- 7 hours ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 59
Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the day
00:30И как се правя на машкар?
00:32Сигурна съм, че питаш защото не знаеш
00:35Престанете
00:36Говорите само за баници, сърми
00:38Поне са сухи
00:40А аз какво съм направила? Влажен кекс
00:42Тези не са хубави
00:43Не ще не има такъв кекс, натопила го във вода и го извадила
00:49Ще гувам се, не се връзвай
00:50Не го вземай насериозно
00:52Ще го изядем
00:53Ще изядем и кексът ти
00:55Предлагам да спрем да ядем и пием
00:58Усещам, че нещо липсва
01:00В цялата организация, не мислите ли?
01:02Присъединявам се
01:03Но какво? Какво? Нали? Какво?
01:06Музика!
01:06Да изпея ли нещо? Да изпея ли?
01:08Не!
01:10Браво! Защо нямаме музика тулга?
01:13Не се сърди веднага
01:14Вдигна децибелите
01:15Може ли нова година без музика?
01:17Така е, права си
01:18Аз и е, да не излезе, че те карам да работиш на новогодишното партия
01:22Но сега ще изпееш ли една песен за всички нас?
01:24Моля те
01:26Сега ли?
01:27Да, да, сега
01:28Ще изпея
01:29Но без съпровод не знам дали ще се получи
01:32Ние ще ръкопляскаме, а ти изпей нещо по-живо
01:35Ще ти пригласяме, хайде
01:37Засе сенсионаното
01:53Lalalalalalalalalalalala
01:54Olmaz olsun cüzdanımda milyonlar
01:58Kalbimde sevgin oldukça
02:02Zenginlik, mal, mülk, para neye yarar
02:07Yanında sen olmayınca
02:10Bazen neşer, bazen keder
02:15Hayat böyle geçip gider
02:19Tatlı günler, acı günler
02:23Bir yastıkta hep beraber
02:37Altın, gümüş, pırlanta
02:39Zümrüt, sedef, ya kutla
02:41Kim mutlu olmuş dünyada?
02:44Bir tek içten gülüş
02:46Bir tatlı söz, bir öpüş
02:48Sevdalı bir tek bakış
02:51Yeter bana
02:53Altın, gümüş, pırlanta
02:55Zümrüt, sedef, ya kutla
02:58Kim mutlu olmuş dünyada?
03:01Bir tek içten gülüş
03:03Bir tatlı söz, bir öpüş
03:05Sevdalı bir tek bakış
03:07Yeter bana
03:13Olmaz olsun tek dikilmiş ağacım
03:17Kalbimde sevgin oldukça
03:21Neye yarar olsa da altındacım
03:26Yanımda sen olmayınca
03:30Bazen neşer, bazen keder
03:42Altyazı
03:43Altyazı
03:46Altyazı
03:59Altyazı
04:01Altyazı
04:02Yeter
04:15Altyazı
04:25Altyazı
04:44Bravo!
04:45Bravo!
04:58Моголчан!
04:58Това е така!
05:03Задавих се!
05:04Оголчан, престани вече!
05:06Какво има сега?
05:07От какво?
05:09Това е моята чаша, аз ще ях да пия.
05:11Нямам очи и на гърба, откъде да знам?
05:14Така е, очите ти са останали в Германия.
05:17В Германия!
05:23Трябва да ѝ отговаря. Един момент.
05:26Любов моя, извинявай.
05:28Любима...
05:29Ще ти си пия в друга чаша. Какво толкова?
05:32Безалкохолното свърши, ще отида да купя.
05:34Стой тук, аз ще купя.
05:36Ти се грижи за гостите.
05:38Ще дойда с теб.
05:39Студено е, сега ще се върна.
05:41Сигурен ли си?
05:42Да отива сам.
05:43Върни се, преди да стане 12.
05:45Ще успея.
05:47Освен плодов сок ще вземеш ли и сода за мен?
05:50Благодаря.
05:53Как да видя какво става зад гърба ми?
06:01Започва нашето новогодишно шоу.
06:04Идвам.
06:05Ето ме. Ето.
06:07Майко, защо се преуморяваш?
06:09Преуморявам ли се? Запарила съм два чая.
06:12Вземи, вземи и ти.
06:14Благодаря.
06:15Ще сложа това тук.
06:21Какво е това зад гърба ми?
06:23Това е мат мечак. Нали ти ми го купи?
06:29Те си не, защо се смееш?
06:34Майко, нямах намерение да се смея, но ти ме размия.
06:43Аз ли ти го купих? Не си спомням.
06:50Oh
06:53Oh
07:10Oh
07:11Oh
07:11Oh
07:14Oh
07:15Какво е, мамайко?
07:17Вспомних си!
07:21Скрих парите в този мечок!
07:25Наистина ли?
07:26Наистина, наистина!
07:28Наистина!
07:29В мечока има 500 хиляди долара!
07:33Боже!
07:37Боже, Боже!
07:45Ой!
07:48Това е!
07:49Време е да се изправим, остана една минута!
07:51Бесио Мерли ще посрещна нова година!
07:54Къде се изгуби?
07:55Точно сега ли трябваше да отиде?
07:57След малко ще дойде!
08:00Какво гледаш?
08:01Нали има една минута?
08:02Нека минат 30 секунди и тогава ще станем!
08:05Да седим още е 30 секунди!
08:07Толкова бързо ще минат!
08:08Стани вече мързел!
08:10Заради теб ще изпуснем!
08:11Нека станем 5 минути по-рано!
08:13Ето, ставам!
08:14Хайде, хайде!
08:15Ела тук!
08:16Остави, няма нищо!
08:17Колко остава!
08:25Ти ли си и умер?
08:27Кажете!
08:28Имаш поздрави от Дженгиз!
08:30Завел си дело за побой!
08:33Не си отегляш оплакването!
08:37Помоли още веднъж да го отеглиш!
08:39Кажете на Дженгиз, че това няма да стане!
08:41Няма да си отегля оплакването!
08:44Така ли?
08:57Честита нова година!
08:59Дотрахваме!
09:01Хайде, хайде!
09:20Десет! Девет! Осем! Седем! Шест! Пет! Четир! Три! Две! Едно!
09:51А така ли се посреща нова година?
09:54А така ли се посреща нова година?
10:01Честита нова година!
10:03Честита Нова година!
10:04Oh, my God.
10:34Oh, my God.
11:04Oh, my God.
11:19Oh, my God.
11:20Oh, my God.
11:27Oh, my God.
11:33Oh, my God.
11:37Oh, my God.
11:38Oh, my God.
11:44Oh, my God.
11:49Oh, my God.
11:50Oh, my God.
11:53Oh, my God.
11:54Oh, my God.
11:56Oh, my God.
12:02Oh, my God.
12:08Oh, my God.
12:08Oh, my God.
12:09Oh, my God.
12:11Oh, my God.
12:11Oh, my God.
12:12Okay.
12:12Oh, my God.
12:14Oh, my God.
12:16Oh, my God.
12:27Oh, my God.
12:28Oh, my God.
12:31Oh, my God.
12:33Oh, my God.
12:35Oh, my God.
12:37Oh, my God.
12:38Oh, my God.
12:39Oh, my God.
12:43Oh, my God.
12:48Oh, my God.
12:49Oh, my God.
12:49Oh, my God.
13:05Don't worry about it, then we'll get to Peshkira.
13:09He's a gadget.
13:13I'll tell you something,
13:15and we'll be together in the next 500 years.
13:20Okay.
13:20I agree with you.
13:23I agree with you.
13:24I'll tell you a romantic song.
13:27I've got a lot of fun.
13:28I'm going to dance.
13:29No, no, no, no, no.
13:31My gadget isn't.
13:33I don't want to dance.
13:35You don't want to dance.
13:36You don't want to dance.
13:37I'm going to dance with you.
13:38I'm going to dance with you, dear.
13:52What's up?
14:19Allo.
14:21And that's what does that come?
14:24That's what does it.
14:25You will find yourself by him, and he will rest tôm.
14:29But he will not stand by it.
14:32Maybe he'll stay.
14:33You're ready to go.
14:34It's ok.
14:35You got it?
14:37But now he'll continue in police, and he'll be able to pay for it.
14:41He'll be away from the plane!
14:43We'll be leaving now.
14:44Take one.
14:45See you!
14:46Take one, go!
14:49How did you like this year?
14:51Don't say anything to others.
14:53Let's go now to others.
14:55IBK, I wanted a soda.
14:57I'll give you some soda.
14:58I'll give you some soda.
14:59I'll give you some soda.
15:00I'll give you something.
15:04I'll give you something.
15:05I'll give you some soda.
15:09So I'll give you some soda.
15:19Clinical.
15:20I'll give you some soda,
15:25I'll give you some soda.
15:28While listening to maybe you.
15:30I'll give you some soda in the書роп.
15:34Why are you doin' other people and smithelm Furoykov,
15:37why brought youTH guise itself?
15:38Whycovery-de-rquote.
15:41Whymented you do What sort of guise today?
15:42Why did you get your !
15:43Not quite at all!
15:43why don't you leave it there.
15:44You don't want to die here.
15:46Yeah, you don't want to die here.
15:46You're not going to die here, but you don't want to die here.
15:50You don't want to die here.
15:52Yeah, you don't want to die.
15:54Give me an address of these people.
15:56They don't want to know me.
15:58I'll go and put them on place.
16:00That's right, Mayco.
16:01Keep going to have a mess in one's mouth.
16:03That's right.
16:05Children of me are not to die in this world.
16:07These will get to the end of this world.
16:09You don't want to see New Year,
16:11as you can see.
16:12Yes.
16:14It's a year you'll find a boy.
16:16So, Dad?
16:18Yes, it's a good job.
16:20But you don't say that.
16:21Yes, that's what happens.
16:24Dad, I'll come back home.
16:28How?
16:30All you remember?
16:32Yes, I remember.
16:34Mr. Aman is going to work.
16:38Shengyu will go to the house in Fusegat.
16:41Very good.
16:41I bought a engine for Oguljan.
16:45I got him.
16:48Oguljan will go to the park.
16:52But you're still one.
16:53Do you remember them?
16:55I remember them.
16:57We have 500,000 dollars.
17:00Is it right?
17:01Yes, I remember.
17:03But the money is not on your place.
17:05You don't have to place them?
17:07Where do you put them?
17:16You don't have to do it.
17:24You don't have to do it.
17:31You don't have to do it.
17:36You don't have to do it.
17:53You don't have to do it.
17:56You don't have to do it.
18:02You don't have to do it.
18:04You don't have to do it.
18:08You don't have to do it.
18:09You don't have to do it.
18:10You'reедин ki.
18:12You don't have to do it,Warrior.
18:14in cash. I want to put
18:21them and put them out there. You理解明
18:32to put them into houses.
18:34Now we have got them, so?
18:42Who is hiding from my dreams? Where are the parts?
18:47Don't let me go!
18:49Oh, he has problems with me. Let's do something.
18:55Something I'll do.
19:02How did you get here?
19:03I'm glad you went.
19:08Good morning
19:10I'm good.
19:13I'm glad!
19:16Police.
19:18Why?
19:19Why is he going, Gulljuan?
19:23How did you come with me here?
19:24What do you do?
19:25Ah, I'm going to get in the police.
19:28And what?
19:29Is there any news?
19:30Why did you get in the police?
19:35What did you say in the police?
19:38What did you say in the police?
19:39I asked how did you get in the middle of the year.
19:42So, I'm going to get in the middle of the year.
19:44I'm going to cry.
19:47All of them are complaining,
19:49but the police got in the scrum.
19:50I'm going to cry.
19:52He's going to cry.
19:54No, I'm not aivalent.
19:58Tell me what is happening.
20:00I'm going to cry.
20:01I'm going to cry.
20:02After my defeat, I'm going to cry.
20:04I'm going to stay in the middle of the year.
20:07Super, I'm going to cry.
20:09ML, I'm going to cry.
20:11Mel, I'm going to cry.
20:14Emel, I'm going to cry.
20:14ML, more.
20:16Where is the day, Ponchik?
20:18I have a baby.
20:22I have a baby.
20:22I have a baby.
20:24I have a baby.
20:24I have a baby.
20:27Get out of it.
20:29Not very convenient.
20:31Get out of it.
21:03Good morning.
21:05I have a baby.
21:05Good morning.
21:06Good morning.
21:07I started a tree.
21:12I have to do it all.
21:14I have to do it all.
21:15Oh, I have to do it all.
21:17Especially here.
21:20I can't sleep at another place.
21:23I don't know why.
21:24But here I have to sleep all night without being able to fall.
21:28Very nice.
21:31Glad you are?
21:33And yet, I have to prepare something.
21:37No, I have to do it all.
21:39I have to do it all.
21:41If you look at first and then,
21:45you don't feel very good.
21:49Okay.
21:54Suzanne?
21:55Suzanne, are you?
21:57Are you?
21:58How are you?
22:01It's so hard.
22:03Let's go to the doctor.
22:04Wait, wait, wait.
22:05The doctor says that this is possible.
22:07You don't have to panic.
22:08Why do you say that?
22:13If everything is important to me,
22:14let's go to the doctor.
22:16And the doctor will calm down.
22:17I will calm down.
22:19I will calm down.
22:21I will calm down.
22:24I will calm down.
22:25I will calm down.
22:27So, you have to go to bed.
22:40I want to stay home and stay home.
22:44I want to stay home and stay home.
22:45You want to turn me back to a second hand?
22:48I will work.
22:50I will work.
22:52I can't wait for 9 months.
22:54I'm tired of working.
22:56I can't wait for you.
22:57I will work after the baby.
23:01Okay, okay.
23:04It will be as long as you want, Suzanne.
23:10Suzanne,
23:13do we want to stay home?
23:15No.
23:18Sorry, I told you.
23:20It was not romantic.
23:21But our case is like this.
23:24We're talking about what we are doing.
23:27What do you say?
23:28Do we want to stay home?
23:36There!
23:37There!
23:38There!
23:40There!
23:42There!
23:44There!
23:45There!
23:45There!
23:45There!
23:46There!
23:47There!
23:49I tried to get your help.
23:53I will continue later. How do you do it? How do you do it?
23:57So, Emel has a tree. It's called Ponchik. He has a tree here. Is it?
24:03I don't know. I don't remember it. Emel has a tree here.
24:07Emel has a tree here. How do you do it?
24:08How do you do it? How do you do it?
24:08I'll try it. I'll try it. You're our man.
24:13He had a lot of money. He had a lot of money.
24:16But now he didn't. He didn't.
24:17I don't know, brother. I can understand what you said.
24:20I'm going to tell you.
24:21Maybe you're somewhere here.
24:23Maybe. Maybe it's possible.
24:24Maybe. You're going to check it.
24:26What are you saying?
24:29How do you say?
24:31How do you say, Ogoljan?
24:32No stupid.
24:33Wait.
24:35I don't understand.
24:36I don't know.
24:36I'm going to tell you.
24:37I'm going to tell you this.
24:38I don't know.
24:39After you, Ponchik, you're going to get there.
24:43You can't see me.
24:45I'm going to tell you.
24:47I'm going to tell you.
24:48I'm going to tell you.
24:49You can tell me what you say?
24:50I'm going to tell you.
24:53I did.
24:53I'm going to tell you.
24:54I got something to tell you.
24:56Let me tell you what you want to tell.
24:57I will tell you something bad.
25:01And I'll tell you something.
25:02And I'll tell you something.
25:05I'm going to tell you something.
25:07Not, but you're going to tell you.
25:08You bigange, shut it.
25:08You're going to tell you.
25:10Oh, what a mess?
25:12Is it size.
25:15Okay, godstrum.
25:17Does it take you?
25:18I mean, you have anything else?
25:19I don't know how to say that.
25:21What do you say?
25:22I didn't say such a thing.
25:24You see, there is a place in my house.
25:29There are a place, where there are no more than I have left.
25:31I'm very sorry.
25:33Let's go.
25:34I'm going to go.
25:36I'm sorry.
25:42I'm sorry.
25:45I'm sorry.
25:46I don't know what you say, but you can't tell me.
25:48I'm not sure.
25:50You're not sure.
25:52You're not sure to talk to me.
25:54I'm not sure what I'm telling you.
25:56What do you mean?
25:57I'm not sure.
25:58I'm not sure what you say.
25:59They are putting some more cash-in.
26:03They would have put some more cash-in.
26:06Everything was done.
26:07Sandwich was very good.
26:09Now, cash-in is a little.
26:16Oh!
26:18Da vi e slatko, господин Акиф?
26:20Da vi e slatko?
26:23Ti не si човек,
26:24който ще се нахрани с един сух сандвич.
26:27Да поръчаме да донесат обилна закуска
26:30и да украсят масата ти.
26:32Nяма нужда.
26:33Няма нужда, не Бош.
26:34Не обичам такива неща.
26:36Това са излишни разходи.
26:37Грехотта е да остава храна и да се изхвърля.
26:41Направо ме боли сърцето.
26:42Не искам такава обилна закуска.
26:44Няма нужда от обилна закуска.
26:45Но си мисля дали да не ми поръчаш ени бъркани яйца с сучук.
26:51Разбира се, веднага ще поръчам.
26:53Благодаря.
26:55Искаш да ме подлудиш ли?
26:57Какво търсиш тук?
26:58Седнал и яде сандвич.
26:59Отивай навън.
27:00Ти си на работа.
27:01Отивай да работиш.
27:03Гладен съм.
27:04Гладна мечка хоро не играе.
27:06Защо си толкова жесток шеф?
27:08Вздана образец на неприятния шеф.
27:10Вземи пример от големите работодатели.
27:13Акиф, спри да философстваш.
27:15Хайде.
27:16Излез навън.
27:17Навън.
27:18Е, добре да излизам.
27:20Хайде.
27:26Ех ти, моя бивш съдружник.
27:28Моя скъп бивш съдружник.
27:30Здравей, съдружник.
27:31Какъв прекрасен човек си ти.
27:33Какъв прекрасен човек си.
27:35Защо се държиш така добре с мен?
27:37Вчера ти измих колата.
27:38За това ли са тези суперлативи сега?
27:41Няма нищо общо с колата.
27:43Ти ме спаси от голяма грешка.
27:44С Сузан решихме да се оженим.
27:47О боже, и хайде да ви е честито.
27:50Решихте да се ожените ли?
27:52Да.
27:52Защо? Как така?
27:53Оказа се, че Сузан е бременна.
27:55Акиф ми съобщи новината.
27:57Ние с Сузан се разбрахме и решихме да се оженим.
28:01Супер.
28:03Очакай малко, а Сюрея?
28:05Ти беше сгоден за нея.
28:08Да, така беше, но Сюрея свали пръстена като научи новината.
28:14Много се радвам за вас. Честито, братле.
28:18Поздравление.
28:19Акиф, ти откъде знаеш, че Сузан е бремена?
28:23И защо си поставил така? Защо ти си му казал?
28:25Защо да не му кажа?
28:27Явно, че младите се обичат.
28:29Освен това, вече има и бебе.
28:30Небахат.
28:31Нима искаш детето да растебе с майка и баща, госпожо Небахат.
28:35Колко приятно ще бъде в клуба ни да тичат малки Яманчета.
28:39И малки Сузанчета. Ще е супер.
28:42Ще е страхотно.
28:43Ще е страхотно, Яман.
28:45Желая ви щастие.
28:47Не знам каква е целта ти, но скоро ще стане ясно.
28:51Хайде, хайде, стига.
28:53Направи всичко в трухи.
28:55Яде достатъчно, върни се на работното си място.
28:57Не си играй с тръпението ми.
28:59Боже!
29:02Акиф?
29:03Сюрея дойде ли на работа?
29:05И какво те засяга?
29:07Какво те засяга Сюрея?
29:09За теб вече съществува само Сузан.
29:11И имаш бъдеще само с нея.
29:13Забрави за Сюрея. Не е дошла на работа.
29:15Защо да идва?
29:16Според теб Сюрея бе ли дошла на работа след всичко, което научи?
29:19Или искаш да ме изхвърлиш от работа?
29:22От чупи си от сандвича.
29:24Аз тръгвам.
29:24Има много работа.
29:25Тепърва ще паркирам колата ти.
29:32Не е дошла.
29:37Къде се изгубихте?
29:40Сега идваме.
29:42Ела!
29:46Обиди приятеля ни и после трябваше да се извинява.
29:49Аз не съм обидил толга.
29:51Но той се разсърди.
29:52Нищо не съм му казал.
29:53Помислих, че може да не е видял парите.
29:55Но се държа така сякаш ги е откраднал.
29:57Ти си свидетел.
29:58Не съм казал, че ги е откраднал.
30:00Но му правеше намеци.
30:02Толга за това се разсърди.
30:04Не съм намеквал такова нещо.
30:06Стига вече.
30:07Къде може да са парите?
30:09Сигурно са откраднати.
30:10Откъде да знам?
30:12Защо е сложила парите в плюшената играчка?
30:16Откъде да знаем?
30:17Мечока дни наред беше пред очите ни.
30:19Но не ни хрумна.
30:22Може ли да са изпаднали някакси, докато Емела държала мечока?
30:27Щеше да ги забележи, ако...
30:29Не съм виждал толкова пари на куп.
30:31Не мога да предположя.
30:32Аз ги видях. Много са.
30:35Веднъж, когато отидохме до бакалията, взехме Пончик и той падна.
30:41Пончик е ходил и до бакалията.
30:43Очакай един момент, а след това...
30:46Емела толкова обича Пончик. Не иска да се отделя от него.
30:50Добре, продължавай аз я.
30:53Падна. Взехме го и продължихме нататък.
30:57Днес не ми се влиза в час.
30:59И по принцип не ми се влиза, но днес още повече.
31:03Добро утро.
31:05Добро утро, любима.
31:06Как е веждата ти? Боля ли те през нощта?
31:09Добре съм. Нища ми няма. Не дей да се страхуваш. Мъжът е заловен.
31:12Наистина ли?
31:14Така се притесних да не те причакат отново някъде.
31:17Милиот ми.
31:18Вече няма проблем.
31:20Сюси!
31:24Нашите са се разделили.
31:26Точно така разделили са се.
31:28Това е.
31:29Има ли по-хубава новина от нас?
31:30Няма.
31:31Щяхме да живеем в една къща, да идваме заедно на училище.
31:33Всеки ден да те гледам. Ужас.
31:36Замълчи.
31:37Да седим заедно на масата.
31:38Щях да си изгубя апетита.
31:40Като ме видиш, нали?
31:41И аз щях да си изгубя апетита.
31:43Стана страхотно.
31:44Стана страхотно. Много се зарадвах.
31:47Не стой тук. Започва да ми се гади.
31:49На мен също. Ще се видим в класа.
31:51Не мога да те гледам.
31:53И аз.
31:55Какво се случва?
31:58Какво да се случва?
32:00За две минути бяхме близки заради общите ни интереси.
32:04Иначе пак е мразия.
32:06Така е. Случват се такива неща. Нормално е.
32:08Чули сте новината?
32:10Хайде, честито.
32:16Сине, притеснихме те с този чай.
32:19Хубава работа. С какво сте ме притеснили? Да ви е сладко?
32:22Благодаря, Чичо.
32:23Чая ти е по-разреден.
32:26Сине, това дете не е ли на училище?
32:29Днес провеждат пробен изпит в училището им.
32:31Малките нямат часове.
32:34А, добре. Нека днес да си почине.
32:38Орхан, разбра ли нещо за парите?
32:41Не, майко, не.
32:43Огулджан провери в дома на толга. Няма ги.
32:46Говори ли с толга, момчето нищо не знае.
32:49Това, момче, да не лъже?
32:51Не, не.
32:53То е честно, момче. Няма да го направи.
32:57Е, Мел.
32:58И аз си помисли, ходи ли някъде, другъде, с този мечок.
33:05Помисли.
33:06Другъде?
33:07Вкъщата на Леле Небахат.
33:10Небахат е жената на господина Кив, нали?
33:12Да, да, тя е.
33:29Спорна работа.
33:31Донесохме ви чай.
33:33Защо сте си направили труда?
33:35А, не, няма проблем.
33:36Преди и баща ми работеше тук.
33:38Беше много заед, нямаше време да пия чай.
33:41За това решихме да ви донесем.
33:44Много благодаря.
33:47Айбюке, щеше да ме даваш записките по химия.
33:50Да, забравих, извинявай.
33:52Обещала съм, отивам да ги взема.
33:54Лека работа.
33:55Много благодаря.
33:57Ще се видим.
34:01Айбюке е истински ангел.
34:05Ти как си, татко? Всичко наред ли е?
34:10Горе-долу.
34:11Да кажем, че се справям.
34:14Какво имаш предвид?
34:16Проблеми ли?
34:17Не искам да те натоварвам с моите проблеми.
34:20Достатъчно ми помогна.
34:21Не, няма да ме притисниш.
34:23Стана ми любопитно.
34:23Какво се е случило?
34:27Нали знаеш, че живея в кафенето, където дойде.
34:30Наводнило се е.
34:34Собственикът не спира да мармори и сигурно ще затвори.
34:39А ти какво още правиш?
34:44Този път и аз не знам.
34:47Ела у нас?
34:49Как така?
34:50Ела у нас, къщата е голяма.
34:52Имаме достатъчно стай.
34:55Ще се чувстваш удобно.
34:57Госпожа Еля, да не се разсърди?
34:58Не, защо да се разсърди?
35:00Няма да има проблем. Ще говоря с нея.
35:02Добре.
35:03Супер.
35:05Берг, хайде в клас. Ще направим съобщение.
35:08Идвам госпожо Шевал.
35:11Видя ли? Решихме проблема.
35:13Хайде, лека работа.
35:19Добро утро, ученици.
35:21Добро утро.
35:22Добро утро.
35:22Седнете, седнете.
35:24Сега си извикал, госпожа Шевал ли?
35:26Училището ли ще претърсите?
35:28Искаш ли да си отворя шкафчето?
35:30Долга прекаляваш.
35:32Колко пъти ти си извиних?
35:33Не го направих нарачно.
35:35Няма нужда да говорим.
35:38Защо ли да питам?
35:43Какво става?
35:44Нищо.
35:45Не обращай внимание.
35:46После ще ти кажа.
35:49Спрете с приказките.
35:51Всички ли са в клас?
35:53Абюкей Сюсен са дежурни.
35:55Добре.
35:55Започвайте.
35:58Ученици, решихме да организираме събити в полза на деца си раци.
36:02Ще ги забавляваме и ще съберем дарение в полза на тяхното образование.
36:08Много хубава идея.
36:10Ние какво ще направим?
36:12Решихме, че 12-я може да се заеме с тази дейност, стига да намери време сред толкова много пакости, нали?
36:19Няма да намерят време, не чака и нищо от тях.
36:22Кой го казва? Твоят син води и поправяне на пакости.
36:26Започнаха още от сега.
36:28Аз вярвам на този клас.
36:30Ще направят много хубаво мероприятие.
36:33И аз така мисля, ще бъде прекрасно.
36:35Но ще ни трябва ли някакъв бюджет за това?
36:38Да, училищното ръководство е заделило определен бюджет.
36:41Все още не знам какво ще направите, но ако имате нужда, можете да използвате костюмите от театралния клуб.
36:49Тогава можем да направим и базар, нали?
36:53Можете да направите и базар и да продавате неща, които вече не ползвате, но нека да не са много стари.
36:59Батко има вкъщи колекция от колички.
37:02Ако продадем няколко от тях, ще имаме голям принос към сираците.
37:07Нещо друго? Боже, боже.
37:09Ясмин, това е доста скъпа колекция.
37:13Ма е по-добре да ня продаваме.
37:15Лелео, ще отидат в полза на сираците да не бъдем стиснати.
37:19Нали така?
37:21Да.
37:22Добре, правете каквото искате.
37:25Ще продаваме на базара и ще съберем парите.
37:28Но подготовката на събитието ще отнеме време.
37:32Така е, Берг, но нямаме много време.
37:34До няколко дни трябва да сте готови.
37:38Ученици, вярвам във вас. Желая ви приятен час.
37:42Благодаря.
37:45Ще стане супер. Ще се справим.
37:48И аз мисля, че ще се справим.
37:50Отворете си учебниците.
37:53Имахте домашно, написано ли е?
37:56Написано е.
37:59Дойдох без предупреждение, но ти благодаря, че ме прие, Сюрея.
38:04Така е, все пак сме цивилизовани хора.
38:08Да, слушам те.
38:11Сюрея, извинявам ти се.
38:13Моля?
38:43Защо ми се извиняваш?
38:43Той знае, кога щехме да научим, ако Акиф не беше казал.
38:46Може би, щеше да е много късно.
38:50Добре, че избегнахме на време тази грешка.
38:53Много си безмилостна.
38:56В момента имаш ли право да ме критикуваш?
38:59Нямам.
39:05Ще ставаш баща, така ли?
39:07Така е, Сюрея. Ще ставам баща.
39:10И се вълнувам.
39:12Не мога място да си намеря от радост.
39:15Вижда се.
39:17Щастлив си.
39:20Прости ли ми?
39:22Между нас вече няма проблем.
39:24Днес не найде на работа и...
39:26Помисли, че съм напуснала.
39:27Така е.
39:28Това няма как да стане.
39:30Имам нужда от тази работа.
39:33Трябва да работя.
39:35Можем съвсем професионално да продължим да работим.
39:39Разбира се, Сюрея. Ще продължим.
39:42Но след всичко, което преживях, мисля, че заслужавам да бъда възнаградена, нали?
39:49И как да бъдеш възнаградена?
39:52Директор на клуба звучи добре.
39:55Добре.
39:58Разбрахме се.
40:00Разбрахме се, госпожо директор.
40:03Добре.
40:03Добре.
Comments