23:14C'est Cal Collins.
23:15J'aime Bradford.
23:17Fuck you, are you serious?
23:20Oh, man.
23:22What does Cal have to say about that?
23:24Uh, not much.
23:26Cal's dead.
23:28Jesus.
23:29What?
23:33Dave, I'm sorry.
23:38James is good.
23:39He's finally reading.
23:41Told you there was nothing to worry about.
23:44He beat you.
23:45No, I was reading by seven.
23:47And a half.
23:47And a half.
23:51Tell me about Bean.
23:54He's a good kid.
23:57Man, he went through it even before all this.
24:00He was like this tiny little spark.
24:04Dying flame I had to shield and feed.
24:07And when he caught flame,
24:10man, he kept me going.
24:12He kept me focused on getting back to you.
24:17Gary won't hurt him.
24:18He's dangerous.
24:20I know, ex.
24:21Why do you think I left?
24:22Killed his best friend.
24:24Almost killed you.
24:26I know exactly who I'm dealing with.
24:29And I know who you are.
24:31I know you didn't borrow that gun for shuttle.
24:33I know you don't give people second chances.
24:35I give plenty of second chances.
24:37Just not when your life is on the line.
24:39You're gonna have to bear with me
24:40being a bit overprotective
24:41for the next 10 to 30 years.
24:57I know you don't have to bear with me.
25:26You're gonna have to bear with me.
25:27You're gonna have to bear with me.
25:29What's up?
25:29Sous-titrage Société Radio-Canada
26:09Sous-titrage Société Radio-Canada
26:29Sous-titrage Société Radio-Canada
26:33Sous-titrage Société Radio-Canada
26:38Sous-titrage Société Radio-Canada
26:48Sous-titrage Société Radio-Canada
26:52Sous-titrage Société Radio-Canada
26:53...
26:54...
26:56...
27:01...
27:01...
27:03...
27:05...
27:06...
27:06...
27:06...
27:10...
27:10...
27:11...
27:11...
27:13...
27:13...
27:13...
27:13...
27:14...
27:15...
27:15...
27:15...
27:16...
27:17...
27:17...
27:17...
27:17...
27:18...
27:19...
27:20...
27:21...
27:21...
27:21...
27:22...
27:22...
27:22...
27:23...
27:23...
27:23...
27:24...
27:24...
27:24...
27:24...
27:24...
27:26...
27:26...
27:26...
27:26...
27:29...
27:29...
27:33...
27:39...
27:40...
27:40...
27:41...
27:41...
27:41...
27:47...
27:50...
27:51...
27:56...
27:58...
27:58...
28:08...
28:10...
28:10...
28:11...
28:22...
28:22...
28:22...
28:23...
28:24...
28:24...
28:24...
28:24...
28:24Je suis sûr que c'est near.
28:27La solution de sa vie serait de...
28:30Eliminer le threat avant de partir.
28:32C'est nouveau?
28:35Oui.
28:37Comme je disais, nous avons un peu à l'aider.
28:44Je vais dans.
28:45Je vais parler avec lui.
28:47Je vais trouver Bean.
28:48Tu vas rester ici.
28:49Je dois vous confierre.
28:50Je dois.
28:51Je vous confierre implicitement.
28:53Je ne confierre pas lui.
28:54Xavier.
28:54At all.
28:56Xavier, I did not get this far by playing the fool.
29:00If he is a threat to you in any way,
29:03if he even breathes too close,
29:05I will not hesitate.
29:08Letting you leave for Atlanta three years ago,
29:12I told myself,
29:13if I ever got you back,
29:14I would never let you walk away again.
29:24I'll be right back.
29:45I'll be right back.
29:54But, I mean, you know,
29:55it all comes down to Luke and Vader in the end.
29:58Getting the real shit done up in the rafters.
30:04You being Vader, of course.
30:08Because of your hair.
30:09I'm short.
30:11Also because you're evil.
30:13Hmm.
30:14How old are you?
30:16People always ask me that.
30:18I'm trying not to take it personally.
30:23I'm 26.
30:26And how many people are with you?
30:28Or depending on you?
30:30Well, we're spread out over a lot of branches,
30:33but all in, probably about 10K.
30:36That's a lot of mouths to feed.
30:38Hmm.
30:39And clothe.
30:41And keep from killing one another.
30:49Do you ever have these moments
30:52where you just have absolutely no idea what to do,
30:54and you have all these people,
30:56and they're just looking at you
30:58like you naturally know the answer?
31:03I've had a few of those moments, yes.
31:05Yeah.
31:06They need to believe that you have a plan,
31:08a map,
31:10and they can disagree with you,
31:11but they can never doubt you.
31:15Yeah.
31:19We should probably get to it.
31:22Come join me.
31:24On the dark side.
31:36The best we can tell
31:37is that you are running this bunker
31:39on three to five modular nuclear reactors.
31:43We want one.
31:49What are you going to do with a nuclear reactor?
31:51Restart the world.
31:53Oh, just like that?
31:54It's a little more involved than that,
31:56but it's a start.
31:57I admire your ambition.
31:59I do.
32:01But this place isn't some five-star resort
32:03with reactors to spare.
32:05Hmm.
32:09Fresh apples.
32:12Meaning greenhouses,
32:15grow lights,
32:16artificial pollination,
32:17irrigation.
32:18There's a flaky crust on there, too.
32:21So,
32:23butter.
32:24Or a butter alternative.
32:26Meaning refrigeration.
32:31What do you really want?
32:33One of your reactors.
32:35No,
32:36I don't think so.
32:37If you know this much
32:39about what we have
32:39and how we operate,
32:41you know we wouldn't let you come in here
32:42and take something like that, so...
32:46So, what do you really want?
32:48Medicine?
32:49Weapons?
32:50Shelter?
32:59I'm here for Alan's.
33:01I'm here for Alan's.
33:03Weapons?
33:15Feeling.
33:27I don't know.
33:31Weapons.
33:38Je suis bien.
33:41Tu es à la maison.
33:51Lien, je veux que tu vies à l'extérieur maintenant.
33:53Je m'ai fait une nourriture, il est à l'extérieur.
33:56Je vais vous donner quelque chose à manger, mais maintenant je veux que tu vies à l'extérieur.
34:04Hey, Bean, pourquoi ne pas tu vies à l'extérieur de l'extérieur, ok?
34:06Si tu vies à l'extérieur, ok?
34:08Tu vies à l'extérieur, je vais te prendre, ok?
34:11Ok.
34:14On va sortir en un moment.
34:43Do you honestly think that I was going to hurt Bean?
34:47I would never hurt him.
34:53And what about Enos?
34:55That was a mistake.
34:56I was desperate, and I panicked.
35:10This place doesn't work without you, ok?
35:14I don't work without you.
35:21Ok, you need to calm down.
35:23Break the fuck now.
35:27My husband is out there.
35:30Yes, he's alive.
35:33And he's going to take you out if you don't calm down.
35:49I don't know what you're talking about.
35:50I think you do.
35:55Samantha, where's Alex?
35:59I think we've reached an impasse.
36:26I think we've reached an impasse.
36:31...
37:01...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:31...
37:38...
37:39...
38:10...
38:10...
38:17...
38:18...
38:18...
38:19...
38:19...
38:20...
38:21...
38:22...
38:22...
38:22...
38:23...
38:23...
38:24...
38:25...
38:25...
38:25...
38:26...
38:26...
38:28...
38:35...
38:36...
39:07...
39:37...
39:37...
39:37...
39:37...
39:38...
39:39...
39:40...
39:46...
39:47...
40:18...
40:19...
40:19...
40:20...
40:20...
40:20...
40:20...
40:21...
40:21...
40:21...
40:22...
40:52...
40:58...
41:29...
41:30...
41:30...
41:31...
41:31...
44:01...
44:04...
44:04...
44:11...
44:12...
45:16...
45:17...
45:19...
45:19...
45:26...
46:09...
46:10...
46:11...
46:12...
46:13...
46:14...
46:14...
46:16...
46:17...
46:17...
46:17Je pense que c'est vrai.
46:20C'est bon.
46:22Je ne peux pas expliquer ça, mais je pense que Dylan est aussi.
46:37Je m'aiment vous.
46:39Nous.
46:40Je m'aiment vous tellement.
46:41C'est bon.
47:19Sous-titrage Société Radio-Canada
47:20Ce, M. le Président, c'est l'universal remote.
47:24Tous les contrôles de l'ombre, les sons de l'ombre sont contrôlés dans la tower.
47:29Ici, c'est le centre nerve.
47:31C'est incroyable.
47:34C'est bon.
47:35C'est bon.
47:38C'est bon.
47:38C'est complètement automatisé.
47:40C'est programmé à adapter et ajuste à toute l'urgence dans des secondes.
47:44C'est bon.
47:46C'est bon.
47:46C'est bon.
47:47Le système déploiement des bricons et d'alarmes.
47:50L'eau de l'oxygène ?
47:52Si l'atmissaire de l'oxygène a laissé de l'oxygène,
47:55les portes de l'oxygène sont fermées.
47:56Les portes de l'eau sont déroulées.
47:58C'est bon.
47:59C'est bon.
48:02C'est bon.
48:02C'est bon.
48:03Oui.
48:04L'armée d'orcs et les gens de l'oxygène,
48:06les gens de l'oxygène,
48:07les gens de l'oxygène et les gens de l'oxygène.
48:09Il n'a pas répondu de l'oxygène.
48:11Les gens de l'oxygène,
48:12l'hoc'ils ne sont pas réellement.
48:13Si quelqu'un essaie à réenacte la guerre de l'Helm's deep,
48:16nous allons initier un protocole de l'oxygène.
48:19En l'oxygène,
48:20ce bunker peut atteindre une majore sélection,
48:23ou une attaque du l'ouruk-à-t-s.
48:27C'est bon.
48:30Oui.
48:32Et qu'est-ce que tout ça se passe au même temps ?
48:35Les airs, les Yorick, les gars ?
48:41Les odds de ça sont infinitesimales.
48:44Mais nous avons programmé le système pour attendre et réagir à chaque scénario raisonnable.
48:51Nous sommes prêts.
48:53Nous sommes prêts.
48:55Je vous remercie, Mrs. Redmond.
48:59Quand vous m'avez dit ce que vous voulez faire, j'ai dit que c'était impossible.
49:05Je me souviens.
49:06Nous avons fait possible l'impossible.
49:09C'est bon.
49:10Ça va nous offrir.
49:32Qu'est-ce que vous cherchez ?
49:36Ah...
49:37Oh...
49:38Excuse me, sir.
49:39Can I borrow this for a second ?
49:41Let's see.
49:41Yeah, c'est bon.
49:44Merci.
49:47C'est un peu...
49:47C'est un peu étrangement de la pierre.
49:49Il y a un peu de la paix.
49:50Et pour le « Ce banc de l'écran n'est pas sourire »…
49:52Ça, j'ai vu me avoir de cover tous les bases.
49:55Les bases sont covered.
49:56Nos retombées ont des retombées.
49:58Donc nous ne avons pas besoin de ce genre de spécifique que c'est juste.
50:03Sam, c'est tout vraiment impressionant.
50:07Vous devriez être honnête.
50:10Mais, cette expérience m'a fait apprendre une petite histoire.
50:13C'est juste pour que je n'ai pas l'air comme un lombox sur tour de la White House.
50:17Et une chose que j'ai appris,
50:20empires ne fallent pas sur la préparation.
50:23Non, ils fallent haut sur leurs horses.
50:25Et sont basés avec des redundances.
50:36Le empire romain spain 3 conflits,
50:39roulé le monde du Mediterranean.
50:40Ils construisent des routes qui connectaient le monde moderne.
50:43Ils avaient sport, philosophie et théâtre.
50:46Notre équipe va passer ici.
50:49Je veux une autre équipe de l'équipe ici, ici,
50:52et à la hospital pour les appareils.
50:54Ils ont passé la première nuit.
50:56Ils étaient le pinnacle de la culture et l'excess.
50:58Il y a des 10 000 personnes armées qui sont arrivés à invader.
51:01Et personne ne peut atteindre Samantha ?
51:03Elle n'est pas encore prouvé.
51:06Et ils pensaient qu'ils étaient inévitables.
51:09Invincibles.
51:10Et puis...
51:11Oui, ils s'entendent.
51:13Les mongols.
51:14Les mongols conquérés de l'océan Pacifique au persian gulf.
51:17Et ils veulent plus.
51:18Qui est en train de faire la réponse ?
51:21Nous devons les garder.
51:23Toutes en favor de l'initiative de l'un de l'un de l'un de l'un de l
51:25'un de l'un de l'un de l'un.
51:28Ils ont extérieur, ont commencé la lutte.
51:31Et ils implodent.
51:33Et les Aztecs.
51:40Les liftiers de l'un de l'un de l'un de l'un de l'un.
51:41El genre de l'un de l'un de l'un.
51:44Le empire de l'un.
51:59Les
52:00Ils n'ont pas été dans les Finals depuis 1998.
52:09Les Yankees, les Warriors, les Patriots.
52:20Et n'oubliez pas de me mouler sur le basketball de Kentucky.
52:49C'est la même histoire.
52:50En sport, en business, en gouvernement,
52:53la dominance peut durer une décaine,
52:55peut durer un siècle,
52:56ou un mille ans.
52:59Et pour ce moment brillant,
53:02ils sont convaincés qu'ils peuvent faire des erreurs.
53:04...
53:11...
53:13...
53:13...
53:15...
53:16...
53:18...
53:21...
53:21...
53:21...
53:21...
53:27...
53:28...
53:38...
53:39...
53:40...
53:41...
53:44...
53:46...
53:46...
53:47...
53:51...
53:52...
53:54...
53:54...
53:56...
54:03...
54:16...
54:17...
54:18...
54:20...
54:20...
54:21...
54:21...
54:21...
54:21...
54:21...
54:22...
54:22...
54:22...
54:23...
54:23...
54:24...
54:25...
54:25...
54:25...
54:26...
54:27...
54:28...
54:29...
54:29...
54:29...
54:31...
54:32...
54:33...
54:33...
54:33...
54:33...
54:34...
54:35...
54:37...
55:05...
55:05...
55:06...
55:10...
55:11...
55:43...
55:52...
55:54...
55:55...
55:56...
55:56...
55:58...
56:29...
56:59...
57:28...
57:29...
57:30...
57:32...
57:34...
57:35...
57:36...
57:38...
57:40...
57:41...
57:42...
57:42...
57:42...
57:43...
57:44...
57:44...
57:44...
Commentaires