- 8 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 01 - Epizoda 02 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:06¿Qué es el doctor Božović?
00:30como el Lido Kain.
00:30Ubrisga anestetica sobre el lado de la mano y coloca el esterilio de los brazos.
00:34¿Sabes cómo se coloca?
00:38¡Savos!
00:39Mira, el trabajo es tres meses.
00:44Por ese tiempo hubiera 3,000 euros.
00:47Después hubiera se decidido.
00:50¿Qué decidió?
00:52¡Vamos!
00:54Obviamente.
00:56Obviamente.
00:57No puedo ir a Nuevo Belgrado cada día.
01:01¿Dale?
01:02¿Dale?
01:02¿Dale?
01:03¿Dale?
01:04¿Dale?
01:05¿Dale?
01:06¿Dale?
01:07¿Dale, madre?
01:09¿Dale?
01:12¿Dale?
01:14¿Es posible un poco más rápido?
01:16Sí, sí, sí.
01:17¿Puedo ver?
01:17Sí, sí.
01:19¿Puedo siempre pensar en ti?
01:21¿Y si te gusta más ortopedas?
01:23Cuando se haces mi chance, a tiempo,
01:25hubiera un 0 para el pediatra.
01:27¿De dónde estaría?
01:29¿De dónde estaría?
01:30¿De dónde estaría?
01:31¿De dónde estaría en el impazio?
01:32No.
01:33¿De dónde estaría en el aula?
01:34Estudía.
01:35No sé.
01:35Sí, por eso ha enseñado que te compras buenas buenas clases.
01:38¿Va a ver si pensas que te preocupa de trabajo en los centros de la urgencia?
01:41Es una cosa más que te preocupa.
01:41Pero si querés,
01:43¿te ayudarte a la gente?
01:44Bien, me haces.
01:45Bien, ¿no?
01:54RISIC
01:54RISIC
01:55¿Quién es?
01:59Especial y tu café, maestrere.
02:02¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
02:06Perdón.
02:10¿Déjese, Mitz?
02:11¿Déjese, ref?
02:12¿Déjese, ref?
02:15¿Déjese, me asumido?
02:17Ajde…
02:17¿Quién es?
02:18¿Quién es esto?
02:19Ne, dame, dame…
02:22Da, velo' de ahí...
02:24Da, velo' chauper.
02:25¿Vivitid?
02:26Uvijetente, ¿sabar de ahí.
02:30¿Quién es esto?
02:31¿Vidíse, y no hubiera su las.
02:32¿Vidíse y no hay biopsia?
02:34No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
02:37¿Vidíse, ¿qué chauper?
02:39¿Vidís te, chauper, chauper?
02:40No, no, no, no, no, no, no lo, no, no, no, no, no, no, no, no, lo.
02:43¡Vamos!
02:46¡Vamos!
02:48¡Vamos!
02:52¡Vamos!
03:25¡Vamos!
03:53¡Vamos!
03:55¡Vamos!
03:55¡Vamos!
03:56¿No te trajo?
03:58Solo que le damos a pegar a Arsic instrumento para trabajar.
04:01¿Qué te gusta de lampo?
04:03¿Qué te gusta de la tienda?
04:04¿Qué te gusta de la tienda?
04:06¿Qué te gusta de la tienda?
04:08¿Qué te gusta de la tienda?
04:08¿Qué te gusta de la tienda?
04:09¿Qué es todo bien?
04:15Sí, sí, sí.
04:18La infección de la uca, no tenía un poco deza.
04:20No.
04:20Es bueno que mamá te davera.
04:22Es bueno que mamá te davera
04:25¿Qué es lo nuevo?
04:26Kajo, una caja de la muccilia y sirufla.
04:30¿Qué es lo nuevo?
04:32¿De qué es?
04:33¿De qué es?
04:35Mamá, hasta mañana, si se está en suerte, no se enganche.
04:40Pero si se enganche a mí mismo.
04:42¿Cómo se enganche así?
04:43Vamos mamá, cabeza arriba.
04:44La cabeza debe estar en la cabeza.
04:46¿Viste así?
04:47¿Viste, hijo?
04:48Puedes ver el Kajo.
04:49Eso es lo.
04:52¡Chao, Jano!
04:53¿Qué es lo que me hace?
04:54¡Chao!
04:55¿Qué es lo que me hace, mi Kajo?
04:58¡Chao!
04:59¿Viste que yo hago conmigo?
05:00¡Muja, muy bien!
05:02¿Por qué es lo que mi doctor no es tan bonito y límite?
05:04¡Sto por lo que me salió!
05:06¡Para lo que me salió!
05:07¡Para lo que me salió!
05:08¡Chao!
05:18Sí, vamos a ver más detalle de análisis.
05:22¿Como espero que me salió?
05:24No, no, eso es lo que mereció.
05:29Ni, ¿ます?
05:31No, no, porque se si 모a la vida.
05:35No, es posible que algún tipo tri me salió.
05:37Se mí se mueren, pero el Señor.
05:44Eso es lo que voy a learns.
05:48E que building, es el día del día y a très bien.
05:52Sí, me çete porque el día para vuir que si nos concentcarm?
05:52Mejor.
05:54Mocion.
05:56Mejora.
05:57Haya.
05:58¿Y me interesa?
06:01Tienes.
06:01Haya.
06:03¿Uno?
06:03Glam longa cepa para el señorita en el cuadro.
06:06¿Al preguntas?
06:06¿Me intermuscular gravedores?
06:08¿Ya, gané?
06:09¿Pero le toco?
06:10¿Qué te llamas?
06:40No, no, no, no, no, no.
07:10To znači da postoji promjena u vašem plovuću.
07:14Ili imam rak?
07:15Ne, ne kažem da imate rak, ne mogu to da tvrdim nikako.
07:19Slušate, doktorka, ja imam preko 40 godina.
07:24Imam ženu i troje dece.
07:27Oca koji je sam posao, kuću koja nije otplaćena.
07:31Dakle, imamo dogovornost.
07:35Modno imate, recite mi koje je sada vaše mišljenje.
07:39Moje mišljenje je da je situacija ozbiljna, ali da moramo da sačekamo konačne rezultate.
07:52A dobro, se vi plašate da mi kažete istinu, šta?
07:59Vaše podacije o iskašljavanju krvi, gubitak težine i ovaj rengenski snimak ukazuju na to da imate rak,
08:06ali diagnoza još uvek nije potvrđena.
08:09I vrnu je moguće da bude nešto drugo i niko od nas ne treba da donosi predane zaključke.
08:21E, koliko mi je ostalo još?
08:28Od šest meseci do ovog godinu dana.
08:35Dobro, razbarim, tih šest meseca sigurno.
08:40Ne znam.
08:41Ne, pitan zbog toga jer sam običao ženi da ću da je vodim na more ovo let.
08:46Nismo dugo bili.
08:51Dobro, hvala da vam...
08:53Ništa, bolje da krenem, da požurim, dok se okrenem oko sebe dosta sjeto leto.
09:01Još jednom, hvala vam i na pomoći, a i na iskrenosti.
09:12Hvala vam.
09:13Gospodin.
09:13Ne, ne, to je vrena.
09:15Ako sam nešto naučila od kad sam ovde, to je da ništa nije izvesno.
09:20Znam da ga...
09:26Hvala.
09:27Hvala vam.
09:34Hvala vam.
09:39Hvala vam.
09:39Evo ništa, strašnjiš, samo tri komade i gotovi smo.
09:42Hvala vam.
09:44Uopšte nije do posle kotine, nego do aut.
09:47Urnisala sam ga, ali urnisala.
09:49Uopšte nisam smjela da vozim taj auto.
09:51Uopšte nije trebalo da maznim ti ključe, da olupala sam ga kao konzervu.
09:56Ubiće me, tata.
09:58Ubiće me.
09:58Ubiće me.
09:59Samo malo mirne, da budeš moro.
10:03A pazi, to možda uopšte nije tako strašno si...
10:05Kako nije strašno, auto je nov nov cijet, to je kabriolet, ima i klimu, i servo, i uzeo ga je
10:10tata na leasing.
10:12Ubiće me.
10:19Oli sve okej?
10:23Dodamo, samo usinj oni je to.
10:33At the end.
10:35Sin?
10:35Tata!
10:37Sin, oj.
10:39Oh, sin.
10:41Pa, ¿esto es el pilo?
10:45Am arrested bien.
10:46Bueno, vale biod curious,
10:48Solo así debí mando,
10:49Holy confirmation.
10:50Oh, Dios.
10:51Tata,
10:51Pata, escucha.
10:54Me he perdido el auto.
10:55No hay nada, hijo.
10:58Es importante que te hagas un buen auto.
11:00Me he perdido.
11:02Me he perdido.
11:04¿Quién?
11:06¿Quién me he perdido el auto?
11:08¿Quién me he perdido el auto?
11:09¿Quién?
11:44¿Quién me he perdido el auto?
11:58¿Quién me he perdido el auto?
12:23¿Quién me he perdido el auto?
12:26¿Ah?
12:38¡Ovako, ovako!
12:40¡Out村!
12:40¡Out村!
12:41¡Nos tenemos los servantos de menudo 뜨fue lateras.
12:47Auto se conecta a la monta y déjalo.
12:50Precediendo sentirle, patrón.
12:51Ponemos a la esp Noubaja una entra yéguele con el camino.
12:52No, no, no, no, no, no, no, no, no.
13:33No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
13:40no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
13:43no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
13:43no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
13:43no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
13:45no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
13:50que cuando llegue, pueden estar allí.
13:51¡Hasta!
13:53¡Aleca!
13:54¡Gospođo Ristich! ¿Para cómo se vecho?
13:56Miško Dušo, por favor,
13:58que no hay algún lector,
14:00que no hay problema con el grano.
14:01¡Oprostame!
14:02¡Urgetni centro, por favor!
14:04¡Gospođo Ristich!
14:09¡Doktore!
14:12¡Oh! ¡Gospođo Ristich!
14:15¡Super!
14:16¡Dobro dano!
14:17¡Dobro vecho!
14:17¡Gobro vecho!
14:18¡Gobro vecho!
14:19¡Gobro vecho!
14:19¡Gobro vecho!
14:19¡Ja bih mojla da me pregledate!
14:21¡Imamo problem sa grlom!
14:22¡Aj, vas boli grlom?
14:23¡Para, vi, ¿susate kako govorim?
14:25Ja sam, paplono promupa.
14:27¡Da, ta, ta, ta, ta, ta!
14:28¡Ajte da vas pogledamo ovde na brasil!
14:30¡Mole!
14:32¡Evo, susate!
14:34¡Urgetni en el trinomano!
14:36¡Urgetni en el trinomano de la sangre!
14:38¡Nosotros en el trinomano de la sangre!
14:44¡Urgetni en el trinomano de la sangre!
14:47y en septiembre tienes el poder acútero aporto miocardón.
14:53¡Chao, Vucco!
14:54¿Estás bien?
14:55Sí, sí, sí.
14:56Sí, sí, sí, sí.
14:58¡Gura la mano por la cueva!
15:00Vamos a verlo.
15:04Así son las manos.
15:06Por lo tanto, en mi año te pedirte a ser abrazados.
15:10Doctora, ¿viste mi unido?
15:13¿Cómo estás, doctora?
15:14Dobro, gracias.
15:15Hvala.
15:16A vaša žena, jel ona, i dalje se sprema za pravosud?
15:21Da, ovej, sprema pravosud i na ispit sledećeg meseca pa se ne viđamo, znate kako je.
15:27Da, da, da, da.
15:27Hoćete samo da otvorite?
15:29Na kafu.
15:31A znaš šta?
15:32Za jedno pola sata.
15:34Šta, da jedemo onda?
15:36Ako stigne.
15:38Gospodjec, zašto se tako ne raspoložete?
15:41Jo, ne pitajte ništa.
15:45Slatka je.
15:46Ne, jeste, hoćete samo da?
15:47Da.
15:49Aha, dobra.
15:50A kažete mi ona, ova gospodjec, je li ona radi sa vama u bolnici?
15:55Da, ona je na specijalizaciji, znate.
15:57O, o, o, o.
15:58Ovako.
15:59Kupite C vitamin, obavezno nešto za jačanje imuniteta i bit ćete kao novi.
16:03Ne, ne, ne.
16:05Nisam ja toliko osetljiva.
16:07C vitamin ne dolazi u obzir.
16:09Iscenjen limun je najbolja stvar.
16:11Znate šta?
16:12Sada kad završite sve, idite pravo kući ko svoje supruge.
16:17Budite dobar momak.
16:21Nul djena.
16:36Jel' osjećate bol sad?
16:38A ne, ne, bolje mi je kad se sad.
16:40E, naprlo, polako isprijeca se sve.
16:42Doktor, ne, izvalite.
16:43Aha, stimli rezultati.
16:45Dobro.
16:46A, gospodina Laković, ja ću da vas primim u bolnicu radi ispitivanja,
16:52pošto postoje sumnje, znate.
16:58Gospodine, čemu je problem?
17:02Mi se desilo nešto?
17:04Doktine.
17:06Nemojte da me lažete.
17:08Da vas lažem.
17:09Ja mogu da podnesem istinu.
17:14Ja moram da znam.
17:16Pa nema te rak ako na tom iska.
17:17Eto, znao sam da imam rak.
17:20Pa nema te rak.
17:22Gospodine, ja znam da kogod ovde dođe, makar i zbog osipa, odmah pomisli da je rak.
17:27Ali vi, gospodine, nemate rak.
17:31Evo...
17:33Nemam rak.
17:34Ne.
17:35Imate čir koji se upalio zato što ste malo preterali sa pićem i sa cigaretama.
17:40Pa.
17:40Pa.
17:41Bilo bi dobro da prekinete sa tim.
17:43Pa mi se spičem cigareta.
17:44Da, da, tako je.
17:46Ja doktore.
17:48Doktore.
17:49Pa blesavi ste.
17:51Ja...
17:52Ja...
17:53Kako ste vi?
17:54No...
17:54Gledaj sa vi.
17:56Ja da vi...
17:57Ja da gledam sad.
17:58Pa nema...
17:58Kako?
17:59Šta gledam?
18:01Da ja brekirem i spičem i...
18:03Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
18:05Znaši sama kako na tim privatnim klinikama.
18:08Kako na traci.
18:12A šta su ti baš ponedi ili posao?
18:14Da.
18:18Evo, nemam pojma.
18:19Ne znam šta da radim.
18:21Pa, domre šta?
18:22Ti ne želiš da radi šta?
18:24Pa ne zamišljam ja medicinu na taj način.
18:28Naravno.
18:31Čemu onda problem?
18:34Znaš od čemu je problem?
18:39Ne veno.
18:41A možda je ženovo pravo? Mislim...
18:44Ovo je naš posao ima sulu tempo.
18:48Pa dobro, Marko, i to je u redu onda.
18:50Šta da ti kažem?
18:52Živiš život ono kako neko drugi zna više da treba da ga živiš.
18:55Znam.
18:56Sve znam.
18:56Pritom je ona advokat.
18:57A njen tempo će te...
18:59Svi mi morim te, ona nije još uvek advokat.
19:02Dobar, Marko, za mesec dana će biti.
19:07Pitanje je kako ćemo onda tek moći da se vidimo.
19:09Sašto se ušte udala za doktora?
19:11Sašto se nije onda udala za neko...
19:13Za koga da su?
19:14Ne znam, za...
19:15Za?
19:16Biznismena.
19:16Ma jeste, astronauta.
19:18Ne znam, pilota.
19:21Izvim.
19:23Samo sekund.
19:25Molim.
19:32Ne razumem šta pričaš čovječa.
19:38Pa kad?
19:43Važi, važi, važi.
19:44Tu ste.
19:46Miško u momentu.
19:47Miško?
19:48Stižu.
19:49Stižu.
19:50Dobro, stižu.
19:55Znači, čuo si.
19:56Stižu.
19:57Samo, mislim, ne ide mi u glavu nikako da ona to radi.
19:59Nema nja.
20:00Moramo da se saberemo.
20:01Tako.
20:02Svemo...
20:03...momentalno.
20:06Evo je.
20:07Stani.
20:08Ok, vi tu sam, tu sam.
20:18Ste uzeli krv!
20:24Prolaz!
20:29Pratite se svi na svoj posao!
20:43Pratite se svi na svoj posao!
20:44Ola.
20:50Jedan, dva, tri.
20:53Svi!
20:56Dano, pripremi je, molim se.
20:58Ok.
21:03Je li uzimala nešto?
21:05Ne znam.
21:06Nešto, bilo šta, neke lekove, nešto.
21:08Ne znam, imala sam svašta o tom rmoriću.
21:12U radiju toksikološki.
21:14Stižu.
21:14Da je ispiram.
21:17Gorišće Panoviće, zove neurologiju.
21:21Bi si zvala njene roditelji?
21:24Ne, cimerke smo tri nedelje, ne znam nikoga bih pozvala.
21:26Evo, Bože, dete, šta je li ovo trebalo?
21:29Dano, ne, pitamo to za jednog predoziranog pacijenta, nećemo ni za nju.
21:33Zvijedite.
21:33Zvijedite.
21:35Šta je, šta gledate, zatvorite te vrata!
21:40Trebaju mi gasni enalize.
21:43Dano, pritisak, kakav je?
21:44Pritisak je 80 sa 60.
21:47Biti redili.
21:49Je li pila alkohol?
21:51Fiski.
21:52Koliko? Jednu čašu, dve čaše?
21:55Da, ne znam, verovatno.
21:59Babinski, ili reaguje?
22:02Pozitivan.
22:03Idemo dano kjesonik.
22:04Kjesonik.
22:09Šest litara i dalje.
22:12Šepanović je napol.
22:14Berbitu radi 45.
22:19Nije graška?
22:20Uradila se duplom analizom.
22:28Profesore, zenice su raširane i fiksirane.
22:33Disan je otežal.
22:35Pritisak 90 sa 70.
22:38Decerebracija.
22:40Stigli su nalazi v arbiteratu.
22:4245 mikrograma po mililitru.
22:45Intubirali smo je i...
22:47Spremilo je za dializu.
22:52Ne znam, Marko, no...
22:54Obzirom na Decerebraciju nisam sigurno da treba da radimo to što radimo.
22:57Moramo, profesore.
22:59Ja znam da ništa nije sigurno, ali...
23:01Prvo pravilo medicine je da nema pravila.
23:04Ona je deo nas.
23:07Svi smo se oslanjali.
23:10Dobro.
23:13Ti si sad odgovorno.
23:14I svi gledaju ti od.
23:15Razumeš?
23:17I radimo svoj posao, hm?
23:19Tako je.
23:20Ja vam ako dođe do nekakve komplikacije.
23:22Hoću, profesor.
23:23Da bilo kako.
23:24Prijatno, gospođo Štepanović.
23:26Zravno.
23:39Paš se udesilo, da?
23:40Dr. Kasijemić potrebno u ordinaciji šeši.
23:43Jeste.
23:44Dr. Kasijemić potrebno u ordinaciji šeši.
23:49Ne, ne razumijem.
23:54Znači, najnormalniji dan bio delovala sve kako treba, ona.
24:00Mislim...
24:02Šalili smo se.
24:03Zamolio sam me da mi ubaci neko dete preko reda na regnje.
24:06Manja.
24:06Ne manja.
24:07Ne možeš tako da razmišliš.
24:11Niko nije mogo da pretpostavi šta će da se vesi.
24:15Mogu sam makar da idem.
24:16Nisi ti kriv čoveče.
24:20Idi, izluftiraj se.
24:22Idi, izluftiraj se.
24:24Ajde.
24:50Idi.
25:08I da moja.
25:31¿Qué es la enfermedad?
25:43¿Qué es la enfermedad?
26:09¿Qué es la enfermedad?
26:12¿Qué es la enfermedad?
26:15¿Qué es la enfermedad?
26:16¿Qué es la enfermedad?
26:23¿Qué es la enfermedad?
26:28¿Qué es la enfermedad?
26:29¿Qué es la enfermedad?
26:30¿Qué es la enfermedad?
26:32¿Qué es la enfermedad?
26:42¿Qué es la enfermedad?
26:48¿Qué es la enfermedad?
26:49¿Qué es la enfermedad?
26:50¿Qué es la enfermedad?
26:58¿Qué es la enfermedad?
27:01¿Qué es la enfermedad?
27:02¿Qué es la enfermedad?
27:04¿Qué es la enfermedad?
27:06¿Qué es la enfermedad?
27:08¿Qué es la enfermedad?
27:11¿Qué es la enfermedad?
27:15¿Qué es la enfermedad?
27:26¿Qué es la enfermedad?
27:29Verde mi, ya soy doméstor.
27:37Veis tres horas en la diálizia y me daño como.
27:40Como que ha hecho todo lo que es necesario.
27:43¿Es alguien que ha llamado a la familia?
27:45Sí, sí.
27:46¡Milice!
27:49¿Dónde?
27:49¡Molim te!
27:50En el otro lado.
27:53¡Molim te!
27:56Ovo...
27:56Ah, ovoj.
27:58A, kaže mi, ovoj ono naša osigurenink?
28:00Da, jeste.
28:02A da ni je niko slučajno možda razgovarao sa štanom?
28:06Ja, razono.
28:07Zašto sa štanom?
28:08Doktor Čepanović hoće da bude predostrožen.
28:11I ne bi bilo nikako dobro da ovo procuri u javnosti.
28:15Zašto?
28:16Zato što urgentom ne rade bez rášen nudo.
28:19Znam niko zašto je ona ovo radila?
28:22No, ahora se vejo nieno vera, no sé, puede preguntarle.
29:04¿Quién es el resultado?
29:09¿Quién es el resultado?
29:38¿Quién es el resultado?
30:03¿Quién es el resultado?
30:15¿Quién es el resultado?
30:31¿Quién es el resultado?
30:32¿Quién es el resultado?
30:34¿Quién es el resultado?
31:06¿Quién es el resultado?
31:11¿Quién es el resultado?
31:41¿Quién es el resultado?
31:49¿Quién es el resultado?
31:54Tomio!
31:59Señoras, llevamos a la operación, todo está en orden.
32:01¿A quién quiere operar?
32:02Dr. Estepanović, nuestro director.
32:15Sobite mi Estepanović a Hitler.
32:18Tenemos ruptura de neuras aorte.
32:20Dr. Petrović operi se.
32:22Sí.
32:24Gracias.
32:41Dr. Ilić, necesitamos un diseño.
32:51Monsetra, nos encuentro de neuras.
32:51Puknuta abdominalna neurizma na putu.
32:54Stiže upravo.
32:54A k'o je radnina?
32:56Dr. Petrović.
32:58Petrovic.
32:59¡Dobre vecho, dvojtice! ¿Estás bien?
33:01¡Radimos en esto, doctor!
33:02¡Vale!
33:15¡Ja soy un anestesiólogo de un estafík!
33:17¡Otien!
33:20¿Estás seguro de lo que estás haciendo?
33:22¡Escrenamente!
33:23¡No!
33:25¡Ocekao se!
33:27¡Ali ja samu jedina salsa de preživim!
33:31¡I najmanje bitno šta ja sada osjećam!
33:35Već kako ću raditi posao.
33:37Dr. Ivanović mi se javio eliminaciju 5.
33:40Do reče, gospodo.
33:42Želim da znate da počinjem rupturirano aneurizmu abdominalne aorte.
33:47Da bi mi značila pomoć, ukoliko imate vremena.
33:54Šta ja rekao da će da radi?
33:56Da radi aneurizmu.
33:58Ne može biti ozbiljan, zar ne?
34:03Ošvrljala sam se vremenom vodom.
34:05Doktore, Pavlović, zvališ.
34:07Doktore, ispekla sam se evo pove.
34:14Idem ja po sestru Danu, vi ostavite vaše podatke ovde i dođete u sobi.
34:18Doktore, vi sigurno znate koja je terapija potrebna.
34:21Izvini šta je smešno, ovo me boli.
34:23Izvinite, molim vas.
34:25Ako možete da popunite ovaj formular, samo...
34:28Mogu.
34:29Srašno.
34:33Do reče, gospodo, pripremu, molim vas.
34:54Bočevik, molim vas za koncentraciju, a ne da zurite u mene, pokušavamo da održimo čovjeka u životu.
34:59Stižene mi isponoć.
35:01Verovatno jedina osoba koja je na vaskularnom zna manje od mene.
35:04Je li gospodin sveća?
35:05Ne želi se.
35:09Skalpel, označite početak operacije 2 i 13 i da vidimo koliko je potrebno našem šefu da se odvoje od svoje
35:16lepe žene i postine se.
35:18Hvala, kolega.
35:21Počeli smo bez vas, kolega, nismo specijalno.
35:24Idemo niz linea Algo i onako je procenat smrtnosti oko 50%.
35:27Nije što nije mnogo krvi tu u Petroviću.
35:30To je obicno tako kada potvars pacijenta sa aneurizmom.
35:36Hvataljka.
35:40Aspirite ovaj deo.
35:42Skalpel.
35:44Uželite mi sreću.
35:50Makaze.
35:55Oooo, sunce ti boli.
35:57Ne mogu da nađem, ne mogu da nađem, još samo sekund, još samo sekund.
36:00Kolega, stavite ruku ovde, pomerite tango srevo.
36:05Koliko je ovo pritisak?
36:06Ne će ti se svedati.
36:07Zamisli kako je njemo.
36:09Okračite šest jedinica plazme i trombocita.
36:13Još samo malo, još samo sekund, kresat će ovo umeti doceni.
36:16Da, da, da, ruka mi je na njoj.
36:18Da, dobro je, glej me.
36:21Tako, očistite ovo polje, brzo.
36:26Tako je.
36:26Dobar Benović.
36:27Da.
36:29Dobro.
36:31Očistite, aspirirajte ovde ovo polje, gazda nam dolazi i ne želimo da pomisli da ne znamo šta radimo.
36:35Koliko je vas pritisak?
36:38Sto sa sedamdeset i pada.
36:40Mimo sve.
36:41Tresu ti se ruki.
36:42Pitam se zašto.
36:43Ja isto, ovde sve pod kontrolom.
36:44Sad ćemo da zakrepimo ovde sve.
36:46Uskoro stiđe kolega i se ustade sad.
36:48A evo, jedan put imam svu pomoć koju sam tražio.
36:53Studirate?
36:54Da, andragogija.
36:55Kako se ovo dogodilo?
36:59Sipala sam vruću vodu sudoperu i onda se nekako dem izlio po nogema.
37:05Znamete ništa da brinete, ovo su pekotine prvog stepena.
37:09Neće biti plikova, neće biti ožiljaka.
37:14Tu sam vrlo osjetljiva.
37:17A imate baš nežan zadir.
37:20Da.
37:21Reći će vam sestradana koji ćete menim da gubite.
37:24Izvolite, doktore.
37:28I...
37:28Prsti su vam nekako...
37:31Tako.
37:33Wow.
37:39A vama neprijedno da mi gledate u gaćice?
37:43Pošto sam baš birala koje da obučem.
37:46Ove su mi omiljene crne s čipom.
37:48Čuvajte vi ove zavoje su uvijem par dana, znate.
37:52Nemojte da se tuširate, nemojte da se kupate.
37:55Samo s unđerom.
37:56Ređu?
37:57Dojte.
37:59Ne znam zašto je sestra u sobi.
38:01Zato što je takva politika bolnice.
38:04Maka za.
38:04Pa, vi se mene plašite?
38:08Ne bi trebalo.
38:14Pa, doktore...
38:20Ni ćete, voljeto.
38:27Hvala ti, Dano.
38:29Nema frke, doktore.
38:35Gospodin iz socijalne službe, njemu ćete dati sve podatke od dječica.
38:40Vidjet ćemo se kasnije.
38:46Dobro jutro, Olega Petovićev.
38:49Dobro jutro.
38:50Da su je?
38:5157 godina, muško dobro zdravlja.
38:53Prije 8 nedelja vidjen u bolnici gdje mu je nađena kalcifikovana abdominalna aneurizma.
38:59Operacija je zakazana za sledeću nedelju.
39:03Večera se žalio na jake bolove o lumbalnom predelu.
39:06Na putu do bolnice otečen abdomen peritonalne iritacije smajnih hematokriti.
39:13E, i ti odlučio da ga otvoriš, ja?
39:15Da.
39:19Ovako trapav reza, odavno nisam gledam.
39:22Veterinari goreotno pravi pržnjivi reze.
39:26Koliko je moj pritizak?
39:2790.65, a dobio je 12 jedinice.
39:31Evo, mi preuzimamo.
39:35Da vidimo šta moš sredi s ovim.
39:39Izlučio?
39:39Nešto, a?
39:45Petovićev!
39:46Da?
39:49Odlučno si odluku dobro.
39:50Svaki je časno.
39:51Odlučio.
40:03Odlučio.
40:04Odlučio.
40:08Odlučio.
40:15Odlučio.
40:21Odlučio.
40:22Black and blue, I'm black and brown.
40:43Let's do a new nivel, barbiturado.
40:46Upravo je došao.
40:48I dalje 40.
40:52Ostanem da čekam.
41:05Desire.
41:07Kako je Katarina?
41:09Loši.
41:11Porodica?
41:12Našli se.
41:14Unionici, ne...
41:15Ne znam kako se zove.
41:19A tebi? Anorizma?
41:22A vidit ću kad Šipanovi završi, ali mi se čini da bi mogla da bude dobro.
41:27A bravo?
41:33Samo deset minut.
41:37Laku noć.
41:41Laku noć.
42:04Da je ovo dete tučeno.
42:06Mojte, moli vas, šta lupetate?
42:08Mislite da bi ja povredila svoje dete?
42:10Hajte, ne biste bili prvi i poslednji koji to radi.
42:12Ako nećete da mu pomognete, ja ga vodim odavde.
42:14Ne može. Šta vi imate da izjavite? K'o ste vi?
42:17Šta njega pitate? On je potpuno nebitan, on i ne zna da ja imam dete. Šta vi mislite? K'o
42:22ste vi?
42:23Ja sam doktor Nemanja Arsić. Pediatar.
42:27E pa, doktore Arsiću, ja vas uveravam da ste vi moje dete zamenili s nekim. I da su te vaše...
42:34Kakve su opekotine? Objasnite mi ovo.
42:37Kakve opekotine?
42:38Ovo su zarasle opekotine. Otkud dete od 18 meseci može samo sebe dopeća? Objasnite mi ovo.
42:42Ste počeli da izmišljate, zovite upravnika.
42:43Bolje vi zovite advokata.
42:45Ja sam advokat.
42:46Odlično, onda vrlo dobro znate kakva je procedura sa udeljenjem za zaštitu deca.
42:50Šta ne mislite kostevi? Ja ću tužiti ovu bolnicu. Nećete znati šta vas je snašlo.
42:54Dobre, slušaj, slušaj me.
42:57Da si muško.
42:59Vrlo dobro bih znao kako ovo da rješim.
43:02Da vršili bih u napolju.
43:04Ali pošto si žensko.
43:07A ja mnogo ubrim svoj posao.
43:09Sad ću se povući.
43:11Doši se mojima s vama. Doši te vama.
43:17Svi našla li karpa?
43:18Ne.
43:19Nađe ga.
43:20Ali nemam.
43:20Ne raspravljaj se se mnom, nađe jebini kartu.
43:30Izvinite.
43:31Vedite, kako je Dimitrija?
43:36Dimitrija će biti dobro.
43:39Mora biti dobro.
43:41I hvala što ste ga dovolili.
43:45Uradila si pravo stvari.
43:52Kako je Kajao? Sada im našto.
43:54Daj mi samo pet minuta, molim te.
44:14Doktor Arsić, naša...
44:16Naša sam karton.
44:18Izviniš šta sam vikla na tebi.
44:20Urede.
44:21Dosta je za danas.
44:23Idi kući.
44:24Hvala.
44:30E?
44:31Iđeš kući?
44:33Da.
44:33Može.
44:36Prijatno svima, doviđenja.
44:38Doviđenja.
44:40Budi vas za deset minuta.
45:01Dobar dan, gospodine Tasiću. Ja sam doktor Petrović.
45:07On, doktor.
45:11Imamo si.
45:13Aha, imam.
45:14Šta i?
45:15Treba i doktor.
45:17Doktore!
45:22Vi ste doktor.
45:24Jeste da jasno.
45:25Šta, to je to?
45:26Šta ste očehibili?
45:29Mesto ne u psihijatrijskom udeljenju.
45:32Zbog infekcije?
45:34Tezorijenti se mi.
45:36Znači, sada ste još i psihijatar.
45:38Znaš što mi dostaje, ali?
45:43Učiš da idem s tobom u sljedeći klip?
45:49Gospodine Miletić!
45:50Gospodine Miletić!
45:52Dolezi.
45:53Slušaj, na manje, prošle je dva meseca i krajnje je vreme da shvatiš da nisi krije.
46:10Znači, na manje, prošle je dva.
Comments