- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:13Come la mettiamo caro George
00:30Vorresti dire con ciò che tu ormai mi trovi da buttare
00:35E no, mio John, mi devi sopportare
00:53Gerald Huff, il duca di Kent, i dieci uomini più eleganti
00:57Ah, tu non ci sei nell'elenco, George
01:00Perché io non pago
01:02Perché lo sanno tutti, George, anche i nostri fornitori
01:04Quali sottili illazioni stai facendo?
01:08Almeno infilati un paio di calzini
01:10I calzini li avevo, tu mi hai detto di toglierli
01:12Ma è stato ieri sera, a letto
01:16George, se ti presenti all'ufficio di collocamento conciato così
01:19Non ti offriranno mai un lavoro
01:20No
01:23Ma nemmeno tenti tu
01:25Possibile che non sei capace di procurarti neanche un posto da uscire
01:28Io non sono tagliato per fare l'uscire
01:30Se mi offrissero un posto da dirigente forse potrei anche accettare
01:32Ma dov'è il bacon?
01:34Il bacon bisogna pagarlo, George, subito
01:36Non sempre riesco a comprare un etto di lardo con la carta di credito
01:40Oh, sì, sì, sì, sì
01:40Ma le tende nuove te le sei potute permettere, è vero?
01:43E le tende non si mangiano, Mildred
01:45Mi sa che dovremmo mangiarle se non trovi un lavoro
01:48Ci è costata troppo questa casa
01:49E adesso hai paura che tutto questo lusso si vergogni di noi
01:53George può darsi che il lavoro ti piaccia
01:55Prova
01:57Ho provato
01:58Non più da quando la fabbrica di tagliole per topi è chiuso
02:00Lo sai, George
02:01Sai bene
02:02Sai bene che hanno detto alla previdenza sociale
02:04Ti toglieranno per sempre l'indennità supplementare
02:07Non me ne frega niente se la tolgono
02:10Dimenticavo che hai lo zio scecco
02:11Ah, piantala, Mildred
02:12Io
02:13Non mi hai girato l'uovo
02:22Io l'uovo così non lo mangio
02:25E io te lo metterò davanti a ogni pasto fino a quando non lo mangerai tutto
02:29È una sfida all'ultimo uovo?
02:32GiÃ
02:33Beh, allora hai vinto tu
02:39Un milione e mezzo di disoccupati e io devo pensare a nutrirli
02:43Non credo che abbiamo abbastanza piatti
02:45Io parlo come contribuente
02:47E la colpa è di Anthony Redwood Ben
02:49Te la prendi con lui anche quando hai la forfora
02:53Bevi il succo d'arancia
02:54Bevi, caro
02:55O non diventerai mai un brontolone grande e grosso come papÃ
02:59Chi è Anthony Redwood Ben?
03:01Oh, ecco, è un grande
03:02Jeffrey
03:03È ancora troppo piccolo per quel genere di linguaggio
03:06È quello contro il quale papà bestemio quando hai la tv?
03:08No, caro
03:08Quello è Cliff Jenkins
03:10O forse Huggs Callon
03:11Ti dirò ancora di più, queste cifre non sono aggiornate
03:14Solo un milione e mezzo più uno
03:16Deborah se n'è andata
03:17L'archivista del tuo ufficio?
03:19Quella magra?
03:19Beh, sì, una volta
03:20Voglio dire che lei è...
03:23I-N-C-I-N-T-A
03:26Ah, non mi sorprende
03:28È una P-U-T-T-A-N-A
03:31Ma è un incidente
03:33Che vuol dire incinta?
03:39Ecco, non riuscirò mai ad essere chiara
03:41Vuol dire che...
03:43Che ha un bambino nel panciolino
03:46Posso giocarci io?
03:47No, no, no, per un po' no, certamente
03:49Ecco
03:51Mangia la pappa
03:53Va bene
03:54Che vuol dire, puttana?
03:59Ricordatelo, George
04:00Non ti voglio vedere attraversare quella porta finché non avrai un lavoro
04:03Allora lascia aperto una finestra
04:04George
04:05Sì, positivo
04:06Di a te stesso
04:08Io sono bravo come tutti gli altri
04:10E prova a crederci
04:11Lo so che è difficile
04:13Ma fa del tuo meglio
04:18Buongiorno
04:22Buongiorno
04:23Buongiorno
04:24Stiamo uscendo per spese noi
04:25Ah, io dovrei andare...
04:27Oh, preferisco venire con voi
04:27Si riferisce a me, George
04:29Avanti, entri pure, cara
04:30Allora vado a cercare lavoro
04:31Io sono bravo come tutti gli altri
04:33Dai
04:37Si accomodi
04:37Si accomodi un momento
04:41Avrei già dovuto essere pronta
04:44Ma George e io abbiamo fatto una specie di tiro alla fune
04:47Per via di un uovo fritto
04:49Beh, è divertente
04:50SarÃ
04:51Però è così difficile
04:52Jeffrey è la stessa cosa
04:53Non mangia un uovo se prima non sa da dove viene
04:56Credevo che venissero tutti da uno stesso posto
04:58Ruspanti o di allevamento?
05:00Oh, alle galline giÃ
05:02Pensavo al posto
05:04Oddio
05:05Oddio
05:12Oddio
05:15Posso chiedere alla maestra che significa?
05:18Che cosa?
05:18Puttana
05:19No, no, non lo fare
05:22Non lo fare
05:22È una strana parola quella
05:25È una parola che
05:25Vedi molto, molto strana
05:27Che forse
05:28Forse la mamma
05:29No, no, la mamma non c'entra
05:31Ti prego, non c'entra
05:32Ti spiace che te l'ho chiesto?
05:35Niente affatto
05:36Chi non chiede
05:37Non impara
05:45Ehi, mi scusi
05:46Non è che lei mi può rimorchiare?
05:48Fin dove?
05:49Al garage
05:49La macchina non mi parte
05:50E se no mi dia una spinta
05:52Non ho tempo
05:53Mi dispiace
05:54E allora mi porta con la macchina sua
05:58Ma certo
06:01Ciao, Tristram
06:02Non c'è spazio per le gambe in queste macchine
06:04Però io vedrai adesso
06:05Oh, no
06:09Senta, la sveglio quando arriviamo?
06:11No, no, no
06:12Oh
06:24Ecco qua
06:24Alle tre precise
06:26Domani all'ufficio del personale
06:27Va bene?
06:28Grazie
06:29Il prossimo
06:31Ecco
06:31Il signor Grupper
06:36Eh?
06:37No, no, no
06:37No, no, no
06:39E' G. Roper
06:41Roper?
06:42Oh, giÃ
06:42Le chiedo scusa
06:45Ah, signor Roper
06:46La sigaretta, per favore
06:48Eh?
06:48E' un po' bagnata però, eh?
06:54Grazie
06:55E' vietato fumare
06:56Dunque la sua cartella
06:58E' stata inviata
06:59Dal suo precedente ufficio occupazione
07:01Ruckliff
07:01Robinson
07:04Roper
07:05Ah, è la mia
07:07Io, io sono bravo come tutti gli altri
07:10Sì
07:11Dunque, che tipo di occupazione ha cercato lei negli ultimi, negli ultimi sette anni?
07:16Ecco, a me piacciono molto gli animali, tutti quanti
07:19E ho una particolare attrazione per lo spettacolo
07:23Non c'è molta richiesta per veterinari cantanti
07:26Vedo che è scritto qui
07:28Come imballatore di trappole per topi
07:31Eh, titolo di studio
07:34Quando ha lasciato la scuola esattamente?
07:37Se lo ricorda?
07:37Eh?
07:38Sì, sì, mi pare, credo alle quattro e mezzo circa
07:41Eh, l'anno, l'anno, l'anno, le mille e novecento quaranta e qualche cosa
07:46Ecco, suppongo che non abbia né il grado inferiore né quello superiore
07:50No, ma non c'era istruzione quando andavo a scuola io
07:52Ecco la guerra poi, salvo
07:53Capisco
07:54C'è un posto qui di manovale ed ile
07:56Lei non è stato in guerra, vero?
07:58Eh, Giacomo, impiegato statale
08:00Ci sono stato invece
08:01C'è un posto di guardiano notturno
08:03Che faceva in guerra lo scribacchino?
08:05No
08:05Che cosa allora?
08:07Sono stato paracadutato dietro le linee nemiche nel millenovecentoquarantuno
08:11Ho passato due anni ad organizzare la resistenza in Francia
08:14A sabotare i depositi di munizioni e a fare saltare le ferrovie
08:18Sono stato catturato dalla Gestapo
08:21Torturato
08:21Deportato a Coldiz
08:23Da dove però sono fuggito
08:24Veni ricatturato, scappai di nuovo
08:26E riuscì a tornare in Inghilterra
08:28E sono stato decorato della croce al merito
08:30Qualche domanda?
08:33Quanta è la paga di un guardiano notturno?
08:36Trenta sterline la settimana
08:37Ah, non accetto
08:39Ce n'è un altro qui
08:42Archivista in un'agenzia immobiliare
08:44Ah, ecco
08:44Questo mi pare più adatto
08:46Ah, no, no, no
08:47Per lui non lavoro
08:50È il caso che ti presenti, George
08:52In fondo è un amico, lui
08:53No, no
08:54È un vicino di casa
08:55Ma
08:55Ma ti conosce bene
08:57Non mi trova simpatico?
08:58Vedi, ti conosce
08:59Ma fatti questa domanda, Mildred
09:01Come mai c'è un posto vacante?
09:03Non lo so, George
09:04Credo che l'impiegata che aveva sia rimasta incinta
09:06Ah, sì? Io da lui non ci vado
09:10George, non fare lo scemo
09:12Quando si lavora non si pensa a tutto il resto, sai?
09:15Si dimentica il sesso
09:16Come fai tu?
09:18Sì, ma questo colletto è stretto
09:20Se tossisco mi scoppiano i timpani
09:22Ma hai un aspetto rispettabile, George
09:24Oh, sì
09:25Almeno una volta non mi vergognerò se ti dovessero investire
09:28Oh, grazie tanto
09:30Bene
09:30Sono pronta anch'io
09:31Vogliamo andare?
09:32Sì, andiamo, andiamo
09:33Ah, no, no
09:34Tu non vieni con me, mia cara
09:36Io vado da solo
09:40Io voglio solo assicurarmi come arrivi
09:43George, sano e salvo
09:44In tempo e in condizioni ragionibili
09:46Non sono un bambino, Mildred
09:48George, ci sono tre pubs tra qui e casa nostra
09:50Ci saresti fermato in tutti e tre per chiedere l'indirizzo
09:55Buongiorno
09:55Ah, buongiorno
09:57Cerchiamo il signor Formail
09:59Abbiamo appuntamento per quel posto, sa?
10:01Oh, sì, signora Gropper
10:03Signora Gropper?
10:05No, no, no, no, Ruper
10:06Ah, sì, arriverà a momenti, accomodatevi lì
10:09Ah, grazie
10:10Non posso fare da solo?
10:11Molto bene, sentite
10:12Sta dritto
10:14Parla
10:14E se ti soffi il naso
10:16Non guardare dentro il fazzoletto
10:18Io vado a fare spese
10:21Allora bene, senz'altro
10:23Vi invieremo i dettagli dell'immobile
10:25E rimarremo in contatto
10:26Ah, signora Gropper
10:28Buongiorno
10:30Buongiorno
10:31Buongiorno
10:32Eh, una piacevole sorpresa
10:34Si accomodi
10:35Ecco, veramente George
10:36Sì, sì, sì, sì
10:37Qui stiamo più tardi
10:44Prego
10:45Si sieda
10:46Non avevo intenzione di restare
10:48Oh, no, no, no, la prego, la prego
10:52Allora, in che cosa posso?
10:56Volete cambiare casa?
10:57No
10:59Bene
11:00Scusate
11:01Senta Jane
11:02Quella donna per il lavoro
11:03Quando viene le dica di aspettare
11:05Ma c'è giÃ
11:06Anzi, è con lei
11:07È il signor Roop
11:08Bene Jane, grazie
11:11Ecco
11:13L'ufficio di collocamento
11:15Mi ha dato questo per lei
11:16Ah, sì, giÃ
11:21Ma lei
11:22Insomma, lei non è una donna
11:24Non l'ha richiesta, lei
11:25Non posso farlo, è vietato
11:27Oddio
11:28Molto mascolino non lo è, lo guardi bene
11:30Ma no, ma...
11:32Forse, forse i baffi ingannano tutto lì
11:35Io me ne vado
11:36Seduto
11:38Dunque, a buona volontÃ
11:41Abbastanza pulito
11:43E molto bravo
11:45Molto bravo
11:46A imballare trappole per topi
11:49Sebbene tutto questo non c'entri molto
11:51Io mi rendo conto effettivamente
11:52Stai perdendo tempo
11:53Lui non mi vuole
11:54No, no, no, no, non è questo
11:55Insomma, mi creda
11:58Dunque, io sono anche disposto
11:59Disposto a prenderla in considerazione
12:01Oh, bene
12:03No, in considerazione non la prendo
12:05Un momento
12:06Vediamo se ho capito bene
12:08Lei non mi vuole per questo lavoro?
12:10È definitivo?
12:10Cioè non ci vuole ripensare?
12:12No, non ci ripenso
12:13Ah, bene
12:13Tornerò all'ufficio di collocamento
12:15Ma George
12:17Sono desolato, signora Roper
12:19Ma io volevo una donna
12:20E qualcuno con esperienza
12:21È un archivio complicato
12:24Oh, il sistema di codici a colori e di indice incrociato
12:27Sì, lo conosce?
12:29Oh, lo conoscevo bene quando lavoravo
12:31Ma davvero?
12:34Sì
12:55Non cominciare coi rimproveri, Mildred
12:57Ho fatto del mio meglio
12:58Oh, certo, George
12:59Ma lui voleva proprio una donna
13:01Qualcuno come dire con una dolce e calda voce
13:04Con una piacevole personalitÃ
13:06Non ti ricorda nessuno questo?
13:08Una donna? Calda? Piacevole personalità ?
13:11No, nessuno
13:13Me, George
13:14Ha offerto a me il lavoro, caro
13:16Come a te
13:17Senti bene
13:18Io non permetto che mia moglie vada a lavorare
13:21Mentre io sto qui tutto il giorno a non far niente
13:24A bere te
13:25A leggere i giornali
13:29Mentre tu devi andare
13:31E quando cominci?
13:33Molto presto, George
13:34D'ora in avanti dovremo alzarci tutti e due alle sette e mezza in punto
13:38Tutte e due?
13:39Eh giÃ
13:40Se io la mattina devo andare a lavorare
13:42Voglio che tu mi prepari una colazione coi fiocchi
13:44Sostanziosa
13:49Andiamo
13:49Questa è una padella che non fa attaccare niente
13:52Oh, accidenti
13:54Ah, ma guarda tu due fette di bacon
14:00Ciao, George
14:01Ciao
14:01Questo bacon mi è saltato agli occhi
14:03Eh, non mi sorprende, vista come lo tratti
14:07Prenderò soltanto un toast
14:09Non vuole una colazione con i fiocchi, sostanziosa?
14:11Sto digerendo ancora quella di ieri
14:12Perché? Non andava?
14:14Non andava giù neppure deglutendo con forza
14:17Andiamo, andiamo, George
14:18Non devo fare tardi
14:19Eh, ma io ho soltanto un paio di mani
14:21Che cosa vuoi?
14:22Tè o caffè?
14:23Beh, preferirei il caffè
14:24Ma da quando il tuo tè sa più di caffè di quanto sappia il tuo caffè
14:27Prenderò un tè
14:28Ecco che arriva il tè
14:31Ecco qua
14:33Niente di interessante sui giornali stamattina
14:36No, nessuna nuova cura di bellezza per i casalini
14:40Non cominciare, per favore
14:42Oh mio Dio
15:01Mi scusi
15:02Quel pezzo ha un bell'aspetto
15:05Che parte della vacca sarebbe quello?
15:07E girello, caro
15:09Viene da qui
15:11Ah, e quel pezzo invece?
15:15Quel pezzo è questo
15:18Ah, e quello lì?
15:21Beh, più o meno queste
15:26E quale pezzo ha scelto?
15:29Eh, no, no, prendo carne tritata
15:33Scusi, dove posso trovare quei dadi che quando la figlia ci fa il brodo la vecchia madre lo assaggia e
15:38canta la romanza?
15:40Canta?
15:41Sì, canta la pressa poco così
15:42E canta
15:43La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
15:48la la la la la la la la la
15:48Ah!
15:49E sa anche il motivo delle bretelle incrociate dei reggisenni?
16:03Ah, qui ero prima io
16:04Ah, è lei
16:05Salve, le piace fare la spesa?
16:07Sì, sì, già , giÃ
16:08Lei ieri mi ha prestato dei piselli, questi sono ceci
16:11Ma se li tinge di verde sono la cosa cosa
16:22Entri pure, metto su il volitore e ci prendiamo una tazza di tè
16:26Ai, ai, ai, i miei piedi
16:27Eh, lo so, è la spesa
16:30Quali frutti vendono? Non è un terribile don Giovanni?
16:33Ma io non me ne sono accorto
16:35Forse preferisce le bionde
16:36Ah
16:37E si tolge pure le scarpe?
16:38No, no, no
16:39L'unico piacere che mi è rimasto è quello di togliermi le scarpe
16:42Ma me lo riservo per dopo
16:43Oh Dio mio
16:45Però le mele costano care
16:47Per forza, sono il frutto del peccato
16:52Peccato?
16:52Ah, già , ma io sono fuori allenamento
16:56Ricordo che mia madre, Dio la bengloria
16:58Usciva con una mezza corona e tornava con tanta roba
17:00Che era il doppio di quella che poteva comprare
17:02Infatti riusciva sempre a tirare molto sul prezzo
17:04I prezzi sono incredibili oggi
17:06Ah, scioccanti
17:07Con quel poco che mi dà la settimana io non arrivo proprio
17:10Non so più che cosa devo eliminare
17:12Io riesco a farmi dare qualcosa di più da Jeffrey
17:14Se gli soffio in un orecchio
17:15Ci provi anche lei
17:17Non si sa mai
17:18Ma io lo conosco appena
17:21Ah, ma che vita
17:23Tutto il giorno a cucinare, a pulire, a far la spesa
17:26E poi arrivano loro e pretendono che tu molli tutto e gli fai le coccole
17:29Mi scusi tanto
17:31Almeno non ha un bambino a cui badare lei
17:33Voglio dire che io non riesco nemmeno ad andare dal parrucchiere
17:35Pensi un po'
17:36Ah, se per questo posso aiutarla io
17:38Allora oggi glielo porto
17:39Nel pomeriggio devo passare un'oretta fuori
17:41Ah
17:44Ecco qua
17:44Ah, grazie signora Ruffe
17:46Mi vuole prendere per favore la pratica di una certa Collins
17:49Jane Collins
17:49Sì
17:50Credo che la signorina che c'era prima la tenesse sotto la lettera B
17:53Ah, ah, ah, la B
17:55La signorina di prima
18:00Word for mile
18:01Non riesco a trovare il parmigiano
18:07A chi parla?
18:09Sono io
18:10C'è Milde de lì?
18:12È per lei
18:12È uno che dice di essere io e che non trova il parmigiano
18:15Oh, scusi
18:16Scusi
18:17George
18:17Ti ho detto di non chiamarmi in ufficio
18:19È nella scatola dell'Orzo e c'è scritto sale
18:22Ti credo che non lo trovavo, ma dico io.
18:26Oh no, Mildred.
18:27Dunque, parmigiano e noce moscata.
18:31Moscata?
18:34Ecco qua, Jane Collins.
18:39Noce moscata.
18:40Noce moscata.
18:43È ancora quello sfaccendato che chiama.
18:46George, qui non ne abbiamo.
18:48Beh, allora comprane un po' tu quando rientri.
18:50Oh, è della lattuga, Mildred.
18:52E anche, Mildred, mi hai attaccato il telefono, Mildred.
18:57Aggiungere paprika e...
18:59Paprica.
19:09Eccolo qua.
19:10Non le darà fastidio.
19:11Ha il suo compitino da fare.
19:13Sì, allora, entra, bravo.
19:14Fai il bravo bambino, eh.
19:15Io torno tra un'ora.
19:17Arrivederci.
19:21Oggi ho baciato una bambina.
19:22Ah, sì?
19:23Io non volevo, ma lei mi ci ha costretto.
19:26Ah, come ti capisco.
19:28Beh, andiamo su, andiamo.
19:33No, vieni qui, Tristin, Trin.
19:35Beh, insomma, come diavolo ti chiami.
19:38Allora tu ti siedi e continui a studiare, perché io adesso devo cucinare.
19:42Ah, giochi alla mamma.
19:45Eh?
19:46Già , già , credo di sì.
19:48Ti sta crescendo un bimbo nella pancia?
19:50Cosa?
19:51Oh, oh, senti questo qua.
19:53No, vedi, caro, i bimbi non crescono nella pancia degli uomini.
19:57Si trovano invece sotto i cavoli.
19:59Forse non lo sai.
20:00Io stavo nel pancino di mammina.
20:02Mi ci ha messo il papà .
20:03E tu dici?
20:04Credo di sì.
20:06Oppure è stato Anthony Gbagwood Ben.
20:12Ecco qua.
20:13E così è passato fino al bette anche un altro giorno.
20:16I giorni sembra che volino.
20:18Io non me ne...
20:18Eh, ci penso io.
20:21Word for now.
20:23È nella credenza, sportello sei.
20:26Oh!
20:28Uno sbaglio.
20:29Ah sì, e come mai?
20:30Vuole un passaggio?
20:31Oh, gentile, grazie.
20:32Prego.
20:39Oh, Dio.
20:41Ai, ai, alle scarpe.
20:43Ai, ai, che dolore.
20:46Ai, ai, ai.
20:47Ah, che bello, che bello.
20:52Ah, ma bene.
20:56È questo che fai tutto il giorno, vero?
20:58Ma mi sono seduto solo adesso.
20:59Ah, sì?
21:00Beh, George.
21:03Allora, non mi chiedi com'è stata la mia giornata?
21:06No?
21:06Non mi frega niente com'è stata la tua.
21:08Io sono stato chiuso in casa, Mildred.
21:10E non ho visto nessuno, a parte la signora della porta accanto.
21:13Ho passato il pomeriggio su una cucina bollente per prepararti da mangiare.
21:17Oh, bene.
21:17Che c'è da cena?
21:19Piselli e pane.
21:20Ah.
21:22E tutta quella agitazione per la noce moscata e la paprika?
21:25Beh, ho fatto uno sbaglio.
21:26Credevo che ci fosse il sugo.
21:28Ma non dovrebbero mettere il lucido da scarpe dentro le bottigliette.
21:31Oh!
21:32È facile sbagliarsi, sai.
21:34Uno si sbaglia e lo prende per sugo.
21:38È facile.
21:39Oh, oddio, George.
21:41Ho la nausea solo a pensarci.
21:43Beh, pensa io che l'ho pure assaggiato.
21:46Oh, già , già , già , già .
21:48Lascia che faccia.
21:49Oh, senti, senti, George.
21:51Adesso ti vesti, ti fai bello e la tua Mildred ti porta fuori.
21:54Davvero?
21:55Una buona bottiglia e ti chiri su subito.
21:57E domani...
21:58Domani?
21:59Cominci le lezioni di economia domestica.
22:06Oh, no.
22:08Ancora sandwich con le sardine.
22:10Sempre solo sardine.
22:12Perché non le fai fare con qualche altra cosa?
22:14Me le sono fatti io.
22:15Non c'era altro in casa.
22:18Vado a mangiare, signore.
22:19Torno alle due.
22:20Se telefono, lo fate richiamare, per favore.
22:23Giorno.
22:24Giorno, vorrei dire una cosa a mia moglie.
22:26La paprika è nella credenza, accanto alla noce moscata e...
22:30Ho detto basta.
22:31Mia moglie da questo momento le dà il preavviso.
22:34Cosa, che cosa, che cosa?
22:35Niente affatto.
22:36Sì che lo dai, perché questa mattina sono uscito e ho trovato lavoro.
22:39Comincio subito.
22:40Oh, oh, George.
22:43Prendi un sandwich con sardine.
22:54Oh, George.
22:56Lo ce lo farà a me, il lavoro mio.
22:58Ma lo è adesso, sì.
23:00Appendo il mio grembione.
23:01Su, su, su, su, andiamo, George.
23:03Siediti, parlami del tuo nuovo lavoro.
23:05Su.
23:06Beh, ecco, è un posto alla fabbrica di scarpe.
23:09Un posto di responsabilità .
23:11Ah, eravamo in due candidati, però fra i due hanno scelto me, perché ho tutte e due le gambe.
23:16Ah, beh, bene, bene.
23:18Guarda, George, ho una piccola sorpresa per il mio lavoratore.
23:23Oh, champagne.
23:24Sì, è di marca.
23:26E sai, non è tutto.
23:28Mi sono comperata anche una piccola cosa per me.
23:30Una piccola cosa che sono certa ti piacerà .
23:34Così festeggeremo a letto insieme.
23:37Eh, sì, vorrei anch'io naturalmente, ma ecco, io devo...
23:40George, non accetterò un no per risposta.
23:44Eh, invece dovrai rassegnarti, perché vedi, cara, insomma, quando ho detto che avrei cominciato subito, intendevo subito.
23:51Ma, ma sono le sei di sera.
23:53Lo so, ma faccio il guardiano notturno, notte.
23:55Oh, senti, quando torno a casa domattina io vorrei una colazione con i fiocchi, sostanziosa.
24:01Non sai che ti perdi!
24:04Oh!
24:27Noi, non sai che ti perdi!
24:44Grazie a tutti
Comments