Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 58

Category

📺
TV
Transcript
00:00I don't know.
00:27Oh my God, where is this place?
00:50Is there anything? Is there any problem?
00:53Mr. Filius, I came to get rid of my hands.
00:56At the front of the room, there was a place with money.
00:59But now there is no one.
01:01There is no one in my office.
01:02Do you see any one in my office?
01:12Do you see any one in my office?
01:16Mrs. Sheval, how do you do?
01:18Maybe you don't remember where you were.
01:20Let's find them together.
01:25What do you say?
01:31Yes.
01:31Let's find out why.
01:37If you took the office of Mrs. Sheval,
01:41you'll always find me.
01:42You'll find yourself and us.
01:45Why did you do?
01:47I don't have any money.
01:49I don't want to call you a bishop of Mrs. Sheval.
01:53I don't want to ask you more about this question.
01:56I don't know.
02:05I don't know.
02:06I don't know.
02:07I don't understand you.
02:08I saw you in the office.
02:11I saw you in the office.
02:11That's it.
02:12I got to clean it.
02:18I'll tell you.
02:20I don't know.
02:21I've got a lot of money.
02:23I'm going to call you.
02:26You should do it.
02:27I don't know you.
02:31I don't know.
02:32I don't know you.
02:33You know, I don't know you.
02:34I don't know you.
02:34I don't know you.
02:35Oh, my God, my God, why didn't you tell me that you took me out of the office and took
02:41me to the office of the office?
02:45Oh, my God, my God, why didn't you tell me that you took me out of the office?
02:51I took the whole school to the crack.
02:55Well, okay.
03:05Знаешь ли как се нарича твоето поведение?
03:08Разстрел без присъда.
03:42Разстрел без присъда.
04:05Молите, нормално е да се съмнявам, че баща ни краде.
04:13Дори не предполагаш какво е правил.
04:16Години наред крадеше парите на мама.
04:19Тя ги изкарваше с много труд.
04:21Парите, които изкарваше с много труд.
04:24Изхарче ги на комар.
04:26На комарберг.
04:29Отчаях се след тълкова много разочарования.
04:33Ели, знам всичко това.
04:35Колко пъти ми го каза.
04:37Имала си доста тежко детство.
04:39Признавам го.
04:41Но човекът съжалява.
04:43Иска да му дадем шанс.
04:44Опитва се да направи нещо.
04:47Готов е да се промени.
04:49Полага усилия.
04:52За това не бъди толкова остра.
04:54Ще се държа както искам.
04:56Разбрали, Берг, както искам.
04:57Теп ли ще питам?
05:00Това ли е последната ти дума?
05:03Това е.
05:07Толкова ли е трудно да проявиш разбиране?
05:10Явно е трудно.
05:14Говори. Говори.
05:15Нищо не знае, а говори.
05:17Нищо не знае.
05:19А защо ми говори?
05:21Нарекла съм баща си кредец.
05:23Баща си.
05:24Да, вече се изморих.
05:28Изморих се непрекъснато да се разочаровам.
05:32Изморих се да се опитвам да му вярвам.
05:37Не мога повече.
05:44Хайде, честито.
05:46Крайвиршите са тук.
05:48Хлебчетата са отдолу.
05:50Добре.
05:51Не топля хлебчетата.
05:53Само ги реже и слагам кренвиршите.
05:54Точно така.
05:55Подгоре слагаш кетчуп, майонеза или туршия.
05:58Мисля, че ще се справиш.
06:00Познавам по очите ти.
06:02Ще се справя.
06:03Бъди спокоен.
06:03Може ли един хот-дог?
06:05Веднага да направим хот-дог.
06:30Веднага да направим хот-дог.
06:38Може ли един хот-дог?
06:40С повечко майонеза.
06:42Ех, братле.
06:43Какво правиш?
06:44Как си?
06:45Добре съм.
06:46Какво става?
06:48Защо си тук?
06:49Ти нищо не знаеш.
06:51Нашите ме прехвърлиха тук.
06:53Питаш мен, но ти какво правиш тук?
06:55Защо си тук?
06:56Намерих си нов партньор.
06:58Реших да разширим дейността и да излезем извън анкара.
07:01Дойдохме тук и започнахме с сандвичите.
07:03Браво, добра идея.
07:04Ще ти кажа, че си намерил много добра колешка.
07:07Поздравления.
07:08Браво.
07:09Вие познавате ли се?
07:11От един клас ме.
07:13Ти искаш с повече майонеза, нали?
07:15Да.
07:17Много хубаво е станало тук.
07:19Сега го отворихме.
07:23Благодаря.
07:24О, от кога не съм ял.
07:26Ще ти хареса.
07:30Тук имаш толкова много кренерси.
07:32Няма да свършат до до вечера.
07:34Момичето, само ли ще работи?
07:37Какъв лош шеф си.
07:40Не.
07:41Аз ще се справя.
07:42Надявам се да се справя.
07:45Не, не.
07:45Така няма да стане.
07:46Чакай.
07:49Трябва ти втори колега.
07:52Джем.
07:52Трябва да имаш резервна престилка.
07:55Къде е?
07:55Вземи.
07:56Страхотен си.
07:57Ти сега ще продаваш хот-дог с мен ли?
08:00Да.
08:01Отсега да знаеш, че не плащам никаква надница.
08:04Но и аз колкото можеш хот-дог.
08:06Нямаш пари, за да ми платиш?
08:09На булевар да имам още един павилион.
08:11Отивам да видя като става там.
08:13Така че ви оставям.
08:14Добре, братле.
08:15Бъди спокоен.
08:16Хайде, спорна работа.
08:17И на теб.
08:20Защо го направи?
08:21Нямаше нужда.
08:22Щях да се справя.
08:23Не се съмнявам.
08:24Щеше да се справиш.
08:25Но днес е нова година.
08:26Реших, че ще искаш да приключиш и да се прибереш вкъщи.
08:30До вечера има партии от Олга.
08:32Нали не си забравила?
08:33Добре.
08:33Тогава много ти благодаря.
08:36Няма защо.
08:38Спорна работа.
08:39Добре дошли.
08:40Може ли един хот-дог?
08:41Разбира се.
08:41С удоволствие.
08:42Хлябът.
08:43Хлябът.
08:49Ето, заповядайте, заповядайте.
08:52Сега идвам.
08:57Не можахме да се наситим на храната в Анкара и дойдохме в Истанбул.
09:01Заповядайте.
09:02Тук ще изядете крем вирша на най-добрия хот-дог.
09:05Заповядайте.
09:05Най-лощата реклама, която съм чувала някога.
09:08Опитвам се да намеря някаква рима.
09:10Боже, боже.
09:12Моля, заповядайте.
09:13Насам.
09:41Най-лощата реклама
10:03Гордея се с това наше постижение.
10:07Благодарение на теб ги свършихме така бързо.
10:09Какво щеяхме да правим без великолепните ти лозунги?
10:13Кой ти хареса най-много?
10:15Този, където каза нещо такова в Анкара, го обожават.
10:18Светските среди в Истанбул умират за него.
10:23Каква измислица?
10:25Аз гледам резултата.
10:26Продадохме всичко.
10:28Ако не беше ти, щеях да посрещна нова година с ход до връка.
10:31Точно това не исках да се случи.
10:34Шегата на страна.
10:35Много ти благодаря.
10:37Няма защо, моля ви се.
10:39Винаги съм до вас, госпожице, когато имате нужда.
10:41Ти тръгвай вече, прибирай се вкъщи, аз ще затворя караваната.
10:45Добре.
10:46Благодаря ти.
10:47Няма защо.
10:50Хайде, тичай, тичай, хайде, тръгвай.
10:59Спри да свириш това, надуми главата.
11:02Падър, не искам да ям бой навръх нова година.
11:09Но тук някой чака да посрещне нова година.
11:12Защо сме го оставили сам?
11:14Нали, миличък?
11:15Йомер, доведох и Пончик.
11:18Ти го обичаш да не стои там сам.
11:20Не се подигравай.
11:22Той е вашен член на семейството ни.
11:24Не се подигравам.
11:25Щом е така?
11:26Трябва да има стол на масата и за него.
11:29Нека и той е с нас.
11:30Прекали.
11:33Майко, какво правиш в кухнята?
11:35Чакаме те.
11:36Не мога да намеря щипката за храна.
11:39Снахата, къде я е сложила?
11:40Държи я в шкафа до мивката, но няма значение.
11:43Сядай.
11:44Е, хайде.
11:47Е, приготвих нещо от продуктите, които имахме.
11:52Да ви е сладко.
11:54Бабо, какво повече?
11:56Да си жива и здрава.
11:57А си е, какво повече да има?
11:59Ако Биг Мадър си беше спомнила къде са парите,
12:01сега можехме да сме, например, в Париж, на Шанзелизе.
12:05Нали и така?
12:06Всички заедно.
12:08Стига с този Париж.
12:10Мамо, познаваш традициите на квартала ни?
12:12Или изгаряме парите, или ги губим.
12:14Това.
12:17Батко, тогава бях малка.
12:19Направих го, за да не се карате.
12:21Шагувам се въстъче.
12:23Госпожо Сузан, имаме голяма сума пари, но баба не помни къде ги е сложила.
12:29Нали падна с мотора и изгуби паметта си?
12:32Звучи като шега.
12:34Вярно ли е, че има толкова пари?
12:37Ти защо не вярваш?
12:39Аз лично ги видях.
12:41Дори ги пипнах.
12:43Юмер, възможно ли е да не помни коя съм аз?
12:47Откакто съм дошла, не говори с мен.
12:49А, помня ви, госпожо Сузан, вие сте майката на Юмер.
12:54Някои неща ги бъркам, но други си ги спомням.
12:58Обаче докторът каза, че това ще е отшуми.
13:02Ще отшуми, майко.
13:04Например, не искам да си спомням нашата снаха.
13:08Обаче си я спомням.
13:12Тази безсърдечна жена не се ли обади?
13:14Непрекъснато критикува Мадара.
13:16Майко, ще се обади спокойно.
13:19С ваше позволение, искам да ви кажа няколко думи.
13:23Поредната прочута реч в навечерието на нова година.
13:27Така е, какво има?
13:29Нищо няма, татко.
13:30Ще взема и Омоджан.
13:32Добре, доведи го, нека и той чуе.
13:35Следва новогодишната ти реч.
13:37Ще отвориш ли специална скоба за мен?
13:39Кажи, добре, че ми има, не можеш да живееш без мен, твоя прекрасен син.
13:43Освен това, имам ново гадже.
13:46Нямам пари, но срещнах новата си любов.
13:49Влизам в новата година много добре.
13:51Няма искаш да изнеса предварително поръчана реч.
13:54Огълджан е станал много неприятен тип.
13:57Ела при нас, миличък.
13:58Тако ще държи реч.
14:00И така.
14:07Добре, дай Боже, тази година да бъде много щастлива за нас.
14:17Дано децата ни се справят с изпитите и да влязат в хубави специалности в университета.
14:23Дай Боже, годината да бъде хубава за всички нас.
14:28Ами, това беше да ви е сладко, хайде.
14:31Дай Боже, Чичо.
14:33Между другото, след вечеря ще отидем от Олга.
14:36Ай, Бюкеми каза.
14:38Вървете, хайде.
14:39Хайде, я ще сега.
14:41Госпожа Сузан, заповядайте каквото дал Бог.
14:44Да ви е сладко.
14:45Благодаря.
14:46Вземи.
14:47Добре, че сте, майка на Юмер.
14:49Благодаря.
14:51Заповядайте, добре дошли.
14:52Добър вечер.
14:53Добър вечер.
14:54Приятни забавления за много години.
14:56Какво търсите навън?
14:58Ящте семки в къщи.
14:59Играйте на томбола.
15:01Защо сте излезли навън в този студ?
15:03Ако нямах работа, нямаше да изляза.
15:07Ще ха да седя в къщи.
15:08Е, ако имах къща, разбира се.
15:13А, дойде.
15:15Дойде.
15:16Добре, добре дошли, добре дошли.
15:18За много години.
15:20Боже, боже, Яман, Лидия.
15:23Добре дошли.
15:24Господин Акиф, как си?
15:26Как да съм?
15:27Не бахат ме направи вале.
15:30Но е лекът.
15:32Много ти отива.
15:33Много те е освежил.
15:35Морското синьо почертава очите ми.
15:38Е, Лидия.
15:39Аз съм пъстър човек.
15:41Като карнавал съм.
15:42Всичко ми отива.
15:44Нали?
15:44Така е.
15:45Акиф, какво ще кажеш да ти организираме едно стендап комеди шоу в нашия клуб?
15:50Не искам тези шеги да отиват на вятъра.
15:54Не се смей.
15:55Не се смей.
15:56Бъди сериозен.
15:57На работа си.
15:59Хайде.
16:00За много години.
16:02Лека работа.
16:03Благодаря, скъп.
16:04Взел е много на сериозно работата ми.
16:07Боже и...
16:09Да, дойде.
16:10Причината да съм тук идва.
16:11Ето.
16:14А, ето и е небахат.
16:17Небахат!
16:19Моята небош.
16:20Моята небош.
16:21Какво е това?
16:22Да кажа на момчетата да подготвят пожарогасителя?
16:26Какъв пожарогасител?
16:27Какво говориш?
16:28Облечена си в червено.
16:30Като пламък си.
16:31Да не запалиш клуба.
16:33Небош.
16:34Да не избухне...
16:35Не си прави труда да говориш.
16:37Години наред вече слушам тези измислици.
16:42Небош.
16:42Имам предложение.
16:44Моляте.
16:44Да не работя тази вечер.
16:46Измръзнах.
16:47Направо съм в кученяса от студ.
16:49За бога.
16:50Нека вляза вътре.
16:51От къде на къде?
16:52С какво си по-различен?
16:54От другите служители?
16:56Не може да се измъкваш така от задълженията си.
16:59Всички работят на пълни обороти.
17:02Добре.
17:03Разбрах.
17:04Пак ще работя.
17:05Но вече съм на възраст.
17:06За бога.
17:07Нека вляза вътре.
17:08Пак ще работя.
17:08Ще бада келнер тази вечер.
17:10Не мога постоянно да съм вале.
17:12Нека веднъж да съм келнер.
17:14Не.
17:15Ако обичаш.
17:16Тази вечера е специална.
17:17Идват толкова много хора.
17:19Какво ще стане с колите ти?
17:21Ще си тук до полунощ.
17:22Никъде няма да ходиш.
17:23Ще си вършиш работата.
17:25Следя те отблизо.
17:26Естествено, че ще ме следиш.
17:28Толкова съм хубав.
17:29Не можеш да откъснеш очи от мен.
17:32Я не говори глупости.
17:34Вземи.
17:35И паркирай колата.
17:41Ще полудея.
17:43Наистина, ще полудея.
17:45Ще я паркирам.
17:46Ще паркирам и колат.
17:48Аки, в то къде изпадна?
17:50Няма да я паркирам.
17:51Тук ще стои.
17:54Или да я паркирам.
17:55Не може да е тук.
18:01Ааа, служи го точно в средата.
18:07Масата стана страхотна.
18:11Чакай да направя снимка.
18:13Нека видят.
18:14Какво значи новогодишна маса?
18:18Мамо.
18:19Скъпа.
18:20Излизам.
18:22Къде?
18:23При тога.
18:25Имаме програма.
18:26Събираме се при него.
18:28Как е възможно това?
18:30Така сме се приготвили.
18:32Поне да бяхме вечерили заедно.
18:34Мамо, казах ти да не се приготвиш толкова.
18:37Обещала съм.
18:38Трябва да отида.
18:39Не е удобно.
18:40О, не ми казвай, че ти тръгваш.
18:43И аз също тръгвам.
18:45Боже, боже.
18:47Това наистина ли се случва?
18:49Да.
18:50Отивайте.
18:50Приятни забавления.
18:52Ела и ти.
18:54Момчето покани всички ни.
18:55И аз му казах същото, но той се е заинатил.
18:59Не, не.
19:00Каква работи имам аз при тези хора?
19:03Браво на моят син.
19:04Браво, Сарб.
19:05Ние са си нами и ще седнем двамата на новогодишната трапеза.
19:10Много извинявай, мамо.
19:12Но нямам настроение.
19:14Сервирали сте прекрасна маса?
19:16Ще вечеряте с госпожа Гилтен.
19:18За много години.
19:20За много.
19:23Е, аз тръгвам.
19:25От сега, щастлива нова година.
19:29На теб също.
19:30Благодаря, мамо.
19:31Да се забавлявате.
19:33Шевош.
19:35Скъпи, приятни забавления.
19:39Ще се видим до година.
19:41Тига, казваш го всяка година.
19:44Спри да говориш, тръгвай.
19:45Хайде, е да тръгваме.
19:46Хайде, деца, хайде.
19:47Не се получи добре.
19:49Трудът ни отиде на празно.
19:51Защо да е на празно, госпожо?
19:53Ще вечереме заедно.
19:54След вечеря ще запаря страхотен чай.
19:57Ще гледаме новогодишната програма по телевизията.
20:01Страхотно.
20:02Ще се насладим.
20:03Вие имате ли играта Томбола?
20:06Нямаме никаква Томбола.
20:08Какво предлагаш?
20:09Да седнем двете и да играем Томбола?
20:11О, права сте.
20:13Интересно е с повече хора.
20:15Добре, която игра предпочитате?
20:18Или ще изиграем една табла?
20:21Имате табла вкъщи, нали?
20:23Ще полудея.
20:26Наистина ще полудея.
20:35Най-хубавото, което ми се случи тази година...
20:39Най-хубавото, нищо хубаво не ми се е случило.
20:46Забрави за моите сърми.
20:48Правилно.
20:49Твоите сърми.
20:49Научих, че любимата ми прави невероятни сърми.
20:53Брат ми и сестра ми са до мен.
20:55Здрави са.
20:57Спокойни сме, макар че нямаме пари.
20:59Това ми е достатъчно.
21:00Достатъчно е и винаги ще сме до теб.
21:04Наистина сте толкова досадни, също като фадъра сте.
21:07Щом не ти харесва, сега е твой ред да говориш.
21:10Най-хубавото, което ме сполетя тази година, сега е до мен.
21:15Само не ме изоставя и защото другата ме изостави.
21:19Е, така ли се говори, оголджан?
21:22Не знае кога да спре.
21:24Не можах да разбера, кой те е изоставил?
21:27Хайде кажи сега, щом толкова знаеш.
21:31Преди теб имаше друга.
21:33Но тя замина за Германия.
21:35Аз нямах паспорт, нямаше как да отида.
21:37Така се получи.
21:39А иначе щеше да е тук.
21:40А ти, ако имаше паспорт, щеше да си там.
21:43Е, не, не е точно така.
21:44Нещата се объркаха.
21:45Нямах нищо общо с Германия.
21:47Тя ме остави и замина.
21:50Не исках друга да ме изостави.
21:51За това го казах.
21:53Заминавай, оголджан.
21:55Исках някой да ме обича.
21:56Стига сте се обяснявали.
21:58Хайде, сега е мой ред.
22:00Слушайте.
22:02За първи път се кара ме развълнувах се.
22:06За мен тази година беше тежка.
22:12Знаете, че изгубих баща си.
22:25Но пък свърши добре.
22:29Срещнах любовта.
22:32Ти можеш и по-рано да срещнеш тази любов, но тръгна погрешен път.
22:41Няма значение да не говорим сега за това.
22:44Важното е, че сега съм тук.
22:46Добре е да не говорим.
22:48Ако опитате мен тази година, аз съм най-големият късметлия.
22:51Ако опитате защо, ами намерих и сестра си, и баща си.
22:59Е, за мен ти си моето щастие от миналата, тази и следващата година.
23:06Скъпа моя, много хубаво...
23:10Братовчете, няма ли да кажеш нещо?
23:18Аз дойдох в Истанбул и се радвам, че дойдох.
23:23Нали, не ти харесваше?
23:26Непрекъснато се оплакваш от трафика в Истанбул.
23:29Да кажем, че вече го обичам, братовчетке.
23:32Стига сме говорили за това.
23:34Няма да говорим. Добре.
23:36Трафикът ли намаля?
23:37Да, намаля.
23:39Имам нови приятели.
23:41И наистина ви обичам.
23:43Сега всичко е наред.
23:50Ние също те обикнахме.
23:52И аз не знам.
23:55Нека донеса игрите.
23:59Да видим?
24:00Дай ги, действително.
24:02Алло.
24:05Какво правиш, братовчете?
24:07Добре съм. Всички сме се събрали. Вкъщи сме. Ела и ти.
24:11Не, не. Няма да идвам. Знаеш, че с Юсен не сме в добри отношения.
24:15Не мога да разбера защо не сте в добри отношения.
24:18Ти ела. Аз все някак ще ви издобря.
24:20Не, не. Моля ти се.
24:23По-добре е да не идвам.
24:25Толка.
24:28Кажи ми, молете Сарп там ли е?
24:30Не. Какво ще прави Сарп в моята къща?
24:33Зарежи Сарп и Ела.
24:34Разбрах. Добре.
24:37Затварям.
24:38Happy New Year's.
24:39Добре е. В 12 ще ти звънна.
24:41Си Ю.
24:51Какво прави в своята пиеса?
24:58Много е вкусно. Жалко, че не можете да го питате.
25:02Много.
25:04Не те е срама, Кив.
25:07Бракът ти приключува.
25:10Човек би се разстроил.
25:11Би се натъжил.
25:13Би се размислил.
25:15Погледни го само.
25:17Представиш ли си?
25:18И отиде там и хоп!
25:21Сме се с цяло гърло и не спира да яде.
25:25Натисна клаксона.
25:27Ядал със се.
25:28Стазах от колата.
25:29Попитах го за какъв се мисли.
25:31А той...
25:32Изобщо ли не си ме обичал?
25:36Но знам какво да направя.
25:39Какъв е този сок, я?
25:41Много е хубав.
25:42Дядо Мраз слезе от колата.
25:44А аз го попитах какво става и къде е оставил елените.
25:46Попитах го какво става.
25:48Майко, госпожа Небахат.
25:50Юго!
25:53Отивайте вътре.
25:54Веднага?
25:55Хайде, вършете си работата.
26:00Небахат.
26:01Не се сърди на момчетата.
26:04Аз огладнях много и изядух.
26:05Две от вашите канапета.
26:08Ако искаш ги, приспадни от заплатата ми.
26:13Не, не.
26:13Да ти е сладко.
26:15Няма проблема.
26:16Или си недоволна, че не съм на работното си място.
26:20Но вън е много студено.
26:22Много измръзнах.
26:23Влязох малко да се стопля.
26:25Но сега веднага се връщам там.
26:28Не вън е студено.
26:30Не излизай.
26:33Тук ли да остана?
26:36Небахат, кажи ми истината.
26:38Прощаваш ли ми?
26:40Знам, че в този момент ти ми прощаваш.
26:42Това е физиономията на Небахат, която ми е простила.
26:46Да.
26:46Значи се сдобрихме.
26:50Развеждаме се, Екиф.
26:52Развеждам се с теб.
26:55Какво?
26:59Взех ново решение за нова година.
27:02Една нова Небахат през новата година.
27:07Какво съм седнала да ти обяснявам?
27:09Това е.
27:10Развеждаме се.
27:11Край.
27:12Това ти е достатъчно.
27:19Развод?
27:22Развод ли каза?
27:25Откъде измисли сега този развод?
27:39Take me down there.
27:40It's gone close.
27:41If you've ready, we'll start.
27:44We'll start!
27:44We'll start!
27:46That's cool!
27:47I made you a thing.
27:49Where?
27:50I made you a thing.
27:52What did I bring?
27:53Go, go!
27:55How did you bring up on my visit?
27:57I have a sweet.
27:58Another one?
27:59I have a sweet, chocolate.
28:02One, okay, one.
28:04What are you giving?
28:07Corona.
28:07What is Corona?
28:08The princess.
28:11I'm waiting for you, and you're like this.
28:15Like this.
28:16Like this.
28:17No, no, you're like this.
28:19It's not a problem.
28:21It's not a problem.
28:21It's not a problem.
28:22It's not a problem.
28:23It's not a problem.
28:24You don't?
28:24Here we go.
28:25drauf is.
28:28Do you hear that a problem?
28:29That's rude.
28:32Alright.
28:33We don't have to sleep.
28:35We'll soon come on.
28:36You'll .
28:38Let's go...
28:39This one.儉
28:40Know. Thank you,
28:40Everyone. Nice job,
28:45our budget. Okay. So,
28:48so...
28:49Ready?
28:49Are you ready?
28:51Always.
28:54I started to start.
28:57What did you dream about at the wedding?
29:00For a wedding.
29:02Right.
29:04What did you dream about after you were separated?
29:08On the beach.
29:10With the beach.
29:11Right.
29:13What do you like?
29:15Romantic.
29:17Okay. What do you like?
29:18What do you like?
29:19Romantic.
29:20Who do you like?
29:22With whom?
29:24With you.
29:25Okay.
29:26What do you like?
29:27You're everything for me.
29:29But how are you?
29:30My beloved.
29:32My favorite.
29:33My favorite.
29:34Three, two, one.
29:36My favorite.
29:37My favorite.
29:37My favorite.
29:40Yes.
29:41Bye bye.
29:42My favorite.
29:42My favorite.
29:56My favorite.
29:57My favorite.
29:59My favorite.
30:00Start!
30:30За живата си.
30:31Защо?
30:32Не.
30:33Разказа ми за друго.
30:34Какво?
30:35За семейството.
30:37Беше ти студено.
30:38Ръцете ми измръзнаха.
30:39Какво става като измръзнат ръцете?
30:41Напукват се.
30:42И какво правиш с тях?
30:43Маже ги с крем.
30:44Крем.
30:44Край.
30:45Три отговора.
30:46Супер си.
30:47Така резултатът е 5 на 2.
30:49Много лошо ми обясни за крема.
30:51Защо започна да обясняваш оттам?
30:53Развълнувах се какво да направя.
30:55Ако продължава така, ще ги бием.
30:57И така, Айбюке, звездите да излязат отпред.
31:01Пак ли аз?
31:02Ела.
31:03Е, добре, добре.
31:06Хайде.
31:07Започвай.
31:08Ти ще обясняваш.
31:09Времето ни тече, започвай.
31:11Сега си ти.
31:11Аз вече обяснявах.
31:13Ех, Айбюке.
31:19Не ги хвърляй така, трябва да избереш.
31:21Много са трудни.
31:23Не знам как да го обясня.
31:27А, много е лесно.
31:29Лесно е.
31:31Емел, какво гори непрекъснато?
31:33Пъри.
31:34Да, да, да, позна.
31:39Аз какво ти давам непрекъснато?
31:43Притеснения, тревоги, мъка.
31:44Давам тя обич.
31:47Ха-ха-ха-ха-ха.
31:51Ха-ха-ха-ха-ха!
31:51Ха-ха-ха-ха-ха!
31:52Ха-ха-ха-ха-ха!
31:54Ха-ха-ха-ха!
31:56Ха-ха-ха!
31:58Ха-ха-ха-ха!
31:59Е аз да видим какво правиш.
32:01Лидия?
32:02Сарп.
32:04Какво да правя?
32:05Слушам музика.
32:06След малко ще се срещна с приятели.
32:10She's meeting you, friends.
32:12Exactly so.
32:13You're a little bit, and you're a little bit.
32:15You're a little bit.
32:15I'm a little bit because I'm a cowboy this evening.
32:20I'm going to get you.
32:23You're not a little bit.
32:24You're a little bit.
32:27You're a little bit.
32:29He's a little bit.
32:30Why don't you get there?
32:33Well, I'm sorry.
32:35I'm going to get you.
32:37How can I get you?
32:37I'm too much.
32:38But I can't I get you.
32:43You can't get you.
32:46How can't you get me?
32:48I can't get you.
32:50I can't.
32:51I don't have to get you.
32:55You're.
32:56I'm not talking about this stuff.
32:57You're in a much more.
32:59And you're trying to get something out of my mind.
33:01I feel.
33:01I feel like I'll just...
33:04...
33:05...
33:05...
33:05...
33:05...
33:06...
33:07...
33:07...
33:07...
33:07...
33:07...
33:07...
33:07...
33:08...
33:08...
33:08...
33:08...
33:08I am your experience.
33:10But leave me, I am a cowboy.
33:13I am a cowboy.
33:14I am a cowboy.
33:15No, you are not a cowboy.
33:18You are Clyde, but I am Bonnie.
33:20And you are not able to find a new one without me.
33:22You seriously, you are not a law.
33:24You are not a man.
33:25Yes, I am.
33:26Okay, let's go.
33:26Let's go.
33:28Okay.
33:30Okay.
33:43God, my God.
33:47I'm not so scared to have a dress.
33:49I am so scared to have a dress.
33:51Why did you give me a beautiful evening?
33:55With your permission, I'm going to wake up.
33:58Why?
33:59It's very early.
34:00I can't stay, but...
34:03I'm going to go and I'm going to go.
34:07Okay.
34:09For many years, brother.
34:11For many years.
34:12For many years.
34:12For many years.
34:13For many years.
34:13For many years.
34:15And for you.
34:16For new встреч.
34:21Oh, nevahat, много ерано.
34:24Защо не остана още малко?
34:26Аз какво правя?
34:27Пия.
34:28В момента не съм на работното си място, ще ме изгониш ли?
34:31А?
34:31Ще ме изгониш ли?
34:33Кажи, кажи ще ме изгониш ли?
34:35Хайде.
34:36Ключът ти е там някъде.
34:38Кой знае къде?
34:48I'm going home
34:50I'm going home
34:52I'm going home
34:54I'm going home
34:57I'm going home
34:58and I'll do this
34:58I'm going home
35:03and I'll be sorry
35:03I don't have any
35:09It's time to bring you a new gift.
35:18Good.
35:20The evening was wonderful.
35:27The friend, are you friends?
35:31Is it the evening?
35:33Is it the evening?
35:33Is it the evening?
35:34Is it the evening?
35:35How nice!
35:37Hey Akii, tell me a few.
35:38It's a historic feast.
35:39I'm sure.
35:39No, no.
35:40I'm going to mention that.
35:41It's a way that you're going to move.
35:44Yes, Akii.
35:46We will try to address this feast.
35:47They will give us a feast.
35:50Serious feast?
35:53Yes, I got a feast feast feast.
35:56He has this like a village.
35:58With this feast feast, the Beam run.
35:59You can have the best in your house.
36:01It's a great idea.
36:03No, no, no.
36:04No, we don't want such a selsa svatva.
36:09And without that, there will be such a svatva with you.
36:14I don't have a friend with a selsa svatva.
36:20How do you tell all this?
36:24After we'll talk.
36:25Now it's not easy.
36:28Let's go, Yaman.
36:29I'll eat tomorrow.
36:30I'll tell you a lot of stories.
36:32Good job.
36:34Let's start something.
36:35You'll do it, Akif.
36:37Okay, of course.
36:43My partner, my partner.
36:45My partner.
36:46My partner.
36:48I'll become a partner.
36:50Zuzan is rich.
36:57What are you talking about, Akif?
36:59What are you talking about?
37:06It's the only way.
37:11It's fine.
37:12I'm so sorry.
37:12I will tell you, Akif.
37:15I will tell you.
37:15You will be a father for second time.
37:16God will keep the future.
37:17I'll die with you.
37:19He's behind you.
37:20You'll see.
37:20He's a beau day.
37:21He's a beau day.
37:23He's a beau day.
37:23He's a beau day.
37:26Amann?
37:30Amann?
37:31Amann?
37:33The man is in shock.
37:35The man, the man is going to ask.
37:39The man is going to ask.
37:40The man is going to ask.
37:45The man is going to ask.
37:50The man is going to ask.
37:54The man is going to ask.
37:56The man is going to ask.
37:58The man is going to ask.
37:59It's not so.
37:59It's a new year!
38:02It's a new year!
38:04It's a new year!
38:12Hey, Bonnie, what are you doing now?
38:15What are you doing now?
38:16We're going to ask you how we want.
38:19Look!
38:21What do I do?
38:22I want you to ask a coffee.
38:24Good!
38:26Ok!
38:27Could you come to ask me?
38:30Somewhere.
38:41You are welcome.
38:44And I thank you for the rest of you.
38:48Thank you for the work.
38:49I'll tell you.
38:50I'll tell you.
38:52We're very good to see you.
38:55I'll tell you.
39:03No, nothing.
39:05Nothing.
39:08Do you use this?
39:10Do you do it?
39:11Do you hear your手 and your hands?
39:21Do you think you do it?
39:22Yes.
39:23I'll tell you.
39:23Yes, it's so important for me.
39:28Yes.
39:29I'll tell you.
39:33I'll tell you, what do you think?
39:37Yes.
39:38They're all good.
39:40I'll tell you.
39:40In the way.
39:41I'm telling you why I'm looking for a man who doesn't want to go.
39:44I don't understand.
39:45I have more and more and more and more and more and more and more.
39:51Is it so?
39:53You don't want me to go.
39:58How so you are!
40:00I'm going!
40:03I'm going.
40:17Mr. Yaman, what do you do here?
40:22What do you do here?
40:23What do you do here?
40:27I don't know. Has something happened?
40:32Why do you tell me that you are blind?
40:37Where did you learn?
40:39How did you learn?
40:39I learned so much.
40:41I wanted to learn from you, Susanne.
40:44I think that's right.
40:47That's not what you do.
40:49You can continue with your journey with your journey.
40:54The journey is going to be like this.
40:58You can't have anything.
41:01So?
41:05I don't want to be like this.
41:12How is it?
41:16What do you do?
41:18How is it?
41:18How is it?
41:19How is it?
41:26How is it?
41:30How is it?
41:34How is it?
41:45How is it?
41:47How is it?
41:48How is it?
41:49How is it?
41:51How is it?
41:53How is it?
42:13How is it?
42:19How is it?
42:31How is it?
42:34It is...
42:37How is it?
42:49How is it?
42:51How is it?
42:55What is it?
42:56How is it?
42:57I would like to put the film on it, and so I would like to celebrate the holiday.
43:02So, I would like to meet new year.
43:08If you want, I would like to join you to join you.
43:12I would like to join you to join you.
43:14I would like to join you to join you.
43:31Okay.
43:34It will be nice.
43:39Let me tell you.
Comments

Recommended