
18:59Nous avons besoin de Jackie
19:03Allons-y
19:06Jackie
19:07Où cela se passera-t-il ?
19:08Jackie
19:08Jackie
19:10Hé, attends
19:11Les lumières sont allumées
19:13Il y a encore quelqu'un ici
19:16Jackie
19:19Jackie
19:21Jackie
19:28Allez, allez, allez, courez
19:41Elle est partie
19:43Je te l'avais dit !
19:45Rien de bon
19:49Assurez-vous qu'il dispose de toutes les informations.
19:51Face à une question
19:52Vous n'avez pas besoin de vous enliser dans la recherche de la réponse.
19:54Le jury considère cela soit comme une excuse, soit comme un mensonge.
19:56Mais Kelly a ce joli air de grand-père.
19:59Il ne donne pas l'impression d'être un menteur.
20:00La frontière entre fable et absurdité est ténue.
20:03Vous ne voulez pas que le jury pense que des choses graves peuvent se produire juste sous leur nez.
20:08L'essentiel du travail consiste à éduquer votre client
20:11Il doit te faire confiance.
20:13Vous avez déjà effectué cette partie
20:15Il est clair
20:16Il a un ego démesuré.
20:18Il veut croire qu'il sait tout.
20:20Mais souvenez-vous
20:21Vous avez ce dont il a besoin
20:24Vraiment?
20:25Intelligence
20:26Connaissance
20:27Sécurité
20:29Tout cela est très séduisant.
20:42Tu aurais pu me le dire.
20:44Je vais vous dire quoi ?
20:45Ce prince était impliqué dans l'affaire qui a conduit votre père en prison.
20:48Eh bien, cela ne me semblait pas pertinent à l'époque.
20:50Mais c'est maintenant
20:52Maintenant, je pense avoir le droit
20:53Pour avoir un peu plus d'informations, vous ne croyez pas ?
20:58Accepter
21:01Que voulez-vous savoir ?
21:02Que s'est-il passé ensuite ?
21:05Dites-moi
21:08D'accord
21:11J'ai hébergé Rosalie Sutton pendant quelques nuits.
21:13Alors que nous étions en train d'organiser son arrivée au Canada
21:16Prince est venu la chercher et je n'ai plus jamais entendu parler de lui.
21:18Et puis elle est morte ?
21:20Oui
21:20Est-ce votre père qui l'a tuée ?
21:22Ou était-ce Prince ?
21:25Je ne sais pas
21:26Vous n'avez pas compris.
21:27Que veux-tu dire?
21:30Sans corps, il n'y avait aucune preuve de son meurtre.
21:33Maura
21:33Elle se cachait chez vous depuis deux jours.
21:37Ce qui fait de vous un complice de meurtre.
21:41Et Lyon en est conscient.
21:42Oui, mais tout cela est tellement absurde
21:44Prince et Melvin
21:45Qu'y a-t-il d'absurde là-dedans ?
21:46Ils l'ont déjà fait
21:46Ils recommencent
21:47Première Rose
21:48Oui, mais il y a une différence
21:50Oui, mais il y a une différence
21:51Autrement dit, mon père négociait un accord avec Leo.
21:53Attendez, c'est quoi cette affaire ?
21:55Pour un million
21:56Un million de dollars ?
21:57Non, de chatons
21:58Sans mission, elle n'acceptera jamais.
22:00Oui, même pas pour des millions.
22:03Ils sont terrifiés
22:04Et ils passent à l'action
22:07Éliminer Melvin et Jackie
22:08Et éliminer notre cas
22:10Mais vous avez dit que vous n'aviez pas vu Jackie ?
22:13Peut-être l'avaient-ils déjà tuée.
22:15Peut-être que c'est Melvin qui l'a fait.
22:18Nous sommes foutus
22:21C'est fini
22:26Les jeux stupides de Léo
22:28Ils ne vous dérangent jamais
22:30Leo a toujours une raison.
22:31Il le fait parce que le fer aiguise le fer.
22:33Et il avait raison.
22:35Nous aurions dû le savoir
22:36Tous les secrets inavouables de Bernie Manfred
22:38Déjà
22:39Voici pourquoi nous ne commettrons pas la même erreur avec Kili
22:43Je le ferai
22:45Dans sa déposition
22:46Kili a dit qu'il ne se souvenait pas des détails.
22:48De sa rencontre avec Manfred
22:50Plausible
22:50Il est le directeur d'une grande entreprise
22:54N'êtes-vous pas curieux de savoir ce qui s'est réellement passé ?
22:57Qu'est-ce qui t'est arrivé?
22:59Je ne sais pas
23:00Mais ils pensent que le vice-président
23:03Par Kili
23:04Je lui ai dit qu'une infirmière
23:05De son hôpital
23:06Il tuait des patients
23:07C’est sur cela que Rudy va se concentrer.
23:11Et s'il avait raison ?
23:15Je travaille sur cette affaire depuis bien plus longtemps que vous.
23:16J'étais présent à ces réunions.
23:18Mais Manfred n'a jamais abordé le sujet avec Kili.
23:20Comment peux-tu en être aussi sûr ?
23:22Avec l'air d'un gentil grand-père
23:24Je ne pense vraiment pas qu'il soit capable d'une telle dissimulation.
23:27Et si nous faisons bien notre travail
23:29Même le jury ne le pensera pas.
23:36Pourquoi ne voulais-tu pas me revoir ?
23:39Quoi?
23:39Après Londres
23:40Vous n'êtes plus intéressé(e)
23:43Vous pouvez faire appel au cinquième...
23:45Travaillons ensemble
23:46Retrait du procès-verbal
23:48Ce n'était pas pertinent
23:49Aller au lit avec mon patron
23:51Ce n'est pas exactement le meilleur choix pour ma carrière.
23:53Ah, votre patron
23:56Il s'agit donc d'ambition
23:57Non pas par désir
24:01Je n'ai jamais dit ça.
24:03Mais vous ne l'arrêtez pas
24:06Je vous rappelle, Mademoiselle Blankmore
24:08Qui est sous serment
24:19Le fer entraîne le fer
24:21Non
24:32Je n'ai jamais dit
24:37Je n'ai jamais dit
24:42Neuvième.
25:10Neuvième.
25:11Neuvième.
25:11Neuvième.
25:12Neuvième.
25:13Neuvième.
25:14Neuvième.
25:15Neuvième.
25:15Neuvième.
25:15Neuvième.
25:16Neuvième.
25:17Neuvième.
25:25Neuvième.
25:29Neuvième.
25:34Neuvième.
26:06Neuvième.
26:08Neuvième.
26:26Neuvième.
26:28Neuvième.
26:48Neuvième.
27:18Neuvième.
27:47Neuvième.
27:50Neuvième.
27:51Neuvième.
27:53Neuvième.
28:24Neuvième.
28:33Neuvième.
28:43Neuvième.
29:12Neuvième.
29:43Neuvième.
30:02Neuvième.
30:35Neuvième.
31:03Neuvième.
31:47Neuvième.
31:49Neuvième.
32:20Neuvième.
32:36Neuvième.
33:06Neuvième.
33:20Neuvième.
34:03Neuvième.
34:06Neuvième.
34:36Neuvième.
34:37Neuvième.
34:54Neuvième.
34:57Neuvième.
35:27Neuvième.
35:35Neuvième.
35:38Neuvième.
35:39Neuvième.
36:31Neuvième.
36:34Neuvième.
37:03Neuvième.
37:18Neuvième.
37:18Neuvième.
37:51Neuvième.
38:41Neuvième.
39:11Neuvième.
39:18Neuvième.
39:25Neuvième.
39:26Neuvième.
39:27Non, non, non.
39:38Non, non, non.
40:03Neuvième.
40:07Neuvième.
40:34Non, non, non.
40:38Non, non, non.
41:08Non, non, non.
Commenti

Consigliato