Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
От Обич Епизод 45

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30I have only 9 months left and so on.
00:32And even if I had 7 months left, because I had to do it.
00:36In this case, I can't do anything.
00:39Then I have to go with Fernando.
00:41I have to go with Eduardo.
00:42I am sure that Fausto...
00:44Like that you say?
00:46Fausto will make a small gesture.
00:48All of them do it.
00:49In this case, there are no options.
00:51I can't do it.
00:54I can't do it.
00:57I can't do it.
00:58I can't do it.
01:00I don't want to worry about helicopter,
01:01the only one helicopter is on the helicopter.
01:03I'm scared.
01:05Last time, I was on helicopter,
01:07I felt like a helicopter was at the helicopter.
01:08I was blind with an expert pilot to be able to do it.
01:13Unfortunately, not.
01:14I'm at the same time.
01:17Why are you traveling with a helicopter?
01:18I'm a train of use.
01:20For one hour, I will go to Niteroy.
01:22That's like a test.
01:23The most, which is located in the helicopter,
01:25is not a helicopter.
01:27I think it's a bit better.
01:30I think it's a bit better.
01:31I think it's a bit better.
01:32Yes, these guys are thinking about the stars.
01:36They're not waiting for the client.
01:39Okay, so you're going to go with Fernando.
01:41No, I don't have another choice.
01:43Sorry.
01:51Two of them are in Niteroi.
01:54And they're not going to go with you.
01:59I don't have an answer.
02:04I don't know.
02:05If you're ready, we can't get out.
02:07When we're ready, we can get out.
02:09I don't have any choice.
02:10Not to be a person.
02:11No.
02:12unless you're taller than the world.
02:17Step aside, Dona Bannka.
02:19Dona Bannka is not afraid.
02:20It's one of the highest transportation.
02:23But Fernando...
02:24Look, it's not a lot, because we're afraid of Dona Branca.
02:28Of course.
02:30I'll make everything possible.
02:34Would you like me?
03:24I'll make everything possible.
03:40I'll make everything possible.
03:55I'll make everything possible.
04:24I'll make everything possible.
04:27I'll make everything possible, but I'll make everything possible.
04:30I'm scared.
04:32I'm good to go to work in Rio, close to the house.
04:35I don't know whether I'll be here.
04:37I don't know.
04:39And he doesn't know.
04:41Exactly why I'll find the company to understand what will happen.
05:00Let's go.
05:01Let's go.
05:34Bih предпочела, Каруца. По-малко, Друса.
05:38Или тези машини са много стари, или ти си ужасен, Пилот.
05:42Ужасен.
05:44Това е защото имаше малко вятър, но мисля, че мина много добре.
05:49Представяш ли си, когато не е добре?
05:51Не знаете какво е да летиш при ужасна видимост?
05:56Сигурно е прекрасно, нали?
06:00Не можеш да ме заблудиш с тази физиономика на светец.
06:04Познавам такива, като теб.
06:07Направи го нарочно, за да ме изплашиш.
06:10Няма нужда да му убиваш, за дето не искам да ходиш с дъщерен.
06:13Не, Бранка не преувеличава и не го е направил нарочно.
06:16Напротив, направи го нарочно.
06:19Добре, след час ще се върнем.
06:22Надявам се да си тук, да не хукнеш след първата опашка,
06:25която мине, че вече ми дойде до тук.
06:29Хайде, Едуарда, таксито ни вече дойде.
06:42Вижте, Стана, както искахте.
06:44Вижте каква красота.
06:45Дона Норма днес ще ги разбие на свърбата.
06:48Денис, довърши Дона с Елия, че вече мина час.
06:51Сега приключвам.
06:53Извинете за забавянето, но найдват все повече хора в салона.
06:56Слава Богу, Доно, винаги е така.
06:59Фунсека!
07:00Здравей, Нандо!
07:02Здравей, Нандо!
07:03Управили всичко във фирмата?
07:05Не, още немам.
07:06Знаеш ли, докарах Дона Бранка, майката на Милена и Едуарда в Нитарой.
07:11И за какво са дошли тук?
07:13Няма да повярваш.
07:14Няма да повярваш.
07:16Идват на консултация при мадам Консуело.
07:19Не.
07:22При мадам Консуело?
07:24Да.
07:25Що ми богатите търсят врачки, значи нещата са много зле.
07:29Или идват да си търсят съпруг.
07:31Те са женени в Унсека.
07:32Но вече не си харесват мъжете и иска да се намерят други.
07:37Денис, да не мислиш, че всички си сменят мъжете всеки месец.
07:42Ела, качи се си, не хъпни нещо.
07:45Има сок, шунка и сирен е в хладилник.
07:48Добре, отивам.
07:49Само дойдох да целу на скъпото ми, мамче, че трябва да се връщам скоро.
07:53Чао, чао.
07:54Чао, Нандо.
07:55Чао.
07:57Майченото сърце не лъже.
07:59Виж колко е горда само заради една целувка.
08:01Може да си говорите, но моят Нандо е прекрасно, момче.
08:07И е гаджа на онази готината.
08:09Искам да кажа красавицата Милена.
08:12Тайде на работа всички, че днес е пълно.
08:15Стигаш е гички, повече уважение.
08:17Тайде, Анджело.
08:19Добре, госпожо.
08:21Не се очавя, Орестес.
08:23Продължавай да опитваш.
08:25Всеки ден излизам от къщи в седем сутринта.
08:29Обикалям до шест вечерта и какво постигам?
08:34Не сте подходящ за тази работа.
08:38Поне са достатъчно любезни да не кажат стар.
08:41Не ли успя да си намериш онази работа по банките?
08:43И какво стана?
08:45Неха ме за да ме използват.
08:47Да злоупотребят с добрата ми воля.
08:49Защо не преподаваш отново математика?
08:51Мама винаги казва, че си бил чудесен учител.
08:54Да, бях.
08:56Мислиш ли, че ще ми дадат шанс?
08:58Всяка година има все повече кандидати за учители.
09:01И там ще проверят досието ми.
09:06Знаеш, че имам проблеми, Нандо.
09:09Отново ще чуя онова.
09:12Много съжалява.
09:13Тайната е да не губиш надежда, Орестес.
09:15Да не се отчаиваш.
09:18Защото все още можеш да дадеш много на това общество.
09:21Ти си честен, здрав, интелигентен.
09:23Само не дай да пиеш, защото тогава си губиш ума и край.
09:28Опитвах се да не пия.
09:30Направих усилия.
09:33Мисля, че вече се отървах от това нещастие, но няма как да се отърва от нещастието.
09:38Да съм на повече от 60 години.
10:11Кой не е този старец?
10:13Този старец после дойде при мен и каза,
10:19Вие не сте на възраст да работите.
10:21Трябва да сте на плажа да играете карти с приятели.
10:26Карти с приятели.
10:31Защо обричат хората, когато са в третата възраст?
10:34Какво сме виновни?
10:37Староста не е болест.
10:39Това е естественият път на всички ни.
10:41Ние имаме повече опит, повече сме преживели.
10:46Можем да бъдем по-добри в много неща.
10:50Същите сме като другите.
10:52Не сме мъртви.
10:55Погледни ме.
10:58Кажи ми, Нандо.
11:01Приличам ли ти на умрял?
11:03Кажи.
11:07Не дай така, Орестес.
11:11Не се оставя и да те смачка агресивността на хората.
11:15Ще си намериш хубава работа.
11:17Сигурен съм.
11:19Да, знам.
11:22Не исках да те притеснявам, Нандо.
11:25Знам, че си много заят.
11:26Времето ти е ценно.
11:28Но ако нещо разбереш, ако чуеш за някой приятел, който има нужда от човек, за някаква работа, каквато и те
11:35е, моля те.
11:37Моля те, не мога, не мога да спра да работя.
11:41Ще направиш ли това за мен?
11:44Разбира се.
11:46Ще опитам.
11:48Хайде, горе главата.
11:50По-бодро.
11:51Ще дойде Сандрини и ще види татко си с тази физиономия, а не бива.
11:56Прав си, Нандо.
11:58Ти си добро момче.
12:04Майка ти те е възпитала много добре.
12:06И Милена заслужава приятел като теб.
12:11Благодаря ти.
12:16Благодаря.
12:26Добре, какво предпочитате?
12:28Карти или гледане на ръка?
12:32Стига да ми кажете истината.
12:35За мен няма значение.
12:37Коя е вашата специалност?
12:40Еднакво добра съм и в двете.
12:44В такъв случай предпочитам картите, защото е по-безпристрастно.
12:49Както желаете.
13:04Моля ви, с лявата ръка три пъти.
13:38Моля ви, с лявата ръка три пъти.
13:43Виждам една жена.
13:47Много властна жена.
13:54Пресича вашия път и този на мъжа ви.
13:59Как така, жена?
14:01Да не намеквата, че мъжът ми си има любовница?
14:08Само ви показвам, че тук има една много властна жена,
14:13която се опитва да се намеси в живота ви, да развали дома ви, семейството ви.
14:20Не е задължително мъжът ви да има любовница.
14:26А, добре, слава богу.
14:28Иначе щях да си помисля, че сте шарлатанка, защото мъжът ми Арналдо не е, кой знае какво.
14:33Но любовница? Не, не би посмял.
14:37Кажете ми, николи не се меси в живота ви.
14:41Кажете ми, да, майката на снаха ми, която е отвън, тъщата на сина ми.
14:52Тя е прекрасна момиче, малко е разглезена, но е добра момиче.
14:56Обаче е майка и... майка и семей си в живота ми и в живота на сина ми.
15:04Значи е тя, картите не лъжат.
15:09Добре, но не съм дошла да питам за любовта.
15:12Семейството интересуваме друго.
15:14Искам да знам как върви бизнесът на съпруга ми.
15:27Фирмата не върви ли, скъпа?
15:31И да, и не.
15:33Кризата не помага и искам да знам защо бизнесът не върви.
15:38Защото когато бизнесът бърви зле, семейството е още по-зле.
15:43Още по-зле.
15:45Да, така е.
15:57Ей, ще останеш ли Фрио или ще се върнеш в Сао Пауло?
16:01Не, май няма да се върна там.
16:03И Фрио ще е трудно, защото Фаусто продължава да ме дразни.
16:07Той е голям кратен.
16:08Ако останеш...
16:09Ела, афните рой.
16:10Близо до дума ти.
16:12Винаги ни трябват хора тук.
16:13Не, честно да ти кажа.
16:15Дори си мислят да си сменя професията.
16:18Това ще е голямо щастие за майка ми.
16:20И за теб също.
16:22Но тук е вълнуващо.
16:24Що му питаш, няма да си тръгнеш повече.
16:28Чао.
16:29Ще се видим.
16:30Чао.
16:34Тук казва, че си несигурна.
16:36Винаги се тревожиш за сина си.
16:39Най-вече за мъжа си.
16:41Правиш всичко, за да го радваш скъпа, нали?
16:44Да, опитвам се.
16:45Аз знам какво го радва, но напоследък е толкова изнервен, агресивен,
16:50че вече не знам какво става.
16:52Да, мъжете са такива.
16:54Все нямат търпение, когато имат малко дете.
16:57Особено когато са млади.
16:58Виждам, че мъжът ти е много красив.
17:02Най-красивият от всички.
17:05За това съм съгласна с свекърва ми.
17:07Много е хубав.
17:09Но мисля, че заради това тя много го е разглезила и го глези и до днес.
17:16Има голямо влияние над него.
17:18Не винаги добро.
17:20Вярно е.
17:21Картите казват, че имат голямо влияние над него.
17:24Но опасността не е от нея.
17:27Има опасност ли?
17:29Виждаш ли тази карта тук?
17:32Това момиче.
17:33Младо, хубаво, русо.
17:35Виж тук, скъпа.
17:37Виждаш ли я?
17:38Тя очаква криза в бракът ти, за да действа, да нападне.
17:41От тази руса жена трябва да се безпокоиш.
17:44Знам коя е.
17:45Знам коя е, Лаура.
17:47Мразия.
17:48Какво още се казва там, ще успее ли да отблъсна Лаура от мъжа си?
17:53Зависи.
17:54Зависи от теб, скъпа.
17:59О, Боже, виждам, че си преживяла голяма травма наскоро.
18:03Много сложно раждане, са сериозни последствия.
18:08Не.
18:09Да?
18:10Не, аз...
18:12Щях да родя нормално, но имах малък проблем и трябваше да ме оперират.
18:17Не, да ще картите не лъжат.
18:20Имала си проблем, но раждане са сериозни последици.
18:24Извадих картата на смърта.
18:26Смърта на малко дете.
18:28Ще...
18:29Ще се случи ли нещо с сина ми?
18:31Не.
18:33Вече се е случило.
18:35А, да.
18:37Беше една майка ми.
18:39Тя изгуби детето си при раждането.
18:41Забременяхме по едно и също време и отидохме заедно да раждаме.
18:45Родиха се две момченца, но само моето оцеля.
18:49Нейното...
18:49За съжаление...
18:51Тя и...
18:52До днес...
18:53Още не се е възстановила и мисля, че никога няма да се възстанови.
18:57Като се върне от почивката, ще я доведа тук при вас.
19:00Кой знае, може да помогнете, да й дадете надежда.
19:04Картите ще покажат дали ще забременее отново.
19:25Тези прибързани бракове спадат в монотонност.
19:30Ако е както е било едно време една хубава любовница,
19:34винаги може да подпомогне отношенията.
19:39Това предложение ли е?
19:42Да.
19:45Абсолютно неприлично.
19:48Ти самият според злите езици си имал много любовници, когато ходеше с мен.
19:57Не беше ли хубаво?
20:00Имам предвид за нас двамата.
20:03Не загубих менто си азма си и не стана еднообразно.
20:07Не бяхме женени.
20:09Никога не бих извършил подобна глупост с теб.
20:14Значи признаваш, че си имал други.
20:19Аз не те обичах.
20:23Което не означава, че не можеш да ме обичаш.
20:27Мислиш ли, че не забелязвам как ме гледаш напоследък?
20:31Чувствам се като ягода за сметана пред теб.
20:36Знаеш ли, съжалявам те.
20:37Не ми харесват жени, които се предлагат.
20:42Това комплимент ли е?
20:46Приеми го, както искаш.
20:49Аз сега излез. Имам работа.
20:55Помисли си добре, Марсело.
20:57Помисли добре какво губиш.
21:01Още има време.
21:03За това е измислен разводът.
21:16Не искаш ли да пробваш?
21:19Да си припомниш вкуса.
21:24Може да започнеш с сметаната и после да стигнеш до ягодата.
21:35Какво правиш тук, Лаура?
21:37Здравей, скъпа.
21:39Не очаквах да дойдеш, Лаура. Вече си тръгва.
21:41Не си личи.
21:43Просто си говорех тук с мъжа ти.
21:47Неангажиран разговор, минах през фирмата с Милена.
21:50Пречеш ли ми да работя?
21:52Дойдох да видя дали искаш да се приберем заедно, но както виждам, много си зад.
21:56Почакай, Едуарда. Стой.
21:59Видя ли какво направи?
22:00Махай се от тук. Върви си.
22:03Едуарда!
22:10Седни, скъп.
22:11Не.
22:12Предпочитам да остана права.
22:13Няма да седя на стола на който са сядали хора,
22:15които не заслужават да им се споменава името.
22:17Лаура дойде тук с Милена и Лео.
22:19Милена е на път да започне свой бизнес.
22:21Ще бъдат съдружнички с Лаура.
22:23А ти какво?
22:24Ще ѝ оказваш техническа помощ ли?
22:27Скъпа, Лаура е нахална.
22:29Познаваш я.
22:30Казах и милиони пъти да си върви.
22:31Защото имам работа, но не ме послуша.
22:34Искам да използваш авторитета си.
22:36В крайна сметка, кой е шефа тук?
22:37Ти или тя?
22:39Не можех да се държа невъзпитано.
22:40Така ли? Защо?
22:41Имам предвид повече, отколкото съм.
22:43Гоня я, тя не ме чува.
22:47Не, Дей, хайде.
22:48Не, стига.
22:50Обеща ми, че няма да правиш повече проблеми заради нея.
22:54Да се приберем вкъщи.
22:56Ще си поръчаме една хубава вечеря,
22:57ще освободим Лиза
22:58и ще си останем само тримата.
23:00Ти, Марселиньо и аз.
23:01Или по-добре да вечеряме навън.
23:04Мислиш, че ще ме купиш с една вечеря?
23:07Какво съм виновен аз, че тя все още ме преследва?
23:11Можех да се оженя за нея, но не исках.
23:13Защо?
23:15Защото исках да се оженя за теб.
23:16Обичам теб.
23:18Служи една усмивка на лицето си, хайде.
23:21Трудно е.
23:22Можеш да искаш всичко от мен,
23:25освен усмивка в момента.
23:29Понякога се замислям,
23:31че щом Лаура продължава да те преследва,
23:33значи сигурно и даваш някакви надежди.
23:37Нямаш ми доверие ли?
23:43Надявам се все още да заслужаваш доверието ми.
23:47Ако ме излъжиш,
23:49ако разбера, че си направил нещо,
23:52заклевам ти се,
23:53че няма повече да те погледна.
23:56Ела, по-добре да поговорим в ресторанта.
24:01Едуарда,
24:03нищо на света няма да ме отдели от теб и Марселиньо.
24:06Нищо.
24:23Скъпи, още ли работиш?
24:26Сърцето ти няма да издържи.
24:29Не ми издържа кръвното,
24:31което започва да се качва всеки път,
24:33што ме прегърнеш тук във фирмата.
24:35Скъпа, ами ако влезе някой...
24:38Вече всички си тръгнаха.
24:40Днес сестра ми ще излиза с някакво гаджет.
24:43Не искаш ли да минеш към нас да пинем, понещо?
24:47Бранка ми се обади.
24:48Преди малко иска да говори с мен.
24:49Няма да стане днес, скъпа.
24:52Съжалявам.
24:55Скъпи, за нищо не ставаш Арналдо.
24:58Не си искрен.
24:59Майка ми е напълно права.
25:00Хвърляш думи на вятъра.
25:02Любовта се доказва с истинска любов.
25:05С отношение, с мили жестове.
25:10Само, че аз няма какво да доказвам.
25:12Аз съм женен.
25:13Мъж днес не мога да дойда у вас,
25:14защото жена ми се обади.
25:16Ами разведи се.
25:17Ако ме обичаш, помисли за развод.
25:23Ти, Май, ти шегуваш ли се?
25:25Не, говоря сериозно.
25:27Какво си мислиш?
25:28Че само ще ме ползваш в леглото?
25:30Здравей, здрасти и толкова.
25:32Ако ме обичаш, докаж и го.
25:35Не мога да дойда.
25:36Женен мъж сами не мога сега да се развеждам.
25:39В никакъв случай.
25:40Какво ти става? Луда ли си?
25:41Добре, тогава моля те без пристъпи на ревност.
25:44Ако някой заинтересован ми се обади,
25:46ти ме покани на вечеря.
25:48Почакай, чакай!
25:49Много си стиснат, Арналдо.
25:51Не ме посещаваш, не ми правиш подаръци.
25:53Даже една кутия от тенези бомбони,
25:56които Бранка толкова харесва.
25:58Швейцарските вкусните, които си носил за мен.
26:02Ти каза, че не искаш да напълнееш.
26:04Добре, тогава защо не ми подариш нещо, от което не се пълнееш?
26:08Ози ден видях едно перлено коле,
26:11което беше осмото чудо на света.
26:15Искаш да ме разориш.
26:19Арналдо, коя жена не обича да има бижу?
26:21Ай, щом не мога да ти имам всеки ден,
26:23поне искам да имам някакъв спомен от теб по тялото си.
26:28Можеш да се облечеш с всичките бижута, които съм ти подарил.
26:32Ако Бранка разбере, загубен съм.
26:34Правя какви ли не номера,
26:35за да скрие извлеченията от кредитните си карти.
26:39Любовта не се ощето водява, Арналдо.
26:42Нали?
26:58Скъпа, не се тревожи за Лаура.
27:01Изобщо не ме вълнува.
27:03И съм ти го доказвал хиляди пъти.
27:06Да, но докато не изчезне от очите ми,
27:09докато седи да пази като крокодил и яйцето си,
27:12ще трябва да ми го доказваш още повече.
27:15Добре, ще го докажа.
27:17Запиши си хилядай първия.
27:19Какво желаешь?
27:20Твоят господар ще сбъдне всичките ти мечти,
27:22всичките ти желания.
27:23Така ли?
27:25Добре.
27:27Каквото и да е?
27:28Разбира се.
27:30Знаеш ли какво искам най-много?
27:33Скоро да имам още едно дете.
27:35Не едно.
27:36Две, три.
27:38Две момчета и две момичета.
27:40Какво ще кажеш?
27:41Ще имаме колкото деца искаш.
27:45Тогава ще ме целунеш ли?
27:47По-онзи романтичен начин.
27:57Здравейте, здравейте.
27:58Двете пилен се излезли на вечеря.
28:01Здравейте, доктора.
28:02Как сте?
28:03Много добре.
28:04А ти как си хубавице?
28:05Много добре.
28:05Слава Богу.
28:06Какво правите тук?
28:07Седнете при нас.
28:07Не, не, не.
28:08Много благодаря.
28:09Седни приятели.
28:10Сме тук.
28:10Дойдохме да вечеряме.
28:11И лекарите имат право на малко удоволствие.
28:14От време на време.
28:16Сесър ми препоръча този ресторант.
28:20Да, срещна го тук веднъж.
28:22Къде е, Марселиньо?
28:24Не обича ли японска храна?
28:26Не, оставихме го с бавачката.
28:29Дойдохме като гаджета.
28:30Самички.
28:31Не сне от желязо, нали?
28:32Много добре сте направили.
28:34Както изглежда, вече сте влезли в режима на хората с малко дете.
28:38Трябва да вечеряте по-рано.
28:44Изглеждаш ми в чудесна форма, Едуарда.
28:48Благодаря.
28:48Изобщо не личи, че си преживяла сериозни проблеми с раждането.
28:57Дана Бранка.
28:58Какво?
28:59Ще имате ли нужда от мен?
29:00От къде да знам?
29:02Не виждаш ли, че още никой не идва?
29:05Защото ако нямате нужда, ще изляза.
29:07Обадих се на гаджетто ми.
29:09Добре, ако имам нужда, ще ти се обадя.
29:12Да, но аз щях да...
29:13Дана Бранка са...
29:14Какво, какво има?
29:16Не се починяваш на заповедите ми.
29:18Ако ми трябва, ще ти се обадя.
29:20Излез от тук.
29:20Стига ми моята сянка.
29:28Колко е хубаво да се прибереш вкъщи след работния ден.
29:31Но много се забави, Арналдо.
29:33Фирмата е важна, но сега семейството е много по-важно.
29:37Къде е Милена?
29:38Още ли не е дошла?
29:40Очевидно се предлага на ози пилот.
29:42И като стана дома, днес имах нещастието той да ме вози с хеликоптера.
29:47Какво си правила на хеликоптера?
29:48Не съм вземала уроки по пилотиране.
29:52Направи ми масаж на краката.
29:54Умряла съм от умър.
29:55Моля те.
29:57Какво ще ти направя?
29:58Добре, но първо се измира цете.
30:01Каква е тази история с хеликоптера?
30:04Арналдо, да не ми изнаверяваш с друга жена.
30:08Кажи.
30:09Какво?
30:09Що за абсурд?
30:10Откъде ти хрумна?
30:12Не ми се прави на глупак, Арналдо, че ще те довърша.
30:16Каква?
30:17Жена, каква е тази история?
30:19Днес ходих при една врачка, Арналдо, в Нитерой.
30:22Беше ужасна, жега.
30:23Камъкът се пукаше.
30:25Но жената е страхотна.
30:27Искам да заведа и теб.
30:28Всичко познава.
30:29Тя ли ти каза за тази жена?
30:31Тази врачка?
30:31Тя е шарлатанка.
30:32Ще те забеда там.
30:35Каза много интересни неща за нашата фирма.
30:38И мислиш, че ще се хвана на тези глупости?
30:41Тези неща са за бедните хора, за хора останали без надежда,
30:44които ще похарчат и малкото пари, които имат за такива шарлатани.
30:49Не те разбирам.
30:52Няма значение.
30:53Ти ще отидеш.
30:55Да видя дали няма да отидеш.
30:56Ще отидеш с мен.
30:58Решено е.
31:00Хайде, сине.
31:00Давай.
31:06Къде беше госпожицата до сега?
31:08Говорех с Родриго.
31:10И какво толкова си говорите?
31:13Да не обсъждахте как е затворила борсата в Токио.
31:16Какво ти става, бабо?
31:17Говорихме си, тук долу.
31:19Няма нищо лошо.
31:21Няма нищо лошо.
31:23Това ме притеснява.
31:24Няма нищо лошо.
31:24И скоро ще седиш и ще слушаш как реве бебето.
31:27А ти си сама.
31:28Понеже мъжът ти е излязал.
31:30Нали така, момичето ми?
31:33Къде е майка ми?
31:35Не е излизала от стаята.
31:37Какво става, бабо?
31:39Проблем е с бащата ти.
31:40Иди при нея.
31:41Вижте ли ще я накараш да дойде тук, да гледа филма с нас.
31:45Мамо?
31:50Мамо?
31:51Влезда ще.
31:55Говори тихо.
31:56Малко ме боли главата.
31:58Пак ли се скара статко?
32:02Не, бащата ти е в Сао Пауло.
32:04Като се върна ще говорим.
32:06Не е къв гадъще.
32:07Просто недоразумение.
32:09Във всички семейства се случва.
32:11Има криза.
32:14Някой ден ще се омъжеш, ще имаш деца.
32:17Ще разбереш за какво ти говоря.
32:19Не мисля да се омъжвам, мамо.
32:21Не говори глупости.
32:24Ще се влюбиш като всички и ще бъдеш най-красивата булка в града.
32:31Не искам да бъда като теб и татко.
32:34Ела тук.
32:38Пригърни ме.
32:41Дъщеря ми не прегръща.
32:43Бракът се прави с любов.
32:47Но не всеки ден е цвете и рози.
32:50Има къв ги.
32:51Има несъгласия, недоразумения.
32:54Много отговорност и дъща.
32:58Образованието ти, тъщата, сметки за плащане.
33:03И къде остава любовта?
33:09Любовта трябва да се полива всеки ден.
33:15Малко нежност.
33:17Малко разбиране.
33:20Най-вече вярност.
33:22Защото без вярност, без истина, бракът приключвата ще.
33:30Татко, не ти ли е верен?
33:33От къде го измисли?
33:36Просто забрави да полива цветето.
33:41Има ли друга жена?
33:43Що за глупости да ще?
33:45Разбира се, че не.
33:46Няма друга жена.
33:48Няма.
33:51Разведи се, мамо.
33:55Глупости.
33:56Стига си говорила глупости.
33:58Разведи се.
34:00Предпочитам разведени и щастливи родители, вместо къв ги всеки ден.
34:08Ти страдаш, мамо.
34:10Познавам те.
34:12Не си вече онази весела, щастлива жена.
34:17Седиш в тази стая затворена, с оклюмала глава.
34:24Искам си отново моята майка.
34:27Моята щастлива майка, която обичам.
34:30И аз те обичам.
34:33Разведи се с него, мамо.
34:35Не те заслужава.
34:36Стига си говорила глупости.
34:39Стига.
34:41Ела близо до мен.
34:44Прегърни ме, прегърни ме.
34:46Прегърни ме, прегърни ме.
35:16Кажи къде си бил, че закъсня.
35:18Говори бързо, иначе ще си помисля, че лъжиш.
35:21Свали ми ризата.
35:23Тук, на входа на дума ти.
35:25А ти какво правиш тук?
35:27Чакахте.
35:27А защо не влезам?
35:28Не исках да я притеснявам майката.
35:30Защо да я притесняваш? Ти луда ли си?
35:32Как ще я притесняваш?
35:34Хайде.
35:36Свали ми ризата. Това е заповед.
35:38Къде е онази и нахална Милена, с която се запознах?
35:42Свали ми ризата.
35:43Ще изпълня заповедта ти.
35:46Ще ти свали ризата бавно?
35:49Може да се забавиш.
35:52Бавничко, Нандо.
35:53А сега какво ще правим?
35:54Ще се любим пред вас ли?
35:56Не, чакай да ти покажа нещо.
36:00Направил се си татуировка с моето име?
36:02Ти си, Луд.
36:03Виж, Милена, как танцува?
36:05Много е хубаво, страхотно, страхотно.
36:08Луд съм.
36:09Луд съм по теб.
36:11Знаеш ли защо?
36:13Татуирах името ти на сърцето си.
36:14От любов.
36:15Мааа.
36:20Скъпа.
36:22Марселин не успи, прилича на ангелче.
36:25Нищо не намеквам, но все повече прилича на мен.
36:31Марсело.
36:32Онова, което доктор Моретти каза в ресторанта.
36:35Чу го...
36:37Много добре.
36:38Той каза, че съм имала проблеми при раждането.
36:41Казах ти, скъпа.
36:42Той се изрази неправилно.
36:45Какви проблеми имах, Марсело?
36:48Не съм глупачка, не съм вчерашна.
36:51Чу го много добре.
36:53Той имаше предвид много сериозен проблем с мен.
36:56Няма нищо общо с майка ми.
36:59Криеш ли нещо от мен, Марсело?
37:13Аз исках да ти кажа, но нямах смелоста.
37:21Значи се е случило нещо.
37:24Какво стана?
37:25Кажи ми.
37:29Едуарда ти...
37:34Не можеш да имаш повече деца.
37:41Колко е хубава.
37:43Но защо го направи, Нандо?
37:45Да се бележиш така като...
37:47Като добитък.
37:48Извинявай, ама си е така.
37:51Боже, Лидия майка ми каза същото.
37:55Ами да, майките мислим еднакво.
37:58И вече разбрах, че въпреки различията с майката сме на едно мнение за много неща.
38:06Мисля, че е страхотна.
38:08Имах един приятел преди години, който имаше татуировка на гърдите.
38:12Едно сърце, а вътре пишеше любов, е само майчината.
38:16Сигурно има много разочарование с жените.
38:19И последната я уби.
38:24Престъпление от страст, което разтърси целият град.
38:26Оре, сте си имал си приятел, който е убил жена си.
38:29Не, не ми беше приятел.
38:31По-скоро е опознък.
38:32Това съм маха, Лидия.
38:34Виж, направих си тук на ръцета и вече нямам нищо.
38:37Виждаш ли?
38:38Направих си на гърба и вече е изчезна.
38:40След три измивания пада.
38:42Ай, майка ми доста го търка.
38:45Виждаш ли същото е?
38:46Мамо, може ли да си направя татуировка?
38:49Луда ли си да ще?
38:50И какво ще напишеш?
38:53Ще напиша името на татко.
38:56Така, любов е само бащината.
39:00А отдолу ще пишеш, но мама е тази, която ме търпи.
39:05О, Боже, трябваше да се намесеш и в татуировката ми.
39:11Не знам как може да намирате това за красиво.
39:15Явно е нещо младешко.
39:17Аз вече не съм за тези неща.
39:18Аз съм много по-старотеп, но ми харесвам.
39:22Орестест ти си, подмазвачо.
39:23Добрябаш всичко, което правят младите.
39:25Искаш и ти да го правиш, да им подръжаваш.
39:31Тази година ще бъде моя Камила.
39:33Искам две неща.
39:34Първо, финансовата ми независимост.
39:38А после дете.
39:40Приела си това много сериозно.
39:42Нямаш представа колко.
39:44Да, хубаво е да забогатееш, но дете е на този етап от живота.
39:49В този апартамент, който не стига за двете ни.
39:52Какво казах, че ще постигна преди да имам дете?
39:55Финансова независимост.
39:56Именно.
39:57Мислиш ли, че като съм финансово независима, ще продължа да живея в този апартамент?
40:02Не.
40:02Ще си купя къща, мезонет.
40:04Коя банка ще нападнеш?
40:08Вече нападам банката на Арналдо Мота.
40:12Но нали фирмата върви зле?
40:14Може фирмата да върви много добре.
40:17Но той е добре и ще си отвори ръката ето така, за да мога да взема всичко.
40:23Добре.
40:24Банката вече е имаш.
40:26А бащата на детето не ми казва и че пак Арналдо е кандидатът.
40:31За детето си имам друга амбиция.
40:34Любов.
40:36Значи първо ще заобичаш някого, а после ще...
40:40Изабел.
40:42Не мислиш ли, че прекалено много планираш бъдещето си?
40:45Тези неща никога не се получават.
40:49Камила, няма нужда да заобичвам някого.
40:52Вече го обичам.
40:54Бак ли с този Атилио?
40:56Детето, което Елена изгуби, ще му рудя аз.
41:03Наздраве.
41:05Наздраве.
41:08Не настоях много, за да не бъда нахална, но това с татуировката е ужасна.
41:14Нейната не ми харесва.
41:16Но какво можех да направя?
41:17Но сега и Нандо.
41:19О, Боже мой.
41:21Едно момиче за няколко дни постига това, което майката с години не може.
41:27Ако го бях помоляла да си направи татуировка, сигурна съм, че нямаше да я направи.
41:31Но любовта между гаджетта изисква повече, струва повече.
41:37Майчината любов не.
41:38Тя само дава без да иска нищо взамяна.
41:41Да, знам. Не е честно.
41:43Бих искала признание.
41:46Не очаквам компенсация.
41:48Но малко благодарност не пречи.
41:51Внимавай.
41:54Представям си, че ако влезе мъж като теб в салона, ще му стана фризер.
41:59Ще му обръсна главата само от притеснение.
42:02Дай да видя, дай.
42:04Какво?
42:05Чакай да видя.
42:10Мислиш ли да се подстрижиш?
42:15Още не знам ти как мислиш.
42:17Не знам.
42:22Мисля, е.
42:26Че това е женска фантазия.
42:29Но бих искала да те видя с къса коса, да видя как изглеждаш.
42:33Но мисля, че е само това.
42:35Мисля, женска фантазия.
42:38Иска ти се да променеш гаджетто си нещо като опит.
42:42Да го променеш по хиляди начин.
42:44Да видим така как изглеждаш.
42:47Я да видим.
42:51Не знам.
42:54За да се представи най-доброто.
42:57Къса коса, дълга коса.
42:59Не знам.
43:00Да се представи?
43:02Какво значи това да се представи?
43:04Нищо, нищо.
43:10Какво става, Милена?
43:12За какво мислиш?
43:14Кажи.
43:15За нищо не мисля.
43:18За сега нищо.
43:23Сериозно говоря.
43:26После ще ти кажа.
43:28Кажи го.
43:30Не е нищо.
43:32Не е.
43:37Испи това.
43:39Ще те отпусне.
43:40Ще те приспи.
43:41Вземи го.
43:47Нямаш представа колко страдах, когато разбрах.
43:56Все пак си имаме, Марселиньо.
44:03Но е ужасно, че няма вече да мога да забременея.
44:09Ако не исках повече деца, ще ах да имам избор, нали?
44:13Но да не мога.
44:18Ако някой ден останеш в довице или се разведеш с мен и си намериш друг съпруг,
44:22може да осиновиш дете или да наемеш сурогат на майка.
44:26Тига, Марсело, не е моментът да си правиш такиваше ги.
44:31Искам само да те разсея.
44:34Нищо не можем да направим, скъп.
44:38Да, изглежда днес всичко ми вървеше наопаки.
44:42Първо ходих при онази врачка по настояване на майка ти.
44:46Не трябваше да ходя, понеже тя ми каза това, което всички такива казват.
44:50Винаги има друга жена в живота на съпруга.
44:54Идвам в офисът и Лаура е там, в близка интимност.
44:58Не.
44:59А сега разбирам това.
45:01Не ми е достатъчно, Марсело.
45:04Искам да знам още подробности.
45:07Искам да знам какво е станало.
45:09Защо е станало.
45:12Те ми обясниха, но не мога да ти го кажа, понеже това са медицински термини.
45:17Знам само, че е било неизбежно, защото...
45:22Защо?
45:25Скъпа, можело е да умреш, ако не са ти махнали матката.
45:45Представям си колко е страдала майка ми от всичко това.
45:48Всички страдахме, скъпа. Всички.
45:51Но майка ми...
45:52Каквато е...
45:54А-а-а!
Comments

Recommended