- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The first episode of Caisedonia, Valedelkauka, 15 years ago.
00:30The first episode of Caisedonia, Valedelka, 15 years ago.
01:00The first episode of Caisedonia, Valedelka, 15 years ago.
01:30Rodrigo, Rodrigo, не!
01:35Rodrigo!
01:42Rodrigo!
01:45Rodrigo, не!
01:47Bum, bum, убихте!
01:49Да не си, Лут!
01:51Изплаши ме до смърт!
01:52Що ме до смърт, значи съм победил!
01:56Яш, защото иначе Армандо ще ни се разсърди, че изхвърляме храна.
02:02Много важно.
02:03Той не ми е баща.
02:05Знам, но ако се разсърди, ще ни бие.
02:08Яш, казвам ти.
02:28Много съжалявам, деца.
02:30Каното се преобърна и тя падна в реката.
02:35Не можах да я спася.
02:38Останахте без майк.
02:48Какво казаха полицайите?
02:50Тялото не е изплувало.
02:53Сигурно течението я отнесло надолу.
02:56Ако изплува,
02:57кажи ми, с какви пари ще я погреба?
03:01Искам, възможно, най-бързо да се махна от тук.
03:06Ще продадеш ли къщата?
03:08Имам един клиент.
03:10Да я продадем.
03:11А децата й?
03:16Момичето ще задържа.
03:18Послушно е, разумно, добра компания.
03:24А момчето?
03:25Ще го дам на брат си да поработи.
03:33Добре, Армандо.
03:35Малкият се казва Родриго.
03:37Ето го идва.
03:40Ела тук, Пикльо.
03:45Хайде, идвай тук, Пикльо.
03:47Не се дърпай.
03:48Магдалена, Магдалена!
03:49Пусни го!
03:50Казвам ти да го пуснеш.
03:51Пусни го!
03:52Магдалена!
03:53Магдалена!
03:55Магдалена!
03:55Дръж го!
03:56Не!
03:57Там ще му е по-добре, отколкото с нас.
03:59Не!
04:00Първи!
04:01Първи!
04:02Магдалена!
04:03Млъкни!
04:05Не!
04:08Ако не млъкнеш, и с теб ще стане същото като с майкъти.
04:11Магдалена!
04:14Помогни ми!
04:15Магдалена!
04:16Родриго!
04:17Магдалена!
04:20Родриго!
04:22Магдалена!
04:23Магдалена, помогни ми!
04:25Не!
04:27Магдалена, помогни ми!
04:30Не!
04:32Не!
04:32calm down, calm down, calm down, calm down, calm down, that's better and for the two of you, see how
04:40I am, if you want to cry, I will give you a gift, don't cry
04:50Bogota, years later
04:52Bogota, years later
04:57Hello
05:09Exclusivno, исчезналото момиче
05:14Показваме клип с Джесика Феручо по молба на семейството и с надеждата някой да даде информация. От няколко дни детето
05:21е в неизвестност. Секретарят по сигурността Фелипе Монтания каза следното
05:26Нуждаем се от съдействието на всички граждани, за да установим местонахождението на малката Джесика Феручо. Награда от 20 милиона песос
05:34очаква всеки, който ни даде полезна информация, която ще ни помогне да намерим изчезналото дете.
05:40Дъщеря ми се казва Джесика. Моля ви, помогнете ми да я намерим. Беше си вкъщи и извъднъж изчезна. Никой нищо
05:49не е чул, никой не я е видял. Моля ви, помогнете да я намеря. Ако са я взели, върнете я,
05:54върнете ми детето.
05:55Господин секретар, според последните статистики на съдебната медицина, миналата година в страната са изчезнали около 1200 деца, а всеки ден
06:03в Колумбия приблизително 55 момичета биват изнасилени, от които на всеки три дни едно е убито.
06:09Ще гарантирате ли, че и този случай няма да остане забравен и да допълни тази статистика?
06:16Веднага след като разбра за случилото се, президентът се свърза с нас и изрази и своята загриженост. Той нареди. Издирването
06:23на непълнолетната Джесика Феручо е с най-висок приоритет. Създава се нов специален отдел, за да разследва този случай.
07:00Добър ден!
07:01Според мен, вие сте най-подходящи за тази група.
07:09Лейтенант Арбелаес, вие ще оглавите този отдел. Давам ви пълна автономия, за да вършите работата си и да създадете екип
07:16съобразно с отговорностите, които ви възлагаме в момента.
07:20Може да разчитате на подкрепата на майор Кастанеда.
07:23Командир Пинсон вече работи по случая. Започна с проверка на охранителните камери в целия квартал.
07:29Доктор Бойтраго е на ваше разположение с цялата си лаборатория.
07:34Благодаря, майоре.
07:34В случаите на изчезване първите 24 часа са решаващи.
07:40От момента на подаването на сигнал за изчезването са изминали 2 часа.
07:46Не знаем колко време е минало от самото изчезване до сега.
07:50Очаква ни много работ.
07:53Задействани са всички протоколи и спешно издирване в квартала.
07:58За съжаление, нямаме никакви резултати.
08:03Лейтенант, поемете ръководството на операцията.
08:06Слушам, полковник.
08:08Господа, добре дошли в екипа за криминални разследвания.
08:12Благодаря, полковник.
08:13Благодаря, полковник.
08:19Дирекция на полицията.
08:22Виванко.
08:23Слушам.
08:24Раздали квартални сектори.
08:25Говорете с абсолютно всички съседи наблизо до къщата на Джесика.
08:29Когато отидете там, гледайте за охранителни камери.
08:32Пара записви си.
08:33Слушам.
08:34Увади се на пенсион от киберотдела и прегледайте всички видеозаписи от квартала.
08:38Слушам.
08:39Чухте, полковника, случията е с приоритет.
08:41Хайде.
08:44Добре, а ние?
08:45Ще говорим с майката на Джесика.
08:50Югоисточно от Богота.
08:51Вторник, 10 часа.
08:53Готови сме.
08:59Така.
09:00Искам да ми кажете всичко, което си спомнята от момента на изчезването на Джесика.
09:05Да, госпожа.
09:07Детето е на училище след обед, а Судрин ми помага в къщи.
09:12Закузихме.
09:13Приготвиха репа с сирене.
09:15Оставих Джеси в къщи и заведох майка си на лекар.
09:18Вколко че се беше това?
09:19Около 7 сутринта.
09:21Дъщеря ми е много послушна.
09:23Никога не излиза от вкъщи без разрешени.
09:27Сама ли е останало дома?
09:30Аз, когато се прибрах от работа, тя ми еше чинейте.
09:34Какво работите?
09:36Карам такси.
09:37Този месец съм нощ на смяна.
09:39Прибрах се около 7 и половина и влязох да си скъпя.
09:42Когато излязох от банията, ня видях.
09:47Извиках я, не ми отговори.
09:50И тогава погледнах навън.
09:52Видях, че вратата е отворена.
09:53Не чухте ли шум?
09:55Удари, писъци.
09:56Не.
09:58Детето го нямаше.
10:02Наблизане не бях заключил вратата.
10:06Момиченцето...
10:06Той е душица.
10:10Хубавичко.
10:12Нежно, мило.
10:14Лейтенант, моля ви намерете Джесика.
10:17Тя е невинна и мравка не би наранила.
10:20Защо се я взели?
10:21Правим всичко възможно.
10:23В момента я изирват няколко агенти.
10:28Може ли да видим стаята й?
10:30Да, госпожо.
10:31Хайде.
10:32Ело.
10:34Така е както я оставила сутринта.
10:37Мора?
10:38Да, госпожо.
10:39Снимай това.
10:40Слушам.
10:43Не знам защо рисуваше такива чудовища.
10:52Лейтенант.
10:53Виж това.
10:58Кръв ли е?
10:59Рани ли ли са я?
11:01Рани ли са датенцето ми?
11:03Не се знае.
11:04Ще вземам рисунките.
11:09Ако спреш да плачеш, ще получиш подарък.
11:16Магдалена.
11:19Лейтенант.
11:20Лейтенант.
11:21Какво?
11:22Как мислиш?
11:23Дали ще намерим детето живо и здраво?
11:35Магдалена.
11:37Изненада?
11:38Нали, аз последна излязох от вкъщи.
11:42Магдалена.
11:50Магдалена.
11:58Когато ми предложи брак.
12:00Yes.
12:07Do you want to be a man in my life?
12:12Do you want to be a man in my life?
12:14Yes, ma'am.
12:16Yes, because you are the woman in my life, now and always.
12:23Do you want to be a man in my life?
12:27Yes, ma'am.
12:28Yes.
12:31Oh, no, no, no, no, no.
12:36I know.
12:37Oh, why?
12:39No, no, no, no, no.
12:41How is it?
12:42How is it?
12:43He's at home.
12:43He's at home.
12:45Just look at the phone.
12:46No.
12:48Just look at the phone.
12:49You're at home.
12:50Okay.
13:02No.
13:03I did not go to the laboratory.
13:06I have to go to the laboratory.
13:08No.
13:09No.
13:10No.
13:11No.
13:11No.
13:11No.
13:12No.
13:12No.
13:13No.
13:13No.
13:14No.
13:14No.
13:14No.
13:15No.
13:15No.
13:17No.
13:19No.
13:31I'm talking about the laboratory.
13:39The blood?
13:55Cappuccino?
14:03Cappuccino?
14:04How do you do it?
14:14You are doing well?
14:17How did you do it?
14:18Major, Captain Beltran has more experience, his team is very good.
14:22Captain Bell Trane is a private team.
14:24Captain Bell Trane is a private team.
14:27He's got to be 100% of them.
14:29Major,
14:31Hulia is one of the most relevant employees.
14:33I remember that
14:34there is a lot of disciplinary products
14:37for not to be done.
14:39He was sick.
14:41Is there a guarantee,
14:42that he doesn't have to get back?
14:43No, Major.
14:46Hulia is a very special specialist.
14:49You want to say that,
14:50you are not a liar.
14:51You are not a liar.
14:53You are not a liar.
14:56You are a liar.
14:58You are a liar.
15:00You are not a liar.
15:02You are not a liar.
15:03You are not a liar.
15:06Analyze on the communication.
15:118.21. Jessica is a cake with a cake.
15:14I am a liar.
15:21You are not a liar.
15:28You are a liar.
15:30You are a liar.
15:36You look for a liar.
15:38You are a liar.
15:39What is it that way?
15:44What is it that way?
15:45What is it that way?
15:46If I will reach you, it will be done.
15:48Pinson, i'm looking for the camera,
15:49where the person is not coming.
15:54That way?
15:57Do you have to know my mother?
16:01Teo, I'm going to ask my mother if you know who he is.
16:04I'll come to my laboratory,
16:06and I'll have to find something.
16:07Yes, Mrs. Leightenant, Pinson, do copy.
16:10Yes.
16:11Nice to meet you, Leightenant Arbelais.
16:13Leightenant, Magdalena Arbelais,
16:15chef of the equipment for criminal research.
16:17I know.
16:17We are not able to work together.
16:20I am Captain Hulia Beltran.
16:21You are going to take a look at the laboratory?
16:24Yes.
16:25I have results, according to me,
16:26which are important for research.
16:28The exact amount of research on my mom is krv,
16:30but not in the amount of weight,
16:32for example, serious trauma.
16:34How could it be?
16:36Crv at nosa,
16:37at vencite,
16:38malca druskotina.
16:40Da pita me,
16:40maykata,
16:41какva krvna grupa е детето?
16:42Krvta не е от него.
16:44Maykata казa,
16:45че krvna grupa на Jessica
16:46е 0-pozitivna,
16:47а тази е A, B,
16:49отрицatelna.
16:49Pitahte ли maykata
16:50за нейната krvna grupa?
16:52A, B,
16:52отрицatelna,
16:53войчото също.
16:54Питах я,
16:55дали чершавът е бил на някоя
16:56от другите легла,
16:57но тя отрече,
16:58леглото на Jessica е по-малко.
17:00I mean,
17:01че в това легло е спал
17:02и друг освен Jessica.
17:03Maykata твърди,
17:04че не е,
17:05но фактите говорят друго.
17:07Открихме и още нещо.
17:08В чершава на момичето
17:09има и друга течност.
17:11Лекарство.
17:12Ketotifen.
17:14Това е лекарство,
17:16с което се зареждат
17:17инхалатори за астма.
17:18Сигурно сте питали майката
17:20дали в къщата има някой болен.
17:22Да.
17:23Нито момичето,
17:24нито войчото,
17:24нито майката
17:25страдат от астма.
17:26Открих нещо важно
17:28и в рисунките на Jessica.
17:30Тя рисува чудовища.
17:33Обикновено ги рисуват
17:34с зъби,
17:35което в повечето случаи означава...
17:37Че наблизо има враг.
17:39Знам.
17:40Точно така.
17:41Да.
17:42Мислех, че може би
17:43в следващия разговор...
17:44Благодаря, но знам
17:45как да водя разследване.
17:46Съжалявам, че ви прекъсвам.
17:48Изпратих на майката
17:49записа от охранителната камера
17:51и тя веднага разпозна човека,
17:52който говори с детето.
17:54Мисля, че имаме заподозрян.
17:56Дръщаме в течение.
17:57Разбира се.
18:08Белтран,
18:10съжалявам, но трябва да поговорим.
18:13Майор Кастанеда.
18:16И от този случай ли ще ме отстраните?
18:18Да.
18:20Никога няма да ми прости за онзи доклад, нали?
18:23Не мога да кажа, че не е лично.
18:27Ясно е, че от курса за управление на гнева,
18:30който посещаваше, няма полза.
18:32Той продължава да мълтратира подчинените си.
18:38Зона за рециклиране.
18:39Богота, вторник, 11 и половина.
18:41Хесо Санчес, но всички го наричат Чучо,
18:44живее тук повече от 20 години.
18:45Нещо?
18:46Кражби от супермаркета,
18:48оплаквания за домашно насилие от преди 10 години.
18:50Изглежда няма нищо друго.
18:56Господа, търсим мъж на име Чучо.
19:00Щом не го познавате, ще разпитам всички ви по-отделно.
19:05Благодаря.
19:17Хесо Санчес?
19:21Искам да ми кажеш за малката Джесика Фаручо,
19:24дъщерята на Адела Ида Фаручо.
19:26Не се прави, че ни я знаеш, защото в петък пиеш кафе при госпожа Адела Ида.
19:31Да, познавам госпожа Адела.
19:33А момичето?
19:34Малкото.
19:36Виждам го понякога.
19:37Видял си го сутринта, когато е изчезнало.
19:40Изчезнало ли е?
19:42Ти последен си я видял, не помниш ли?
19:44Не, госпожо агент.
19:45Странно, камерите ни показват друго.
19:48Тези камери не работят.
19:50Фалшиви са.
19:52Добре познаваш охранителните камери.
19:54Защо?
19:55Обвинявате ли ме?
19:56Госпожо агент, аз съм чист, работя тук, питайте другите.
20:00Вече казах, интересуваме момичето.
20:02За какво говорихте?
20:03Не знам, поздравихме се.
20:05Виждам, че паметта ти вече се връща.
20:07Значи си я виждал.
20:08Защо детето избяга?
20:10Беше изплашено от нещо.
20:13Познаваш я по-добре, отколкото казваш.
20:15Майката е добър човек.
20:17Детето не толкова.
20:18Не знам защо, но то се страхува от мен.
20:20Защо?
20:21Сигурно ми реша лошо.
20:24Може ли да огледам?
20:26Партньорът ви не пита.
20:27Ела с мен.
20:28Аз работя.
20:29Близо е.
20:30Лейтенант.
20:52Спиш ли?
20:58Знаеш колко много те обичам, нали?
21:04Толкова си красива.
21:11Това е раницата на Джесика.
21:13Не си и помисляй.
21:28Световна економическа криза.
21:31Три мъжители на стар работнически квартал в Мадрид се борят за оцеляване.
21:36Три съдби се преплитат в една.
21:39Може ли приятелството да ги преведе през бурното море на живота?
21:44Гледайте Пенелопе Круз, Луис Тосар и Аделфа Калво в Нараба.
21:50Неделя от 20.30.
21:53Обенете две.
21:59Препоръчителен родителски контрол.
22:02Филмат не се препоръчва за лица под 12 години.
22:09Нищо не съм направил.
22:12За лабораторията капитан Белтран да я анализира до после.
22:16Така, сядай.
22:17Да улесним нещата.
22:19Какво стана с момичето?
22:20Не знам.
22:21Защо раницата й беше при теб?
22:23Намерихи я в буклука.
22:24Не съм я откраднал.
22:25Всичко, което имам, съм го намерил.
22:27И мислиш, че ти вярвам.
22:33Здрасти, Тео.
22:35Осорио.
22:36А, капитан Белтран?
22:38Отстраниха й от случая.
22:40Сега е мой.
22:41Какво ти трябва?
22:43Аз не лъжа, полицаи.
22:45Каже ми, къде?
22:46В кой буклук?
22:47На коя улица?
22:48Не помня.
22:49Не записвам къде е, какво намирам.
22:51Вървя се из квартала и преравям буклука.
22:53Къде е момичето?
22:56Мора.
22:56Какво ще наредите?
22:59Вярно ли е, че имате задържан?
23:01Да.
23:02Сега е слейтенант Арбелаес.
23:07Знаеш ли колко много си загазил?
23:09Половината град я търси.
23:10Ти последен си я видял жива.
23:13Нищо не съм направил.
23:14Къде е тя?
23:16Добър вечер, майоре.
23:17Майоре?
23:19Защо побягна?
23:20Не съм бягал.
23:21Питам за момичето, човече.
23:23С какво изплаши, че да избяга така?
23:25Ще я намерим и без твоя помощ.
23:28Какво прави?
23:29Обвинявате ли го?
23:30Опитам се да избяга, майоре.
23:32Намерихме раницата и при него.
23:34Това е интервю, не е разпит.
23:36Ако си направил нещо на детето,
23:39къде е тя?
23:41Ако си направил нещо, ще отидеш в затвора, разбрали?
23:44Нищо не съм и направил.
23:45Само я помолих да ми даде нещо за ядане,
23:48ама тя е много надута.
23:50Нищо не ми даде.
23:51Нищо.
23:52Да, и за това я отвлече.
23:53Поисках нещо за ядане.
23:55Толкова много ли искам?
23:56За това ли я отвлече?
23:58Госпожо агент, не съм я отвлечил.
24:00Аз бях на улицата, тя ме видя,
24:02изплаши се и избяга сякаш съм дявол.
24:05Тя е малко момиче.
24:06Не може да си измисли чудовище просто така.
24:08Къде я държиш?
24:09Лейтенант!
24:11Да оставим човека да поразмисли
24:13и да осъзнае, че най-добре е да съдейства на полицията.
24:20Тък му щеше да си признае.
24:26Това не е разпит.
24:28Нямаме време.
24:29Той я е видял последен,
24:30раницата беше у него,
24:31а продължава да отрича.
24:32Поискахме от съдята заповед за арест.
24:34Успокой се.
24:35Влизам.
24:37Майора, с цялото ми уважение, не Стемишев.
24:41Добре, тогава да попитаме полковник Беландия какво мисли за всичко това.
24:59Изпратиха ме вкъщи.
25:01Не, не са ми взели случая.
25:03Препоръчаха ми да си вземе студен душ.
25:06Да.
25:07Да, добре съм, Тео.
25:09Важното е екипът да продължава работа.
25:11Да търси улики, за да получим заповед за арест.
25:14Да, да, да, Тео.
25:15Дръж ме в течение на всичко.
25:17Добре, чао.
25:39Какво готвиш, мамо?
25:41Бонфиле в маслен сос с розмарин.
25:45Розмарин, не го обичам.
25:47Знам, любов моя, за това готвя.
25:50Любимото ястие на баща ти, докато те няма.
25:52При теб как върви, миличък?
25:54Супер, страхотно.
25:56Дядо казва, че е добре, че съм тук, защото сега си била много заета
26:00със случая на изчезналото момиченце.
26:03По този случай работиш.
26:05Нали?
26:07Да, не, не, любов моя.
26:10Но защо е изчезнала, мамо?
26:13Не знам, скъпи.
26:16Заповядайте, блеста.
26:17Обич моя, трябва да затварям.
26:19Татко ти си идва с гости.
26:21Добре, чао. Чао, много те обичам.
26:24Добре дошъл, моля.
26:26Скъпа, да ти представя доктор Иван Гереро, психиатър, експерт по криминология.
26:32Той е истинско величие.
26:39Хулия Белтран.
26:41Това е докторът, за когото ти казах, че сме поканили за семинара в болницата.
26:46Казва ли си ми?
26:47Казах ти, скъп, разбира се.
26:49Съжалявам.
26:50Жена ми е малко разсеена.
26:52Разсеена съм.
26:53Докторът ще се настани вкъщи, в апартамента за гости, за месец.
27:00Добре дошъл у нас.
27:03Приятно ми е.
27:26Той вече е написал няколко много важни книги по съдебна психология.
27:32Да.
27:34Чала съм ги.
27:35Така ли?
27:36И последната му публикация за изследване на посттравматичния стрес при жерпи на насилие се приема много добре.
27:43Така ми хрумна идеята да го поканим.
27:47Опасявах се, че ще откаже, но извадих късмет.
27:50Не можех да пропусна тази възможност.
27:53Отдавна си търсех повод да се върна в Колумбия.
27:57До коя година сте били тук?
28:00Преди 13 години напуснах страната, за да уча в чужбина.
28:04После се върнах за погребението на сестра си и пак заминах.
28:08Връщам се чак сега.
28:11Извинете ме. От клиниката трябва да отговоря.
28:21Какво правиш тук?
28:22Дой ток за теб.
28:25Не си ли по-закъснял?
28:27Хулия.
28:29Върви си.
28:30Толкова години исках да ти се обадя да ти обясня?
28:34Нямам нужда от обясненията ти.
28:37Аз съм омъжена жена.
28:40Нямах избор.
28:41Винаги има избор.
28:43Няма и ден, в който да не съм мислил за теб.
28:46Колкото и ненормално да звучи, не съм имал друга в живота си.
28:53Ужасен си.
28:54Аз имам семейство.
28:56Затолкова важен ли се мислиш?
28:58Ти си голям идиот.
29:01Готово.
29:03Проблемът е решен.
29:05Какво става тук?
29:06Защо не се хранят?
29:07Извини ме, скъпин.
29:08Не се чувствам добре.
29:09Чакахме ви, за да си продължим разговора.
29:11Да.
29:12Лягаш ли си, скъп?
29:13Извинете ме, че не мога да остана с вас.
29:16Сега работината случай се изчезнало, момиченце.
29:19Това е разстройва много.
29:30Благодаря.
29:32Благодаря.
29:38Благодаря.
29:39Благодаря.
29:43Благодаря.
29:52Благодаря.
30:08Благодаря.
30:13Благодаря.
30:16Благодаря.
30:17Благодаря.
30:19Благодаря.
30:21Благодаря.
30:22Благодаря.
30:28Благодаря.
30:30Благодаря.
30:30Благодаря.
30:32Благодаря.
30:32Не плачи.
30:33Що мама е няма, а аз ще се грижа за теб.
30:38Студено ми е.
30:41Ще се оправиш.
30:43Ще се оправиш.
30:44Ще те взема при мен.
30:47Ще живееш при мен.
30:48Ще се грижа за теб.
30:50Не ме остави.
30:51Не.
30:52Никога няма да те изоставя.
30:54Ще живееш при мен завинаги.
30:56Ще отидем далеч от тук.
30:58Чуваш ли?
31:11Влезте.
31:12Благодаря.
31:19Не искам да ме виждаш така.
31:26Родри го погледни ме.
31:37Аз...
31:41I'm sorry.
31:46I'm very sorry.
31:50I'm trying to...
31:53I'm trying to...
31:55I'm trying to...
31:59I'm trying to...
32:00I'm trying to get rid of this.
32:17We're going to get rid of this.
32:20And two of us will be able to get rid of this.
32:24We won't let you leave.
32:28But...
32:30We'll get rid of this.
32:35I love you.
32:43I had a question here.
32:44We'll be here.
32:45We can see you live.
32:45In this moment, we need to analyze the п clients for others.
32:49And how are they yourановing ран?
32:50But surely we're notning for them.
32:51We can see youЧес�ifique!
32:53We hope to discover the patient's mouth.lished
32:56with your in Futuresna, we
32:57recently found the Martinez's mouth again�ated 때문ities. We're
33:06başka. If you
33:07become a pauses 1-ísperаждans to be replenished
33:08At the end of the day, the lieutenant has to tell them.
33:11At the other hand, we have to throw them on a couple of journalists,
33:14so we can leave them to work.
33:16Café, empanada, ah?
33:18Two cafés and empanada on Smetka na Poveda.
33:20Hello, Osorio. How are you?
33:22Good morning, Capitane.
33:24Are you really not found anything in the house of the house of the house of the house?
33:28Yes, Capitane.
33:29The house of the house is checked by the protocol,
33:31but there is nothing to tell you where it is.
34:29Julia?
34:30Lieutenant.
34:32I think I know where to find the girl.
34:40.
34:40.
34:41.
34:41.
34:42.
34:42.
34:43.
34:43.
34:43.
34:44.
34:44.
34:44.
34:44.
34:44.
34:44.
34:44.
34:45.
34:45.
34:45.
34:46.
34:47.
34:48.
34:48.
34:48.
34:49.
34:49.
34:50.
34:51.
34:52.
34:53.
34:53.
34:53.
34:53.
34:54.
34:55.
34:55.
34:56.
34:56.
34:56.
34:57.
34:57.
34:58.
34:58.
34:58.
34:58.
34:59.
34:59.
34:59.
35:00.
35:00.
35:00.
35:00.
35:00.
35:00.
35:00.
35:01.
35:02.
35:02.
35:02.
35:03.
35:03.
35:04.
35:04.
35:04.
35:05.
35:06.
35:06.
35:06.
35:06.
35:07.
35:08.
35:08Banyika is on 8 km from Kvartala on Jessica and is exactly on the border of Stolichniya Okrak and Kondinamarka.
35:16There are 8 hectares and the only entrance is in the park of La Tinguo.
35:22Let's start to find out of the south to the south.
35:24In the south of the south, one of the south.
35:27It's important to find everything, what you find.
35:29I'm going to take it.
35:30Are you going to find it?
35:33Yes, Lieutenant.
35:34Yes, Lieutenant.
35:34Do you think everything you have is clear?
35:37Yes.
35:38Bravo.
35:38Come on, let's go.
35:51How are you going?
35:57I'm going to go.
36:02Let's go.
36:04Let's go.
36:04Let's go.
36:05Let's go.
36:07Let's go.
36:14Let's go.
36:16Let's go.
36:16I don't want to tell you what you're doing.
36:18Let's go.
36:19I want keep the control over you.
36:24I want my крепление.
36:28Hey!
36:29Don't even see you!
36:31What do you want?
36:35Hey!
36:36It's ok!
36:37Spokey.
36:37Spokey.
36:38Toi, mrznik,
36:39you need to pay for this,
36:40what you made.
36:41If you killed,
36:42you must find a doll,
36:43you need to find a doll.
36:44It's ok.
36:45Pove,
36:46let's go.
36:47You're right,
36:47let's go.
36:50Look at the line.
36:52You're right with me.
36:53It's a big hole,
36:54because of the small mrasutia
36:56in the right hand.
36:56This is not just mrasutia, Major.
36:58It's the same,
36:59that's the same.
37:00It's only in the ecosystem.
37:13Jessica!
37:16Jessica!
37:29Jessica!
37:31Не изпълних заповед тави, защото Осорио не намери нищо в раницата. Виждате, че аз бях права.
37:37Излагаш Осорио, защото го смяташ за никъдерен. Работната ти етика е невероятна.
37:44Искам да намери момичето, майоре. Не знаехме нищо, а вече имаме пробив.
37:49Тази сутрин не съободи гражданин, че е видял момичето на една автобусна спирка.
37:53Видя ли? Не можеш да работиш в екип.
37:56Искаш да блестиш, да изпъкваш, но ти напомням, че отговарящ пред више стоящите.
38:02Да, напомняте ми го всеки ден. Знам.
38:04Престани да мислиш за себе си. Помни, че работиш за голяма институция.
38:09Какво ще кажа пресата, когато разбере, че 14 от най-добрите ни агенти претърсват мочурищата, докато момичето може да е
38:16в друг град?
38:17Кое е по-важно? Пресата или да намерим детето?
38:21Стига, Белтран. Хайде, отстранена си.
38:28Извинете ме за неуважението, майорер.
38:40Стига, Белтран. Хайде, отстранена си.
38:47Това е по-важно.
38:51Алло.
38:52Да, имам нова информация за Джасик, е изчезнал от ОДТ.
38:56Норма, искам този път моето име да не се споменава.
39:00Цялата заслуга е на Царио.
39:02For all the results of this research, the result of this research is their own.
39:07Right?
39:11Jessica!
39:18Jessica!
39:18Jessica!
39:23В този момент Агенцията за криминални разследвания претърсва влажната зона Тибаника в търсене на следи от непълнолетната Джесика Феруча.
39:33Но източници, близки до институцията, изразиха притеснението си, че операцията е организирана без солидни доказателства.
39:43Въпросите, които всички си задаваме, са защо пуснаха единствения заподозрян.
39:49Имат ли солидни доказателства или работят само с хипотези?
39:54Единственото сигурно е, че са минали 24 часа от изчезването, а от детето няма и следа.
40:02Каква площ претърсихте?
40:04Около 2 хектара, полковник, остават още 5.
40:06Нещо ново?
40:07Сега Пенсионът анализира записите, които са от входа на парка.
40:10Питам за терена. Има ли доказателства, че детето може да е там?
40:14Не е полковник.
40:15Имам нужда от хора за автогарата.
40:17Дайте ми 2 часа.
40:18Това претърсване е безсмислено.
40:20Министрът ми се обажда на всеки 10 минути.
40:22Чака резултати.
40:23Там само губиш време.
40:25Дайте ми час.
40:26Прекрати търсенето на това място.
40:28Искам целия екип на автобусната спирка.
40:31Веднага.
40:34Нищо ли няма?
40:37Лейтенат.
40:38Търси на татък, братко.
40:39Какво има?
40:41Какво каза полковникът?
40:42Продължаваме.
40:44Продължаваме.
40:46Хайде влизите вътре.
40:47Търсете.
40:50Лейтенант.
40:52Намерихме нещо.
40:54Уг, websنا, помоя.
41:11Угинно олицесенето наRep game genau рефе същата.