- 10 hours ago
Братя 1 Епизод 6-7
Category
📺
TVTranscript
00:00How would you do it with you?
00:02Why would you do it with me?
00:03Why would you do it with me?
00:04Why would you do it with me?
00:06You don't think you would think about it.
00:09You don't have to go ahead and go ahead!
00:12You don't have to go ahead and leave me!
00:14I don't know how to do it with you!
00:15I don't know how to do it with you!
00:17Why are you doing it?
00:25This robot is super powerful.
00:28Nobody can do it with me!
01:08I don't know how to do it with me!
01:17I don't know how to do it with me!
01:23I don't know how to do it with me!
01:27I don't know how to do it with me!
01:28I don't know how to do it with me!
01:30How to do it with me!
01:31I don't know!
01:33I'm not going to go!
01:34No, we're not going to do it. We're not going to do it.
01:40Bye.
02:10Bye.
02:11No, we're not going to do it.
02:15We're going to do it.
02:29We're going to do it again.
02:34Yes.
02:35I'm going to do it again.
02:38What?
02:40Yes, I'm going to do it again.
02:42I will do it again.
02:45You're going to do it again.
02:50It's a lot of money for me.
02:52For me, I'm going to do it again.
02:53Why did you even экшire subject to me?
02:54Obviously, I've got it again.
02:56I can't do it again.
02:58So I'm going to cross my way alors.
02:59What do you think of her?
03:02Look at this.
03:04It's a special task,
03:06which I give.
03:07It's a great deal.
03:08It's a great deal.
03:10It's a great deal.
03:11You don't have to do it.
03:16You don't have to do it.
03:18I don't want to do it.
03:20I don't want to do it.
03:29What do you want?
03:31Do what you think of?
03:31You do this for sure.
03:54I'm going to try to get out of here.
03:56Yeah.
03:57Come on.
03:58Come on.
03:58Come on.
03:59Come on.
03:59Come on.
04:00Come on.
04:02Come on.
04:03Come on.
04:05Come on.
04:06No.
04:07Do you have any problem?
04:09No.
04:11Just...
04:12I'm a little bit of a problem.
04:15You can't tell me.
04:17You know.
04:18I know.
04:26You think you're pretty?
04:28Come on.
04:29Come on.
04:30Come on.
04:31Хубави ли стават?
04:32Ммм...
04:32Много да.
04:33Опрете ми ги всичките направо.
04:34Више, е тая трябва да я качиш.
04:36Може би буксера да я лайкне.
04:37Да я лайкне, а?
04:39Мхм...
04:40Оф...
04:41Много искам да се вия с него в так бара.
04:43Ммм...
04:44Много го искаш.
04:47А!
04:48Ето го и моя билет за там.
04:49Айде до после.
04:50Тръгваш ли?
04:51Да.
04:51Симка!
04:53Аре...
04:53Чакай!
04:54Чакай, бе!
04:55Стой, бе!
04:57Здрасти.
04:59Виктория, седя 5 часа начина за тебе, но да здрасти.
05:03Оф, но не значи, че не мога си лавя много с теб, като съм с моите хора.
05:07А, значи се държиш тапанарски само за пред твоите хора.
05:10Да.
05:11Добърде, не ги кефиш много, докато аз...
05:14Докато ти какво?
05:16Не обичам да си говоря с теб, да правим разни неща заедно.
05:20Какви неща?
05:21Еми, например, стъпата Нора.
05:23Яката Нора.
05:25Не ме разбира погрешно, но с нея не могла хора много този джаз музикалния.
05:29Ах, този джаз.
05:31А, да.
05:33Ти искаш да го гледаме, така ли?
05:35Ами...
05:35Ако ги кажа да нея ще му спукъл базици.
05:39Тоест, предлагаш да дойде с теб?
05:42Ей, не те карам на сила.
05:44Ама...
05:45Той и баща ми не се знае да да ще ми даде.
05:48А, между другото, чакай.
05:51Изпаран, изгладен, сумекотител.
05:54Лично от мен.
05:55И ако все пак решиш да дойде с мен на музикал,
05:58билетите са от мен.
06:01Окей.
06:01Ще дойде с ней?
06:02Супер!
06:03Замиве в 8.
06:04Този път ще е от 9.
06:05Айде.
06:05Ще те взема?
06:06Баща ми иска да ти каже 2-3 реда.
06:08Айде!
06:18Слупаш тук?
06:20Дойдох, те взема.
06:23Денис не им вика.
06:25Не.
06:26Ще те перенареждам приоритетите.
06:29Чух, че не си неясно къде се намираш.
06:37Влизи в колата.
06:39Искам да говоря с Денис.
06:41Той не иска да говори с Кера.
06:56Преди месец буксиора регистрира фирма за доставка на херинга.
07:01Импакт комерс.
07:08Херингата се доставя директно от Украина.
07:11От фирма на Ароу Холдинг.
07:17След това импакт комерс.
07:20През под изпълнители зарежда стотици обекти в цялата страна.
07:24Само в Софи с една 90.
07:26Сред тях е и таг бар.
07:28Една дума непросъдина.
07:31Именно.
07:33Оперативните какво казват?
07:35За буксера, бе?
07:36Нищо е разкарал си макарите напред-назад.
07:39А това Ароу Холдинг.
07:42Това някакъв египетски бок ли...
07:44Може да е Орел на руски.
07:50Габрилов!
07:51За до вечера, нали не си забравя?
07:53Е, точно тим да взема жена ме от летищата.
07:55Аз ще си бих мобас.
07:59Лора!
08:01Какво?
08:02Ароу прочитава наобратно...
08:05Лора!
08:14Ще пусна запитвани към колегите от Украина.
08:34Дойде да си вземеш нещата, или?
08:37Исках да се извиня. Държах се много тъпо.
08:43Знам, че с теб много се караме, но...
08:46Обичам си работата и искам да се върна.
08:49И какво?
08:50Да не би да те заряза онзи...
08:53Максим.
08:54М?
08:57Заряза от теб, нали?
08:59И ти какво си мислиш?
09:00Че с едно чукане ще си опрещ живота?
09:03Много си наивна.
09:08Ще ми вземеш ли обратно?
09:10Е, за какво си ми?
09:12М?
09:12Да се го обяваме непрекъснато?
09:14Няма, обещавам ти.
09:16И какво?
09:18Завретят и главата и те изфърли, нали?
09:21Поне запозналите с някои от приятелите си.
09:24С някои.
09:28Дени Стопал?
09:31Излизахме два-три пъти.
09:34И? Що за човек е?
09:38Май е някаква голяма клечка.
09:40С кого се занимава?
09:41Не знам. С много неща.
09:44Богат ли е?
09:46Много.
09:52Утре в десет да си в пекарната на Дундуков.
09:55Много ти благодаря.
09:57Една издънка и свърчаш. Ясно?
09:58Да. Благодаря ти много.
10:12Добре, как така си забравил да купиш?
10:16Едно нещо те помолих да направиш.
10:21Не, не, не. Остави, остави. Не остави, аз ще ги купя.
10:26Ако искаш на тротуара, се крчи, бе. Кретен.
10:31Ало.
10:32Денис Топале.
10:33Да.
10:34Чувам, че питаш за ме.
10:36Да.
10:37Пратих ти кола. Очаквам те.
11:20Да.
11:20Ей, вайка ти ми наду главата за някако косово мляко.
11:23И аз купни да вземеш.
11:25Ти за къде си стегнала?
11:27Да нямаш среща?
11:28Ти имам да се видя сини, приятели.
11:30Тя, чак, чак, седнем.
11:37Може ли съвет от бащата ти?
11:42Бъди и себе си син.
11:44Жените това харесват.
11:48Мислиш ли?
11:49Сигурен съм.
11:50Майка ти на времето, затова ме хареса.
11:53Добре.
11:54Мреси, тате.
11:56Абе, баща ми,
11:58ако хипотетично имах среща,
12:02щеше ли да ми дадеш малко джобни?
12:04Не.
12:05Наказана се още и.
12:07Да.
12:16Реколта 98.
12:20Заповядайте.
12:23Наздраве.
12:25Какъв е поводът?
12:26Повода си ти?
12:27Нали си ми дошла на гости?
12:30Малко без подготовка.
12:32Няма проблем, Ива.
12:33Аз обичам спонтанните неща.
12:43Максим каза, че работите много добре заедно.
12:48Според него.
12:50И мисля, че...
12:52Бомбони?
12:53Не.
12:54Че е време за следващата стъпка.
12:57Да.
12:58И аз мисля същото.
13:00Имам някои идеи...
13:02Трябват ми още момичета Католина.
13:07Католина?
13:09Тя умее да общува по-лично.
13:12С костите ми.
13:14Собственичката не бива да знае нищо.
13:20Не разбирам какво точно ми предлагат много.
13:24Разбираш.
13:26Просто няма нужда да ми отговариш веднага.
13:29На здраве.
13:36А ти къде точно си в Париж?
13:38В 20-та ерундисман.
13:40О, обожавам Париж.
13:42Тони, бяхме за два дена. Кво си видела пак ти там?
13:45Тони, го ли не го пахаме.
13:45Хе-хе-хе-хе-хе.
13:49Аз също не ги понасям францетата.
13:51Горе ми със шовинисти.
13:52За това не оти, Оксани.
13:53Ива много е вкусно.
13:54И този портакалов със.
13:56Божестване.
13:57Наистина, аз искам рецептата.
13:59О, ще ти е прачя.
14:00Я да го пробам и аз да не се прецакам нещо, бе.
14:04Искаши да те сипя?
14:09Мммм, трябвям.
14:19And you, as you are like this, are so hard to see you.
14:25I'm not sure how old you are.
14:27I just feel like you are old.
14:30Why?
14:31Because we are like an international convention.
14:33It's recommended, it's not recommended.
14:36I'm going to tell you.
14:38I'm going to tell you.
14:40I'm going to tell you.
14:43Thank you for your attention.
14:45I'm always happy to be here at the show.
14:57How many hours are you?
15:00Almost 8.
15:13Good.
15:14Oh, Simo!
15:15I'm so happy to see you.
15:17Yes.
15:18Didn't win the contraband.
15:20I could do anything.
15:21I would have to go along sometimes.
15:22Do you like me?
15:23Okay.
15:24But now we are so aware of.
15:26Yes.
15:26We were before .
15:27I could you help me wait in my house.
15:39I don't know exactly what it is in my head.
15:45So?
15:46Yes.
15:48And I've been here for two years.
15:51And I've been here for two months.
15:55And I've been here for three months.
15:58See you.
16:08That is the best and the same world in the whole city, right?
16:13Yes, I know.
16:15What I do with her,
16:17that other than I will take to go with you.
16:21Just to tell him something,
16:23The heart, the soul, the body...
16:26Mr. Tonkov, I'm a police officer and I'm not sure.
16:29Exactly, the police officers are the most clear.
16:33And you know, alcohol is not a smell.
16:37You can ask yourself to use it.
16:39Is it clear?
16:44Tate, the show will continue to be a bit later.
16:47Simo, come on!
16:49And let's go to taxi.
16:53It's my turn.
16:57Ciao!
16:58Ciao!
17:12Do you want to go to the hospital?
17:14No.
17:16No.
17:17No, please.
17:19What is it?
17:21The sauce.
17:22Do you want to throw it out?
17:26Do you want to throw it out?
17:28Yes.
17:31Yes.
17:32No.
17:34No.
17:35I'm trying to find something special today.
17:39We're here with Gabriel every day.
17:41We're here with a bun.
17:42We're here with a bun.
17:43We're here with a bun.
17:43I'm here with a bun.
17:44Nice.
17:45No, no, I see.
17:48Why don't you go on anything, what you don't have?
18:15It's nice to be here.
18:16Yes, it's nice to be here.
18:21Maybe we should do something like this.
18:25Oh, Marito, when?
18:50Bobby? Bobby?
18:52Bobby, Bobby, Bobby, Bobby!
18:57Bobby, what is it?
19:00Bobby, Bobby, Bobby!
19:46Alo, Денис? Надявам се, че не е много късно.
19:51Да, приемам офертата.
19:5934 годишен мъж с затруднено дишане и болки в гързите.
20:02Караме го в шокуване.
20:05Изчакайте тук.
20:16Калиней, Борис е от болница.
20:19Зле е.
20:22Добре.
20:24Добре.
20:29А, докато те отиваме, няма ли да се къснем?
20:32Не, без който.
20:34Как е мацка?
20:35Онорче.
20:36Тоже дой с нас, но ли няма проблем?
20:38Не, ти нали не обичаш да ходиш на мюзика ли?
20:41Топа.
20:44Очи, чакайте малко.
20:45Кабаретен театър не означава стриптиз бар.
20:47Ти си бил голям комик без Симбад.
20:50Симка промяна по-нал.
20:51Отима на едно много яко парк.
21:06Кръвната картина е в норма.
21:08Няма аномалии в ЕКГ-то.
21:10Всичко изглежда наред.
21:12Пристъпът най-броятно се дължи на силен стрес.
21:15Значи не инфаркт?
21:16Паника, така.
21:18Вече може да го видите.
21:26Гривната на брат ми. Къде е гривната на брат ми?
21:29Тук е при брат си.
21:31Трябва да си почиват.
21:33Сега сестрата ще дойде да ви сложи един диазепан.
21:36Няма нужда.
21:37Ще ви помогне да се...
21:39Казах, че не искам.
21:41Добре.
21:41Полицая съм.
21:44Това ще се отързи на кръвните ми тестове.
21:50Добре.
21:50Чакаме биохимията.
22:09Почитавайте.
22:10Да.
22:11Вие ли приехте Борис Донков?
22:13Да.
22:13Как е това е?
22:14Жив ли е?
22:15Жив е.
22:16Обикновена паника така.
22:18А вие сте?
22:22Аз съм брат.
22:24Добре.
22:25Изчакайте.
22:26Тук.
22:27Благодаря ви много.
22:35Има вход.
22:36Би тъпло.
22:38Какво правим?
22:39Ти се прибираш вкъщи.
22:41Аз и Виктория отиваме на мюзикъл.
22:43Да.
22:43Добре.
22:44Си му дай парите.
22:45Какви пари?
22:46Ти дадат баща ми те ги даде.
22:48Технически са мои.
22:49Ама те са за такси.
22:50Ще се приберем пеша.
22:52Дай ги.
22:55А, супер.
22:56Ще тигнат за двете.
22:57Айде.
22:58Чакайте.
22:59Ами аз?
23:00А, като влезем ще те вкараме.
23:10Добре.
23:11Вече можете да си ходите.
23:14Ето.
23:15Рецептата за всеки случай.
23:17А, брат ви е отвън.
23:18Какво?
23:21Брат ви ви чака отпред.
23:57Къде си, бе, Рамбо?
24:02Лекаре казва, че...
24:04Какво?
24:06Брат ми е дошъл да ме види.
24:07Еми ето, бе.
24:09Как няма какво и си за брата човека?
24:11Млади и хубави момчета.
24:14Как се случи?
24:21Добре ли си?
24:29Музича, това бе!
24:35Граната!
24:37Кръс off.
24:43Кръс от 對不對.
24:48That's not a sponsor.
24:50I'm not a sponsor.
24:50I will jump in the end of the match.
24:52And last match...
24:57That's my score.
25:00That's my score.
25:02There we are!
25:05For victory!
25:07Yes?
25:08For victory?
25:09With this sponsor,
25:11the cup is filled in the crumb.
25:14Yes, I am not a sponsor, but a sponsor is Mr. Naniyev, the owner of SOKOVETA BAMBI.
25:20Yes, you are just a bad guy, who is a 900 000 SOK.
25:26Yes, and the SADIATA and VRATARIA is a half.
25:29They were good to see you.
25:31Yes, so.
25:33In the next match, are you sure?
25:38Yes, we will be able to get rid of it.
25:40We have a small problem with the SADIATA, but we will be able to get rid of it.
25:45And then, let's get rid of it, gentlemen.
25:49Let's get rid of it.
26:19Let's get rid of it.
26:38Hey.
26:40Let's get rid of it.
26:46Yes, everything is on the market.
26:52We have a idea.
26:53Yes.
26:54Let's get rid of it and get rid of it.
26:58Super, but yes, I have a job.
27:00However, you have a lot of people.
27:01Just give me your advice.
27:05In one and a half, I'm going to go to our house.
27:18You can press five minutes.
27:23Good day.
27:24Good day.
27:30Good day.
28:12Good day.
28:18Good day.
28:20Good day.
28:21Good day.
28:29Good day.
28:29Good day.
28:37What am I doing?
28:38What am I doing?
28:40What am I doing?
28:42How am I doing?
28:43What am I doing?
28:44There are no way to buy nothing.
28:45Look you.
28:48I don't have to get into it.
28:50I don't have to make my own house.
28:51I have to buyheve you.
28:52I don't have to buy for my house.
28:54Thanks.
28:58I will buy it.
29:09I'm going to let you go.
29:11I'm not able to bring it to me.
29:16I want to tell you something.
29:18I'm going to say something.
29:18I'm going to show you everything.
29:20I'm going to show you everything.
29:20I'm going to show you everything.
29:21I'm going to show you everything.
29:22I'm going to show you everything.
29:25And you're going to show you everything?
29:28I'm going to show you.
29:49Look at him.
29:53Hmm?
29:54Look at him.
29:57Opa!
29:59How is it in this sack?
30:01It's a game of a box.
30:03No, it's serious. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
30:09no, no, no, no, no, no, no, no.
30:24Abrek.
30:29Abrek.
30:40I told you to get out.
30:43He tells me everything.
30:46What is everything?
30:47I know what you're doing. I know what you're doing for him.
30:53Do you want to get out of it?
30:54No, no, no.
30:56No, go for a little.
30:57Please, please.
31:09How do you do everything?
31:12What do you mean?
31:18They say that they are drinking.
31:22They usually want to first...
31:23No, no, no. The details are not interested.
31:27How are the people? Where are you?
31:30Who are you? Who are you? Who are you?
31:32Who are you?
31:34Who are you?
31:34I'm sure that I can talk to you.
31:37Do you want to get out?
31:40Do you want to get out?
31:54I want to get out.
31:55I want to get out of it.
31:57I want to get out of it, but I want to get out of it.
31:59How do you want to get out of it?
32:02Intimally.
32:05And so it's a normal party.
32:09Yes, it's just a vip orgy.
32:10No.
32:12Oh, I don't know.
32:15I'm going to find my mom.
32:17Can you help me?
32:20Yes, I can.
32:21But it's a secret.
32:24Of course, I'm a type.
32:27And I'm going to be...
32:28Elitni.
32:32Rosi is to be able to turn.
32:36Our Rosi?
32:37Mm?
32:40Absurd.
32:41She's 20.
32:42Yes, but it's ok.
32:47You see, if you feel better with or without you, she will do it.
32:50Why?
32:52I don't know.
32:54And why did you do it?
33:09You don't know.
33:15Oh, it's...
33:22uncommon.
33:27Yeah.
33:28Where is the other one?
33:30We're going to find him.
33:32We'll see.
33:33We'll find him.
33:33We'll find him on the operative number on the bus.
33:38I want to know where he is.
34:03Monja, go to the bus.
34:19Monja, go to the bus.
34:23Yes, I understand.
34:24No, no, no, no.
34:27Разбрана.
34:32Busa се е прибрал в пазата на Бамби.
34:36Ще им прата дъншна полиция.
34:38Чакай, не ни се вярват да се замеса.
34:40Максим има бар.
34:41Тие продават сокове.
34:44Може да го зареждат.
34:47На то съмнителен сак.
34:49Дето си го раздават насам натам тайно.
34:52Да, изобщо не вярвам да е елегална търговия.
34:55Какво праца тия натурални сокове, бе?
34:58Ти мислиш, че ползват сока за прикритие и вътре има муха.
35:04Може, може.
35:05Че с буса могат да обиквалят дългарчето.
35:08Ако изобщо буксиор е оставил сакъв буса.
35:11Ох, изморяваш ме.
35:14Айде...
35:14Прости им данъчните и да се свършват.
35:36Наистина ли е поръчо от Нилана?
35:39Така е.
35:41За послушните момичета ще има скъпи подаръци.
35:44Чух, че помагаш на Ива.
35:46Мислих, че това искаш.
35:49Ей, така да обичам...
35:52жената да е умна.
35:54И красива.
35:59До вечера ще имаш нов клиент.
36:03Къв е той?
36:05Маш власт.
36:08Бук шверо знае, какво брать.
36:29Айде, пикника.
36:31Имаш късмет, че сушито сият е студено.
36:34Може да си хапнеш за вечеря.
36:38Ти няма ли да едеш?
36:40М-м-м.
36:44Вребиш...
36:45Аз съм идиот.
36:47Не помни, изключих.
36:50Съждявам.
36:51Не видя ли, че съм ти изменяла?
36:53Беше ми паднал батерията.
36:56Извинявай.
36:57Ти няма ли.
36:59Аз съелявам.
37:02Добре, какво мога да ме пряте да ти се реваншира?
37:06Просто бъди тук.
37:08И ако може да съм една идея пред работата ти.
37:13Може и две.
37:18Със уши.
37:23Синката, дали ще се новият да ми я либи?
37:26След това ният пуд съмнявам се.
37:28Ами ако му направям и ли очички?
37:32Ще трябва да му напраеш и въобще нещо.
37:35Okay. If so, I'll see you in the box.
37:37Wow.
37:39Okay, now, seriously, we'll think about something.
37:41Because I want to see you later.
37:43And I want to see you later.
37:45Do you want to leave the bar?
37:48Maybe, right?
37:55What's happening?
38:00What's happening?
38:01What's happening?
38:01I want to go!
38:03I want to go!
38:07I want to go!
38:10Is that he's going to go?
38:12It's a little bit more.
38:13You should go to the house.
38:14I know, I'm so excited.
38:17But I have done a lot of pictures.
38:20He's always been to the house.
38:25I'll see you later.
38:27I'll see you later.
38:28I'll see you later.
38:29I've got you to go.
38:32I'll see you later.
38:34But I'm sorry you later.
38:34I'm going to put it on my way.
38:36I'm going to put it on my place, you know?
38:45Let's go, let's go.
38:46Let's go, let's go.
38:52Let's go, let's go.
38:52Let's go.
38:54We'll do it.
38:56Let's go.
39:07Let's go.
39:08Do you have a bag?
39:08No, I'll go.
39:11Okay, let's go.
39:13Let's go.
39:14Let's go.
39:15Let's go.
39:34All right.
39:36Good.
39:37Yeah.
39:40Yeah.
39:41Yeah.
39:44Sorry.
39:49Sorry.
39:50I know I'm not done.
39:53Sorry.
40:35Синка!
40:36Синка!
40:39Чакай!
40:39Още ли се сърдиш?
40:42Ти дори не ми се извини.
40:44Ох, наистина ми е много гано и много съжалявам.
40:46Да, бе, да, повярвах ти.
40:47На вас въобще не ви пука за ме.
40:49Драматизираш.
40:50Напротив, констатирам.
40:51Ако ви пукаше, нямаше да му ставите да висят часове на някакъв тротуар.
40:55Да се чуя, отвлекли ли се ви, какво става?
40:57Добър, ама аз наистина имам нужда от приятелска услуга.
41:00Приятелска?
41:01Ни въобще приятели ли сме с тебе?
41:03И вие непрекъснато ме преебавате.
41:05Това правите.
41:05Наистина имам нужда от помощ.
41:07Наистина.
41:07Баща ми си мисли, че сме гаджета.
41:09Сериозно?
41:10Да му кажеш, че не е вярно.
41:11Не!
41:12Той много те харесва, ме пуска да излизам с теб.
41:15Да, предния път такива работи ми наговори, че просто...
41:18Той си е такъв, той така си говори, много те харесва. Наистина.
41:21Моля те, една услуга.
41:22После ще ти я върна.
41:24Моля те.
41:26Айдете.
41:27Айдете.
41:28Моля те.
41:36Да, айдете след малко, защото имам работа.
41:39Това те, омичета.
41:40Ива.
41:40Това са омичтата.
41:42Това е Ади.
41:44Ели и Росия.
41:46Познаваш?
41:47Така, Алина ви е обяснила за какво става въпрос.
41:49Да.
41:50Парите са много добри и наистина си заслужава.
41:52Със всичко са наясно.
41:54Клиентите са много специални.
41:55Иска се пълна дискретност.
41:57И с това са наясно.
41:59И ще ви пазят, гарантирам ви.
42:01Ако някой ви пита, казвате, че...
42:03Правим промоция на водка.
42:05Да, ти ела тук.
42:11Проси.
42:12Това си изцяло твое решение.
42:14Да, знам.
42:15Все още не е късно да се откажеш.
42:17Знам спокойно.
42:18Защо го приемаш толкова драматично?
42:21Добре.
42:31Да.
42:48Вае.
43:03Oh, oh, oh, Rosi! How are you doing party?
43:06Daisy, where are you?
43:08Oh, mom, do you have a fire?
43:11What? You're drunk, isn't it?
43:13You're asking me what I'm asking!
43:15Daisy рекламира водка в туалетната за един господин.
43:36Ah, да не видя си, тръгваш вече?
43:38Да, имам друг ангажимент.
43:41Ама аз въобще не успях да те видя.
43:43Аз съжалявам. Друг път. Сега трябва да...
43:46Ива!
43:49Са добре свършената работа.
43:53Пората.
44:24Is that right?
44:26I'm not fit in the gym.
44:28So, yes.
44:31Yeah, it's true.
44:33I was with some friends.
44:35I was looking for a friend.
44:38The girls who were just living with their second and second,
44:46and I know that they were going to get it.
44:48Let's go.
44:49I'm not sure.
44:49I'm not sure.
44:53I'm not sure.
44:55I'm not sure.
44:56I'm not sure.
44:56I'm not sure.
44:56I'm not sure.
44:57I'm not sure.
44:58I'm not sure.
44:58I'm not sure.
44:59But the team with this logo of Bambi is very bad.
45:04Kocsev is saying that they are the best.
45:06It's an absolute beast.
45:08Let's go.
45:09Let's go for the victory.
45:12Let's go.
45:13Here is my way.
45:24Ima Karolki, искаш да забием нещо.
45:26Ето го.
45:28То ли бе?
45:29Нека ти нацепя някакай всяко.
45:31Види, какво правиш тук?
45:32На парти съм.
45:33Ти имаш ли 18?
45:36Идва, тръгвай си веднага чули.
45:41I don't want to go back to my house.
45:42There's no way to go back to my house.
45:44What do you want?
45:45But you go to him, what do you want?
45:48I want to show him.
45:50But how does this happen?
45:52I don't know how does this happen.
46:30I want to show him.
46:32I like to show him a mic.
46:33I like to show him a mic.
46:38And tries every time to move.
46:42What's up?
46:44Super.
46:47What's up?
46:48What's up to you, Dexano?
46:49Well, for us, we're in Europe.
46:52Do you want me to say something?
46:55What's up?
46:56Everything can.
47:09And for this winning victory,
47:113-0,
47:13the championship continues to be in the fourth final.
47:17Let's go!
47:17In the fourth final.
47:19Let's go to the fourth final.
47:20Let's go to the cup.
47:21Hello?
47:25What's up?
47:26What do you want me to say?
47:30Why don't you cry?
47:32One day you can beat me.
47:34What?
47:42What?
47:42Are you serious?
47:51Okay, let me ask you to give you the truth.
47:57What's happening?
47:58I'm sorry.
48:00According to the police,
48:0295% of the people from the Bambi
48:04come to the vote.
48:06What?
48:07What is it like?
48:10We've got a million and a hundred thousand dollars in the past month.
48:17The ones who fell into our team.
48:20Why would you go to the fourth final, mama?
48:42Oh, hello.
48:44I listened to the karaoke before.
48:46It's very nice.
48:47It's very nice.
48:47Do you think you're going to be a girl?
48:50No, I'm not.
48:52You're a girl, right?
48:54I'm Dennis.
48:56I'm a friend of the bar.
48:57Oh, I'm happy to see you.
48:59Very, very nice.
49:01I think you want to work for me.
49:03What do you mean to be here?
49:05Why not?
49:06Why not?
49:07I think I'm going to work for you.
49:09I'm going to work for you.
49:14But I think I'm going to invest in you.
49:29Eho?
49:50Eho?
49:52Eho?
49:56Eho?
49:57Eho?
50:00Eho!
50:00Eho, Zayko!
50:01Eho!
50:01Eho, aren't you trying to write?
50:02Eho!
50:03Eho, I'm putting up with your papa.
50:05Eho, okay?
50:07Ehi, I'll have to go.
50:08Eho!
50:08Ehi, I'll be there.
50:09Ehi.
50:12E.
Comments