Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
От Обич Епизод 44

Category

📺
TV
Transcript
00:00Otomich
00:31Той ми прави услуга, като гледа ритиня, докато ме няма
00:35Защо не ме извика? Аз щях да стоя при нея
00:37Защото беше в дума на Магнолия и готвеше вечеря
00:40Няма да те моля за нищо особено от теб
00:43Ще моля когато си искам, защото тук всички ме обичат и обичат дъщеря ми
00:48Не искам никой да пипа дъщеря ми
00:50Човече ти май си пил, а? Ще ти покажа аз кой е пил
00:54Уилсон, мислех, че си се променил, че си се научил, но не
00:58Продължаваш да бъдеш същото животно
01:00Излез от тук, предпочитам Женезио да се грижи за дъщеря ми, а не ти?
01:05Ти така ли се показваш пред чушмаш за гърната с хаблия?
01:08За мен чуждия тук си ти
01:10Марш навън
01:38Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
02:06Абонирайте се!
02:27Абонирайте се!
02:39Честита нова година, мамо!
02:42Честита нова година е на теб да ще и не бъди тъжна
02:46Всичко ще се оправи
02:47Нова година, нови надежди
02:50Ще видиш да ще
02:53Всичко ще се нареди
02:55What's your life ruined, mum?
02:58How did you get ruined?
03:00You're a older, beautiful woman, with my wife, with your father's job.
03:04True, don't you get plastic care, mum?
03:07D then, don't you?
03:09But if you want to make it...
03:13How will you go with my kids, 28 years?
03:16My God, I haven't been to 28 years, when I was a mother, remember?
03:21I've been to my mom.
03:22Can you tell me?
03:24If it is 4 years old, it means it is about 24 years old.
03:30It means it is known for a long time.
03:34When it was 20 years old,
03:37it was always a trip,
03:38and it didn't have 4-5 days in a month.
03:42It is not a trip.
03:44Remember the trip to Sao Lorenzo?
03:46He is feeling tired of working.
03:51I am not sure.
03:53I am not sure.
03:54I am not sure.
03:57Why is it not that you are not sure?
04:01I am not sure.
04:06I am not sure.
04:08I am not sure.
04:09I am not sure.
04:10I am not sure.
04:11I am the most aware of the world.
04:15What?
04:25I am not sure.
04:27I am not sure.
04:28I am sure.
04:28I am sure.
04:29I am not sure.
04:30God have not used to be your小心.
04:31I am happy now.
04:32Let me try to nourish you.
04:33She is the one soon.
04:34I am not sure.
04:36I am afraid of.
04:38I think she is not sure.
04:39I am afraid of you.
04:40No, Virginia.
04:41I am afraid of you.
04:42I am afraid of you.
04:43Will we see you tomorrow?
04:46No, I'll tell you.
04:49I'll tell you my wish.
04:52Okay, Milena, okay.
04:54I'll take something for you.
04:56Are you going to do it?
04:58I'm going to write it.
05:00Here.
05:03I'm going to do it.
05:05I'm going to do it.
05:06I know, I'm going to do it without my love.
05:10Are you going to do it?
05:11You're going to do it.
05:14Are you going to do it.
05:14It's funny for your age.
05:20I'm going to do it.
05:22I know, Nando is going to go.
05:24Hello.
05:28Good.
05:29You're a good at me, Milena.
05:32Are you going to do it?
05:33Yes.
05:34I'll go to the house.
05:36First we will go home.
05:39Exactly what I said.
05:41The time went and we have to make sure that the time is over.
05:47The others have to take care of the work.
05:51Cesar, listen, if you want to be a knight on the throne,
05:56you have to take care of the month of July,
06:01because the second semester I have to leave.
06:04I have to take care of the month of July,
06:07and I have to take care of the month of July.
06:11Why not you, Dr. Moretti?
06:13I already told you that it's time.
06:17If Cesar has a good mind,
06:18you will have to take care of the clinic without any help.
06:23I have to take care of the month of July.
06:27I have to take care of the month of July.
06:29What do you say?
06:33I have to take care of the month.
06:35I have to take care of the month.
06:39I have to take care of the month.
06:43I have to take care of the month.
06:53I have to take care of the month.
06:56I have to take care of the month.
06:59I have to take care of the month.
07:12I have to take care of the month.
07:17I have to take care of the month.
07:27Oh, it's the day for the month of July.
07:30Misal I have to go every month.
07:32I have to take care of my year.
07:35Oh van sale.
07:37Oh.
07:38Hi.
07:52Oh, no wonder what I do.
07:54I thought that I would be a mother's mother.
07:59This is a scenario for the cinema.
08:01She's a lover.
08:03She's a girl.
08:05You're a girl.
08:06You're a girl.
08:08You're a girl.
08:09You're a girl.
08:10You're a girl.
08:10You're a girl.
08:15You're a girl.
08:16Because, for example,
08:17I'm a girl.
08:19I'm a girl.
08:25I see the light of your eyes.
08:29You're a girl.
08:31You're a girl.
08:33You don't remember to return.
08:38Return.
08:42Return.
08:45But how do you do it?
09:13А бащата ти?
09:14Трябва да измъкне само 250.
09:16А Лауро бащата да измъкне други 250 от баща си.
09:20Не, честно, говориш за 500 000 долара сякаш са нищо.
09:24Трябва ни малък капитал, за да започнем живота си.
09:27Капитал ли по-скоро пари в сметка?
09:29Това беше моя идея.
09:31Ако имаш по-добра, ще ти слушам.
09:36Унази по-ефти на моя идея въобще не те запали.
09:39Коя?
09:39Да продаваме сандвичи на площада.
09:44Справедливо е.
09:45Поне тук можех да се включа.
09:47С пълна сила.
09:48Погледни там.
09:48Виждаш ли?
09:49Унази там продава кокосово мляко.
09:53Тенджера.
09:53Добре.
09:54А другия продава хот-дог сандвичи.
09:57Прекрасно.
09:58Кокосово мляко, хот-дог.
09:59Страхотно е.
10:01Чудесно.
10:06А сега да поговорим сериозно.
10:09Кажи.
10:10С теб ще прави всякакъв бизнес.
10:12Ще прави каквото кажеш.
10:13Не.
10:14Само къжи.
10:15Това е.
10:16Това е.
10:41Това е.
10:56Прибираш ли си или излизаш?
11:00Прибирам се.
11:02Вече съм.
11:05Шест сутринта е.
11:08Нямаше ли да ходиш при Вирджиня?
11:11Реших да остане при мама.
11:14А Кати?
11:15Кога се прибра?
11:16В два.
11:18Нормално ли е младо момиче да се прибира по това време?
11:21А в шест нормално ли е да се прибира глава на семейство?
11:27Жалко, че не дойде.
11:30Всички питаха за теб.
11:31Прекарахме страхотно.
11:33Бяхме само подбрани хора.
11:35Петнесети на души.
11:36Не повече.
11:37Беше чудесно.
11:38Нямаше алкохол, нямаше бой, нямаше нищо.
11:41Беше здравословно забавлени.
11:42Да, представям си.
11:48Спи ми се.
11:49Сега събуди ли се?
11:51Събудих се.
11:54Как да се събудя?
11:56Празникът свърши преди половин час.
11:58Прибрах се право в къщи.
11:59Лъжеш, нескопосано.
12:02Няма ли да ми направиш едно кафенце?
12:06Пускат те да си ходиш без да ти направят кафе.
12:15Внимание!
12:16Марсело, не ме снимай.
12:18Изглеждам ужасно.
12:19Остави ме поне да си среша косата.
12:21Дай ми е минутка.
12:22Майката трябва да е разрушена, за да може един ден да каже на Марселиньо Сине.
12:26Не се поддържах, за да се грижа за теб.
12:29Странни идеи имате.
12:31И аз стига.
12:32Той няма да иска да има майка, която не се поддържа.
12:34Когато порасне, ще излезем на улицата и хората ще мислят, че сме брат и сестра.
12:38Чакай, чакай, чакай.
12:39Така си хубава.
12:40Тази снимка ще си я сложа на бюрото.
12:43Спри, спри.
12:45Не снимай.
12:46На бюрото ти с тази ужасна физиономия не е.
12:48Спри, Лиза, вземи го.
12:49Трябва поне да си среша косата.
12:52Ела, Марселиньо.
12:53Сега ме снимай с Марселиньо.
12:56Да го показвам на приятелките.
12:57Гледай, татко.
12:59Малко наляво.
13:01Така по-добре се вижда лицето му.
13:04Добре.
13:06Виж, татко, как ще те штракне.
13:09Едуарда, ти дори си се гримирала.
13:12Не, Марсело.
13:13Сложих си червило и си пуснах косата.
13:16Ще слагаш снимката на бюрото си,
13:18а онези секретарки ще решат,
13:20че някаква вещица държи сина ти.
13:22Гледай, татко.
13:26Кайде.
13:27Кубава снимка.
13:28Ела да вземеш Марселиньо
13:30и аз ще ти направя снимка.
13:31Няма да знаеш как да я направиш.
13:33Стига, Марсело, знам как.
13:35Ела.
13:36Ела насам.
13:49Много е подозрителен, мамо.
13:51Каза ли ти нещо?
13:52Не, но стана дума за часа.
13:54Изгледаме така, сякаш искаше да разбере дали знам нещо.
13:57Знай ли за писмата?
13:58Не, мамо.
13:58Какво говориш?
13:59Не знае, но мъжете усещат кога са пругите им имат сигурна следа.
14:04Аз и намер да смачкаш дрехите и да ги хвърлиш отдолу.
14:07Не, проработи.
14:08Не стана.
14:09Вече ги взех и ги пратих за пране.
14:11Но не ми беше приятно.
14:13Дали не трябва да се разделя с него без да съм разкрила всичко?
14:17Не знам да ще.
14:18С нашето семейство няма случай на раздела.
14:20Жените страдат мълчаливо.
14:21Знаеш какво е живях с баща ти?
14:24Тогава.
14:25Но търпях мълчаливо докато го погребах.
14:27Опорит беше, но не се усети.
14:30Успокои се чак, когато умря.
14:34Не знам дали ще издържа, мамо.
14:35Друг дом, двойствен живот.
14:38Ще й се обадя само за да чуя гласа й.
14:40Само за да страдаш.
14:42Ако не се разведеш, трябва да го игнорираш, както правих с баща ти.
14:45Когато някой идваше да ми каже нещо, аз отговарях с той кротко.
14:49Вече знам всичко.
14:51Само да чуя гласа й.
14:52Ще използвам, че нито той, нито кати са в къщи.
14:55Нито пък, Тереза.
14:56Тя има слух на хъртка.
14:58Чува дори през тените.
15:00Знаеш ли намрана из уст?
15:02Знам го, мамо.
15:07Чакай.
15:08Вече звъни.
15:11Ало?
15:13Ало?
15:14Ало, кой говори?
15:16Кого търсите?
15:21Силвия, там ли?
15:22Не, госпожо.
15:24Кой се обажда?
15:27Аз, аз съм нейна колежка, нейна приятелка.
15:31Оставете съобщени.
15:32Тя отида на кино и ще се върне към 10 и половина, 11.
15:38Отишла и на кино, мамо.
15:39От години не съм ходила на кино.
15:41Не, кажете й, че Мария Емилия се е обаждала.
15:49Да.
15:50И ще се обадя по-късно.
15:52Благодаря ви.
15:53Благодаря.
15:56Благодаря.
15:57Кажи ми.
15:59Коя е Мария Емилия?
16:01Мария Емилия е унази от Браганса.
16:03Сънувах я миналата нощ.
16:06Трябваше да чуеш гласа на служителката.
16:09Не е като гласа на Тереза, която получава минимална работна заплата,
16:15а гласна господарка.
16:17Сигурно й плащат поне три минимални заплати.
16:23Трябваше да се е възмешно.
16:28Трябваше да се възмешно.
16:31Трябваше да се възмешно.
16:38Трябваше да се възмешно.
16:40Трябваше да се възмешно.
16:43Трябваше да се възмешно.
16:47Трябваше да се възмешно.
16:49Трябваше да се възмешно.
16:50Okay?
16:52Okay, everything is in order.
16:54And for you.
17:03Millie, come on!
17:06Come on!
17:07Come on!
17:08Come on!
17:12Come on!
17:15Come on!
17:16Come on!
17:18Let's go!
17:19Let's go!
17:22Of course, Marcia.
17:24Let's go!
17:25Bye!
17:28Bye!
17:34Bye!
17:36Bye!
17:38Bye!
17:40Bye!
17:44Bye!
17:45Hi!
17:46I'm sorry!
17:47Oh!
17:48Yes!
17:50I'm sorry!
17:51That's not a problem.
17:51You have a lot of other people too, no?
17:53You are a problem, Wilson.
17:55You're a problem, two of them.
17:57You're a problem, you're not your sister.
18:00At first, she's not your sister.
18:02And at second, you're not your sister.
18:06You're not my sister.
18:08That's what I'm your sister, right?
18:10I'm your sister, you're a brother.
18:19Purses Wilson, I don't want to hurt you.
18:22I'm a man.
18:23I'm a man.
18:24You can't do it.
18:29I told you I don't want to hurt you.
18:32I'm a man.
18:34Come on.
18:35Come on.
18:41I told you that I can't do it.
18:43It's my finest, you understand?
18:45Look!
19:02I don't want to be here now, Juncker!
19:04I don't want to be here with you, but I want to be here!
19:07And I will kill you, buddy!
19:09I will kill you!
19:14I love you.
19:14I know.
19:15I love you friends.
19:16I'll come back to your chest.
19:17I'm not even looking for anything, but after they get to the world.
19:21You're talking about this.
19:22Just let up this fight.
19:23Don't even have a fight!
19:25It's time to get a touch.
19:27Why always, Cilly Wilson?
19:30You're talking about them as a civilization.
19:33But your wife are covering this.
19:35You're talking about this.
19:35I'm talking about Bredak !
19:37Why?
19:37I don't realize that he's been a smother.
19:40Because the community has been serving a family to see if they're using an opinion of the bucks.
19:44Or like that?
19:45I'm okay.
19:46I'm okay.
19:47I'm okay, he doesn't count you.
19:49I don't have a job yet.
19:52I'm no longer than a baby.
19:53I don't know how much!
19:55It's not that difficult, mama.
19:55It's not that you want to hear it.
19:57I heard it, mama.
19:59It's just that he's listening.
20:00I'm sorry, mom.
20:03I'm sorry, mom.
20:04I'm sorry, mom.
20:08I'm sorry, mom.
20:13Mom, smile.
20:16Mom, smile.
20:16You should see her smile.
20:18You're sorry, baby.
20:21That's logical.
20:23You're so close to her.
20:26You're so close to her,
20:28but before she rings,
20:32I'm sorry,
20:32but it's a bit more easily to go with Mrs.
20:33She's going to come together with a maracana.
20:36You know what I'm trying to serve.
20:39I'm wearing a brand,
20:39as it is,
20:40I'm having a line with my sister.
20:43I'm getting away with my mother.
20:46I'm going to speak with you.
20:48Okay.
20:49Bye.
20:53Hello, Yelena.
20:55How are you?
20:56Good.
20:57Do you want to make a movie in the fountain of Trevi? How do you feel when you make a
21:04movie?
21:04This is the most famous movie in Italy, Branko Oluci. My family loves these soeverias.
21:11My wife says that the one who made a movie in the fountain of the fountain always makes a movie.
21:16It is, it is, it is not for my mom. They already made a movie in Italy, a beautiful place.
21:21All the boys...
21:23You said something.
21:53Why not do you have a bakery on the beach?
21:56You have a drink.
21:58I'm a drink of wine.
22:00He's a nice man and knows everything for excursions,
22:04but I'm going to give advice for tourism.
22:06No, no, no, no, no, no, no, no, no.
22:08Come on, okay.
22:09I'm going to go there.
22:11You're in a room.
22:12I'm going to talk about your laundry.
22:16Yeah, yeah, I'm going to come up.
22:19Many fun for you.
22:20Ciao!
22:22How are you?
22:24My mother!
22:26My mother is a lot of fun in Italy,
22:28but my thoughts are here,
22:31in Rio.
22:32She's crying every time,
22:33when she talks to Marselinho.
22:34It's not possible.
22:35I can't keep it so much.
22:38No one is a man.
22:40I'm sorry for you.
22:41I'm sorry for you.
22:43I'm sorry for you.
22:44I'm sorry for you.
22:47If you're a woman,
22:48if you're a woman,
22:50if you're a woman,
22:53I'm sorry for you.
22:54I feel like this is a man.
22:57I'll be sorry for you.
23:00It's been a lot of fun.
23:01I'm sorry for you.
23:02I'm sorry for you.
23:04I'm sorry for you.
23:06But she's so much.
23:08It's better for you,
23:09to be a woman.
23:10It's a lot of fun.
23:12It's a woman.
23:15If you're a woman,
23:23it's a woman.
23:24It's a woman.
23:29It's a woman.
23:30It's a woman.
23:30It helps, um,
23:32to be a woman.
23:34If she doesn't make it,
23:35then I do not know.
23:38But her mother would come to go.
23:40And she's the woman.
23:42And she's the woman.
23:46And she's the woman.
23:47I don't know how much is my mother.
23:48She may have thousands of problems every day.
23:51She asks whether Marcelino is good or Al is good.
23:55Now I understand why.
23:56My mother and mother are one.
24:00Edoarda, everything has a lot.
24:02If you put your mother in this phase,
24:04I'm sure that the end of it will be good for her.
24:07That's not good for her.
24:11I'm here, I'm here.
24:13I'm here, I'm here.
24:14I'm here, I'm here.
24:17So it will be a good visit.
24:20At the end of Marcelino,
24:22all the guests should be here.
24:25And you are wonderful.
24:27Красна бабачка.
24:43Wilson!
24:44How do you do?
24:45How do you do it?
24:46I don't want to stop these normal people.
24:48You're not street people.
24:50Wilson, stop!
24:51Don't go!
24:53This is very smart.
24:55ELA, NESTAスNIKO.
24:57SLAVA Богу,
24:58че дойде някой да раздели
24:59тези два малуди.
25:00Какво става,
25:01Боже мой?
25:02Marcia!
25:02Сега ще бери как те убивам
25:04и че не съм страхливец.
25:05Спри, вече, Уилсон.
25:06Какво?
25:06Сега ще защитаваш този тип ли?
25:08Спри.
25:08Не ти е направил нищо.
25:09Не ставай, смешен.
25:14Май, май!
25:16Май, мать.
25:20Аааааа!
25:21Аааа!
25:21Май!
25:22Май!
25:24to be can
25:25Z花
25:27N
25:28Well
25:29oh
25:29well
25:32well
25:33a
25:34new
25:45inverse�지
25:47you on
25:48I
25:48think I
25:50can
25:50It's been a long time.
25:54It's been a long time.
25:55Branka,
25:56this is a long time.
25:58You two are completely different.
26:01And you two can't be able to
26:02play without a separation.
26:04Dona Branka,
26:05I'm sorry.
26:06What do you mean?
26:09You see,
26:09even with the login,
26:13I'm a success.
26:14It's all yours.
26:18It's all yours.
26:19But you see,
26:20I've seen the same thing.
26:21I'm sure it's all yours to the apartment.
26:25It's all yours.
26:31It's a great way to stay at home
26:32and you're with the two sweet people
26:35who help you.
26:37But you have a married family,
26:41for whom you should find a good job.
26:43And you'll see.
26:44You are waiting for a lot of work.
26:47One of them is to meet friends and clients.
26:54To open the salon to the house.
26:57Because they are in the evening.
27:01They are not normal.
27:03The company only works for you to meet with an advocate.
27:07They are in the evening.
27:12You are saying that better work will be done and home.
27:16You are saying that more work will be done and in the house.
27:18I admit that I am telling you that my work is not good at home.
27:24I am trying to buy a champagne,
27:27and I have a coffee after a while.
27:31I have two and two.
27:34I feel really valuable because I work for family.
27:39Now you are young and Marcelo is the next part of the company.
27:44You have to take care of your business and society.
27:49This is what you have to do.
27:52You know how to do it, Branca?
27:54Many are saddening to take care of the family, when you have small children.
27:58I don't want to take care of this house.
28:01I don't want to do it, but I don't want to do it in my office.
28:05I don't want to do it in your office.
28:07I want to have a union.
28:09Okay.
28:10We will talk about it in a few cases, because I'm a member of the doctor to tell you that
28:14you are a member of the company.
28:18I want to do it in my office.
28:22I want to do it in my office.
28:23I want to do it in my office.
28:25I want to do it in my office.
28:26I want to take care of the cards in the Niteroi.
28:29Yes?
28:30I want to take care of the cards, Branca.
28:32I'm not a fan of these things.
28:34I'm not a fan of these things.
28:37I love them.
28:39I'm a fan of these things.
28:41I love them, but they are.
28:44I love them.
28:45It's because of the thought.
28:46But they are only a successful health.
28:51We're going to see the success of them.
28:52They are saying that there are things that they see in the society.
29:01We have a discreet company, which is not the case of Rio de Janeiro,
29:07that Leticia de Barros Motta is coming to the show in the Niteroi, because she is very bad.
29:14What did you feel about this idea of the show, Branka?
29:19Of Zilla, good old old Zilla.
29:21I'm sure that we have problems with Zilla.
29:24You know what Zilla is, but I like it.
29:28I'm sure that we have a look at the show.
29:30We have a director, artists, artists.
29:33I'm only a luxus, but I'm afraid to learn.
29:37I'm afraid to learn a lot about it.
29:40I'm sure you're not sure about it.
29:41I'm sure you're going to come to the Niteroi.
29:42I'm sure you're going to go to the United States with the former guests.
29:50I'm sure you're going to go to the Niteroi.
29:52It's a way to go to the Niteroi.
29:54I'm sure you're going to go to the Niteroi.
29:56I'm saying that you have covered it in my opinion!
30:01I have said to them!
30:03I have forgotten what to do with my dad.
30:05And I see my dad's crazy!
30:07I see that you have welcomed her another woman!
30:09I see it, Eduarnda!
30:10And I will love you to pass up!
30:12I have convinced to arrest you!
30:14I have a good mood
30:16and I am sure that you are full Hour!
30:21And that you can't enjoy this story!
30:24As you can't deixe the story!
30:25And when do you have to share everything, what you have done?
30:30Do you have to lie, Branka?
30:32No, you have to lie.
30:33You have to lie with a helicopter.
30:37You have to lie with a helicopter, Branka.
30:40You have to lie between Rio and Niteroy.
30:42It was a bit of a day.
30:44You watch TV?
30:46I have to lie.
30:50You have to lie, Wilson.
30:51I'll lie if you want something like that, on the head...
30:55Just having to lie, Jeunelio.
30:57Yeah, that's not mine.
30:58You have to lie.
30:59You have to lie with Ok Makotak Boyz considered the area.
31:01To tell you, that you have to lie with shit.
31:05You have to lie with or you have to lie with it?
31:06You can't lie.
31:07Just you have to lie with me.
31:09You have to lie.
31:10On your head, Jeunesio is Warden.
31:14Watch my relationship.
31:14I might not dare to lie.
31:17I want器 I useditudini to lie with you because they were與 you.
31:20Because of such a thing, I'm sure that everything is done, Wilson.
31:25There is no chance to be able to do it.
31:28Marcia, I'm sorry, I'm sorry.
31:29The fight with Genesio is not an issue with my relationship with you.
31:33No way, Marcia, just for not to lose my life, I'll give you this lesson.
31:37Now, when I understand it, I don't want to be able to close my wife.
31:43Jena!
31:44Lutli si!
31:45Lutli si, Wilson!
31:46More than years ago, I'm your wife.
31:48I'm not sure because of my wife.
31:50I don't want my wife to live in a military position.
31:54And I'm not sure.
31:55I'm serious, I'm not sure how my wife is.
32:00I'm going to go to Minash.
32:29I'm not sure how to live in a city.
32:42You know, Nestor, you speak only about the right of your father, but you can't be able to feed your
32:48father.
32:49You know, Catalyna is in a difficult age.
32:51It needs to be a part of the family, for example, in the jungle, which is inside.
32:57You speak only about the right of your father, when you throw your father,
33:00and you have to feed your father, instead of one night in your house, and you talk a lot with
33:05her.
33:06I'm open for dialogue. This is part of my methods for training.
33:09Nestor, I know my methods.
33:11I want only about the name on Copeleto.
33:13Ima to my Rodrigo.
33:15Aaaa.
33:16Aaaa.
33:17Went to Rodrigo, the rider, the son of Virginia and Mr. Rafael.
33:20Went to ball.
33:21Went in the group of friends to get one lady by the way.
33:26No, I don't think it was that little lady.
33:27You are a little girl, but the day is dead.
33:30How did you get the lady out of your mind?
33:32Yes, your one!
33:33It's you know, I'm a little bit you can't let the lady out of like this.
33:36So, I'm not sure that I'm going to do it.
33:37I'm going to do it with this chip on us, but I don't want to make it.
33:41No.
33:42Narsiso, he said that you can't wait for it.
33:45Yes, for me.
33:45We're going to get in Sao Paulo.
33:47Two days in Sao Paulo, and I'm going to get in the shape.
33:49This is not for everyone.
33:54I'm sure you don't want to work in Sao Paulo.
33:57I'm sure you don't want to work in Sao Paulo.
33:59I'm sure you don't want to work in Sao Paulo.
34:01Yes, I'm going to get in the truth.
34:02You don't want to do it.
34:03Yeah, I'm waiting for you so much.
34:06So, I'm not going to do it.
34:07Now I'm going to do it, Narseto, so it looks so much.
34:14Ciao, come on.
34:15Ciao, ciao.
34:15Bye-bye.
34:16And I'm going to work.
34:18Okay, an entusiast I have a man who is on work.
34:21He's ready for you?
34:22Yes, Dona Sirlea.
34:24We're running.
34:25I'm not sure how do it work.
34:26We're running, You're running, you're running.
34:29I'm going to go.
34:31I'm a lawyer for you.
34:37These documents are going to be signed, Tateko.
34:40What do you want to do?
34:41We are a company, not a friend.
34:45No, we can't wait for the time.
34:47Clientists are going to press.
34:49We are going to leave our name, not your name.
34:51So, let's go, Izabelle.
34:53You have to go, Izabelle.
34:54I'm a vice president and I'm going to take a decision.
34:56If you can't work as a professional, please tell me.
34:58I'm going to take a decision.
35:06Vlastен.
35:08Както го харесвам.
35:24Pisваш се в обстановката.
35:26Тук има климат на класа, на власть.
35:34И в същото време...
35:37...секси.
35:41Не знаех, че разбираш толкова от декорация.
35:45Изкарах курс в Нью-Йорк.
35:48По почтата, между две покупки.
35:52Да.
35:55Но съм усърдна, когато искам да науча нещо.
35:58И какво учиш сега?
36:01Староарабски?
36:02Не.
36:05Нещо много полезно.
36:08Уча се да имам търпение.
36:12Бизнесът е страхотен.
36:13Мъжка линия, супер секси.
36:16Всички ще я носят.
36:17Знаеш ли какво е името на марката?
36:20Milena for men.
36:22Milena за мъжа.
36:24Чувала ли си да говорят за подобен бизнес, Изабел?
36:27Не, Арналдо.
36:28Мъжете искат само да се произвежда долно бело за жени.
36:32Модната индустрия купи идеята и сега имат успех в цял свят.
36:36Не мисля, че нещо такова ще заинтересува мъжете.
36:38Не става дума за Дантели, татко.
36:40Просто са лоши изработени и не толкова скъпите.
36:42Аз ги намирам за много секси и няма да реша,
36:45че любовникът ми е по-малко мъж,
36:48ако носи, например, точно тази линия.
36:51Милена ме помоли да изчисля цените и аз го направих.
36:56Мизерия, татко.
36:58Мизерия. Само 250 хиляди долара.
37:03250 хиляди долара?
37:04И мислиш, че това е мизерия, Милена.
37:07И още 250, които Лаура обеща да измъкне от тръжан.
37:12Половин милион долара за да шиеш гашти?
37:16Татко, преди исках да си купя хеликоптер, само за да пътувам.
37:19Сега искам 250 хиляди, за да започна собствен бизнес.
37:24Милена може да бъде атрактивен, но трябва да анализираме внимателно, за да не загубим пари.
37:30Важното в бизнеса е да бъде печеливши.
37:33Това е основен принцип.
37:34Изабел е напълноправа.
37:35А къде е Лаура?
37:38Къде да е?
37:39Кабинета на наследника на трона.
37:45Явно разходката до Нью-Йорк ти върна малко у настроението.
37:49Това, което ми върна настроението, не беше разходката до Нью-Йорк.
37:55Беше завръщането ми при теб.
37:59Мислях, че си влюбена е в Леонардо.
38:01Не се отказвай от него.
38:05Ревност?
38:07Ревност?
38:08Не ревнувам Едуарда, която ми е жена.
38:10Защо да ревнувам теб?
38:11Ти ме ревнуваше.
38:13Пребъркваше ми чантата да видиш, дали имам телефон на друг мъж или някакъв подарък от някого.
38:18Не виждам защо трябва да ревнуваш Едуарда.
38:21За копчана е за теб.
38:25Тя е в ръцете ти.
38:27Не можеш да си представяш разни неща, за да стимулираш брака си с малко ревност, нали?
38:36Бракът ми е перфектен.
38:39И няма нужда от такива стимуланти.
38:42Не го вярвам.
38:45Ако беше перфектен, вече щеше да си ме изхвърлил от кабинета.
38:50Нямаше да си бъбриш с мен в средата на работното време.
38:53И да се радваш на чара ми.
38:57И нямаше да ме гледаш с тази твоя пленителна усмивка на лицето.
39:04Татко, може да анализираш цифрите, които изчислих.
39:07Ако е добра инвестиция, помогни на милене.
39:10Братко, страхотен си.
39:13Чуйте, забравяте една малка подробност.
39:17Бранка.
39:18Мислите ли, че бранка ще ме остави да дам 250 хиляди долара в ръцете ти?
39:23Татко, още праввам от а до я.
39:25Този бизнес ще ме сигури финансова независимост и ще напусна живота и завинаги.
39:30Какъв по-добър аргумент, за да убедиш милата ми майчица.
39:36В тази сграда тук е.
39:38Добре живее тази жена, Дона Сирлея.
39:41Върви преди портиера да се е осъмнил, защо стоим толкова време тук.
39:45Спокойно. Първо трябва да намеря Дона Силвия.
39:48Ще й кажа, че съм слугиня на майката на приятел на Нестор.
39:51Нали, така.
39:52И че жената те е изпратила тук да видиш дали някой иска помощница.
39:56Тя заминава за столицата.
39:58Разгледай добре лицето на Силвия.
40:00Разгледай им лицето, мебелите.
40:02Виж дали детето има чертите на Нестор.
40:04Ясно.
40:27Какво ти каза?
40:29Че Дона Силвия е заминала със сина си.
40:32Знаеш ли къде?
40:35В Сао Пауло.
40:39Сао Пауло?
40:41Отишли се заедно в Сао Пауло, мамо.
40:43Той, любовницата и сина му.
40:45Може би Тереза не е чула добре.
40:47Дъща, щастието ти е под въпрос.
40:50Изгубих щастието си преди много време.
40:53Това, което е под въпрос сега е бракът ми.
41:04Нахрани ли се с Андриня?
41:06Да.
41:06Иди да си измиеш зъбите.
41:08Отивай.
41:09Уредила съм преглед при заболекаря.
41:11Не се грижи за зъбите си както трябва.
41:14Седмичното мърморе не се забави.
41:16Прекалено са дръзки за разбиранията ми.
41:19Има тънка граница между това да си остроумна и невъзпитана.
41:23Да отговаряш на майка си не е остроумно.
41:26Невъзпитано е.
41:27Ще вдигна.
41:31Алло?
41:32Мила Зъубички, къде е храбрият ми принц?
41:36Милена, ме нарече Зъуба.
41:40Храбрият ти принц Ефрио и работи.
41:44250 хиляди?
41:46Къде ти е ума?
41:49Ако не можеш да помогнеш, Милена, не пречи.
41:51Не искам услуг от теб, Марсело.
41:53Искам и от баща си.
41:54250 хиляди, за да инвестираш в гашти, бански и чорапи,
41:59започвам да се съгласявам с татко.
42:01Ти не си добре.
42:03Марсело, след храната и жилището,
42:06коя е най-добрата стока, която може да се предложи на мъжете.
42:10Беле опознато още като боксърки.
42:14Нищо не възбужда повече жените.
42:17Могат да спечелят много пари с този бизнес.
42:19Затвори си остата, Лео, не разбираш нищо от бизнес.
42:22Нещо не разбирам, Марсело.
42:24Когато бяхме сгодени,
42:26колко боксърки ти подарих и ти ги хареса.
42:29Твоите бяха ужасни.
42:31Сигурна съм, че носиш същите и сега.
42:34Едуарда изглежда, че не се грижи за тази част от тялото ти.
42:37Остави, Лаура, забравя, ще помогне на Марсело,
42:40когато фирмата тръгне към Фалит.
42:42Кой ще помага на фирмата?
42:44Ти ли Милена?
42:46Или ти, Лаура?
42:48Освен, че съм помагала, съм правила и ревю на колекциите.
42:51Съчетавала съм полезното с приятното.
42:54Но имаш твоя Нандо.
42:56Красив е.
42:57Може да участва в ревюто.
42:59Да.
43:00Най-много освенлив.
43:02Съмнявам се, че ще приеме.
43:04Не вярвам да му хареса.
43:05Мечтайте си, мечтайте си.
43:07Знаете ли на какво ми прилича?
43:08Блян на глезени деца.
43:10Кой ще се грижи за сметките?
43:12От това, което виждам, никой от вас не разбира от сметки.
43:15Лео разбира се.
43:17Лео не може да спечели партия тенис, а тренира всеки ден.
43:21Мога да се грижи за организацията на фирмата.
43:24Учил съм в администрация и съм сигурен, че няма да ви разочарова.
43:27Той ти е брат, Марсело.
43:28Виждали можеш да научиш някои неща от него.
43:31Да, природата не е перфектна, Милена.
43:33Ако съчетаем някои качества на Лео с тези на Марсело, ще имаме идеалния мъж.
43:41Разбирам, че този бизнес може и да стане.
43:43Ще говоря с татко.
43:44Но той няма да даде парите, защото фирмата ми не е банка.
43:52Не ме интересува какво ми е положението в момента.
43:55Базата в Сао Пауло е затворена и господино Лаво е продал всичките си акции.
44:00А, изгубил си кръсника си.
44:02Сега искаш да се върнеш на старата си работа.
44:04Не съм си изгубил кръсника.
44:06Никога не съм имал.
44:08Напротив.
44:10Много хора са искали да ми тръпнат черджето.
44:13Искам само да живея живото си.
44:17Докато оправиш живота си, ще помагаш тук.
44:20Имаш двама специални клиенти.
44:22Тръгвай.
44:23Кайде.
44:24Върви.
44:40Ромео, тук отиваш супер.
44:42После отиваш в месарницата и купуваш месото за барбекюто,
44:44носиш го в къщи и се връщаш.
44:46Мисля, че до 2 часа ще сме се приврали.
44:48Да, госпожо.
44:48Извинете.
44:49Върви.
44:53Върви.
Comments

Recommended