- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00My Saffa
00:30Thank you very much.
01:00Thank you very much.
01:30Добре.
01:31Добре.
01:32Чакам да ми се обадите.
01:35Добре дошла до Иго.
01:36Добре за Ларила.
01:38Но какво става?
01:40Имаш нужда от пари ли?
01:41Не, аз съм Маджит.
01:42Има нужда от пари за новите си идеи.
01:45Той обича риск.
01:50Аз щеях да ти предложа да пием някъде кафе, ако си свършил работа.
01:55Моля те, извини ме за днес.
01:57Имам още много работа.
01:59До вечера ще ходи Омаджит.
02:01И пак ще говорим по работа.
02:04Не стига, че работим във фирмата, а сега и вкъщи.
02:08Но последък ме кара да работя като лут.
02:11Станал е работохолик.
02:13Преди да беше такъв.
02:15Факт.
02:17Добре.
02:18Аз тогава ще тръгвам.
02:21Дой го.
02:22Не се сърдиш, нали?
02:24Не.
02:25Не се сърдя.
02:27Но...
02:28Мисля, че скоро ще се разсърдя.
02:31Кълна се, че ще се реванширам.
02:33Добре.
02:34До виждане.
02:35До виждане.
02:35Мисля, че ще се разсърдя.
02:48Стъпките за съживяване на бизнеса ни не са достатъчни.
02:54Имаме дългосрочни заеми.
02:56И тоя с големи лихви.
03:00Какво можем да направим?
03:02Не сме в състояние да теглим банков кредит.
03:07О, ви не.
03:09Не и в следващите 6 месеца.
03:12Няма ли друго решение?
03:14Ако се отравям от лихвите, ще си поемем дъх.
03:19За това не трябват пари.
03:21Юзгюр осигури една част.
03:23Но са нужни още.
03:27Имам предложение.
03:31Да продадем чифлик.
03:36Идеята не е лоша.
03:39Не, не може.
03:41Майко, обещавам ти, че ще си го върнем.
03:49Добре.
03:51Хубаво.
03:52Както искате.
04:06Ей, сега какво?
04:07Ще продадете чифлик?
04:11Да.
04:13Ще го продадем.
04:30Не, Риман?
04:36Не изглеждаш добре?
04:38Не.
04:39Добре съм.
04:42Мъчно ми е, че си тъжна.
04:45Ще кажеш ли нещо друго, Шина си?
04:47Да, да.
04:48Ако имаш време, може ли да поговорим?
04:51Сега трябва да се прибирам.
04:53Ще говорим утре в школата.
04:55Моляте, няма да те задържам дълго.
05:22Приятна вечер, господин Селим.
05:24Много ви благодаря.
05:25Приятна вечер.
05:30Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле.
05:36Какво става?
05:38Слизате от последен модел ВИП микробус, Шахика?
05:42Ти какво, скъпи?
05:44Сметка ли ми държиш?
05:46Любопитно ми.
05:49Но любопитството е вредно, Джихан.
05:52Много си сладка, мила моя.
06:00Какво тръсеше вонази кула Шахика?
06:08Накрая да не стане като с моя костюм.
06:14Кой съм аз, че да нося скъп костюм?
06:20Нещо такова.
06:21Ясно?
06:26С твоята заплата можеш да купиш само фаровете на тази кула, Шахика.
06:33Ако се ядосаш на този, който е в кулата и решиш да щупиш фаровете,
06:39да знаеш, трудно ще ги изплатиш.
06:44Ясно?
07:11Добре.
07:14Значи скоро ще се видим.
07:16Благодаря ти за помощта.
07:17Няма да забравя жестът ти.
07:26Батко, какво правиш?
07:29Не знам с кого говореше, но чух достатъчно.
07:34А ти нищо не ми казваш и аз се страхувам за Нериман.
07:39Благодаря за кафето, Гюлтер.
07:42Защо си изтеглил парите си от банката?
07:46Да не мислиш да вземеш Нериман и да заминаш от тук?
07:51Не сега.
07:52Ще разбереш, когато му дойде времето.
08:10Нериман, това е за теб.
08:14Какво е това?
08:16Със закъснение, но подарък за рождения ти ден.
08:23Шина си, по-добре да не го приемам.
08:28Защото не искам да си спомням за този рожден ден.
08:33Знам да не беше станало така.
08:37Но ти не се притеснявай.
08:41Отвори го.
08:43Може да ти възвърне радостта.
08:50Ще го скъсам.
08:51Скъсай го.
09:01Шина си, вижни съм.
09:03Много сме смешни.
09:05И много щастливи.
09:07Отвори капака.
09:21Да, бяхме щастливи.
09:26Но щастието вече е далеч.
09:28Защо?
09:32Може би е близо до нас.
09:37Аз ще тръгвам.
09:40Нериман.
09:44Чистит рожден ден.
09:48Добре, че те има.
10:10Добре, че те има.
10:19Аз имах пари.
10:21Ти си имала пари.
10:24Точно това питам.
10:27Откъде се появиха тези пари?
10:36Да на Бог да те накаже!
10:39Как можа да го направиш?
10:41Крадла!
10:44В дома ми има крадла!
10:46Мръсна крадла!
10:49Какво става?
10:52Разбра, кой е взел парите ми.
10:54Тя ги е откраднала.
10:55Кой?
10:56Ах ли?
10:57Майко, какви ги говориш?
10:59Си не е.
11:00Продадох малко злато.
11:01И скрих парите в холла.
11:04А днес ги нямаше.
11:06Търси ги навсякъде.
11:07Като луда.
11:09Азла ги е откраднала.
11:12Азла?
11:13Не съм ги взела аз.
11:15Не би го направила.
11:16Не съм аз.
11:17Що ме така?
11:18Откъде взе пари за тези неща?
11:20Къде говориш глупости?
11:23Нали бяха на пазар с мъжи?
11:25Емре ги е купил.
11:31Емре ги е купил.
11:32И Смаил, попитай си на си, кой е плащал днес?
11:37Аз си бях забравил портфейл, а?
11:43Азла плати.
11:44Тя имаше пари.
11:50С парите на Асла?
11:53С моите пари!
11:57Виждаш ли?
12:00Толкова ли си глупа в сине?
12:01Тя да не би да работи, че да има пари.
12:04Не я ли попита откъде взела парите?
12:08Обрала ме.
12:09Пашля те излагала.
12:11Тя е крадла.
12:13Не виждаш ли?
12:17Емре, не съм крадла.
12:18Не съм виждала парите на майката ти.
12:20Откъде взе парите?
12:21Откъде ги взе?
12:22Казвай!
12:23Това бяха мои пари.
12:24И продължава да лъже.
12:26И най-безсрана ме лъжиш.
12:28Стига, бременна е.
12:30И защото е бременна да не се качи на главите ли, Смаил?
12:35Какво да прави сте?
12:36Какво?
12:37Срамота си не.
12:38Грехотта е.
12:45Не съм ги взела аз.
12:47И продължава да лъже.
12:49Продължава да отрича.
12:51Бръсна крадла.
12:52Кадер, престани.
12:53Стига вече.
12:54Ти престани, Смаил.
12:58А те, Бог ще те накаже.
13:17Не съм ги взела аз.
13:18Не съм.
13:32Не за хат.
13:33Не искам да говоря, но няма да издържа.
13:35Не ми харесва идеята да живете заедно с майката на Асъм.
13:41Кажи на Асъм да се изнесете.
13:44Той за гледачка ли те найма?
13:47Живей спокойно с съпруга си.
13:49А не в една къща с свекърва ти.
13:54Вначалото ще е добре, но после ще се видиш в чудо.
13:59Най-добре е свекървата да бъде далеч от вас.
14:03Ще ти го напълня, когато сина си се зажени.
14:06Ако тогава говориш друго...
14:08Няма.
14:08Аз обичам сина си.
14:10Майката трябва да мисли и за спокойствието на снаха си.
14:13Госпожо Зехра, какво ти става?
14:18Тормозът на кадерната сла
14:20ме накара да променя мисленето си.
14:32Дано Бог бди над децата, на всички хора.
14:46Ще говориш със съм, нали?
14:50Ще говоря.
14:52Обещавам.
14:54Умното ми момиче.
14:57Хубавото ми момиче.
15:06Това е шина си.
15:07Новият му навик е да не вади ключовете от джоба си.
15:11Това е готово, майко.
15:15Алло.
15:18Добър вечер, госпожо Асуман.
15:21Роклята ви е готова.
15:23Стеснихме я, стана много добре.
15:25Разбира се, че ще успея.
15:27Утре сутри не лате да я вземете.
15:29Кога съм забавила поръчка?
15:32Приятна вечер.
15:38Рюя, аз мислех, че е шина си.
15:40Добре дошла.
15:41Добре заварила.
15:42Исках да говоря с шина си, но Незахатна стоя да се кача за пет минути.
15:47Добре си направила.
15:48Шина си още го няма.
15:49Мислех, че е в школата.
15:50Не знам къде е.
15:52Да му се обадим.
15:53Незахат, обади му се.
15:54Незахат не си прави труда.
15:55Телефонът му е изключен.
15:57Забрави си и това в школата.
15:59Може да му трябва утре.
16:01Дайте му го.
16:01Аз ще тръгвам.
16:03Хубава работа.
16:04Защо бързаш толкова?
16:05Вие с Незахат седнете в хол, а аз трябва да довърша една рокля.
16:09И спи поне един чай.
16:11Хайде.
16:12Шина си, ще дойде след малко.
16:14Къде ще ходи?
16:16Ела.
16:47Много работиш.
16:49Да.
16:52Чудя се.
16:53На какво се дължи тази енергия?
16:55На желанието за печалба.
17:01Опитвам се да вдигна фирмата на крака.
17:04Нали и вие това искахте?
17:05Намали темпото, Маджет.
17:09Лека нощ, майко.
17:10Лека нощ, сине.
17:30Ти се сгуди.
17:32Загуби, Нериман.
17:34Оттегли се.
17:36Махни се от живота ни.
17:51Искам винаги да сме всички заедно.
17:59Не може да няма дребни спорове.
18:03Но не бива да търсим решение на друго място.
18:10Повече не искам да ви виждам скарани.
18:13Ние не сме деца, татко.
18:16Или поне аз не съм.
18:19Пак започна.
18:23Ще гувам се, Дойго.
18:24Ти от всичко се засягаш.
18:27Момичета.
18:29Моля ви.
18:34Можем сами да решаваме проблемите си.
18:38Разбира се.
18:41Добре.
18:42Отивам в стаята си.
18:50Госпожо Фейза, бихте ли дошли за малко?
18:53Идвам.
19:01Умираш да ме обвиняваш, Дойго.
19:03Но този път сгреши.
19:08С Маджит сме по-добре от всякога.
19:12Желанието ми се сбъдна.
19:15Маджит се отдалечи от Нериман.
19:19Ето виждаш.
19:22Аз знаех, че Маджит не може да бъде с Нериман.
19:25Затова и бях толкова настойчива.
19:29И се оказах права.
19:30Откъде знаеш?
19:32Не бъди сляпа, Дойго.
19:34Погледни Маджит по-отблизо.
19:37Да не бие да се държи така, сякаш мисли постоянно за Нериман.
19:45Благодаря за помощта, Дойго.
19:48Вече не искам тайни срещи.
19:50Край.
19:52Край?
19:53Да.
19:54Пелин се притъснява за теб.
19:57За това, че си при Нериман.
19:59Какво искаш да ми кажеш?
20:01Искам да ти кажа следното.
20:03Не живей, Оу Нериман.
20:07Предизвикваш излишно напрежение.
20:10Много те моля, не го прави.
20:16Много те моля, не го прави.
20:23Не го прави.
20:36I have been happy if you are lucky.
20:40But I have to admit that I'm afraid that I'm afraid that you'll be lucky and others.
20:48The end of my life.
21:18I am so glad.
21:20I have to do it.
21:22It's a great job.
21:23You can't do it.
21:25I'm getting into school.
21:27I'm getting into my school.
21:30I'm getting into my bed.
21:30I'm getting into my bed.
21:37I don't know.
22:16How are you, brother?
22:17All right, and you?
22:18Yes, you are.
22:19Let's turn the phone to be charged.
22:26Yes.
22:28Give me the phone.
22:35How do you say?
22:36I'm happy you, and I'm happy for you.
22:39I'm happy to have the phone.
22:41I told you to do a birthday date.
22:41And you'll be happy?
22:45Yes, you're happy.
22:46I'm happy to tell you.
22:48I'm happy to tell you.
22:49You're happy to have a幸せ of you.
22:52I'm happy to have a nice day.
22:56You're happy to have a nice day.
22:58You're happy to have a nice day.
23:01You're happy to have a nice day.
23:03What is it?
23:04You put your way up and you can get your way up.
23:09What is it?
23:11What is it?
23:12How did you make it, that Neeriman and Maggit are gone?
23:18We are with Neeriman and Maggit.
23:19Maggit was not for her.
23:22I'm happy to have you.
23:25That's it?
23:25I don't know.
24:03Who are you?
24:04My wife.
24:07Hello?
24:09Shinasi, where are you at this time?
24:11Hurry up.
24:12Ruiya is here.
24:14You're waiting for hours.
24:15It's a shame.
24:16Hurry up.
24:18It's not that Shinasi.
24:19Okay, let's go.
24:26What's happening?
24:27Ruiya is here.
24:28He's here.
24:30Shinasi, how are you?
24:31No, don't say any words.
24:32No, don't tell me.
24:34Don't tell me.
24:35Don't tell me.
24:37We'll see you soon.
24:39We'll see you soon.
25:03I'm going to go to Majit.
25:07I'm going to go to Majit.
25:10He works for his family.
25:13Is he going to go with him?
25:15No.
25:17He's thinking something else.
25:20I'm afraid.
25:22I'm afraid.
25:23The price is affecting me.
25:24Yes!
25:26No.
25:31Not yet, but I am afraid of him.
25:40My mother, the mayor, who is in the company,
25:45Mr. Ardench.
25:47Who is he?
25:49I told you that it's a significant distributor.
25:54But it's a story that it doesn't make me happy.
25:58It's not a good thing to do it, NG.
26:03The secretary is not a good thing.
26:18It's not a good thing, NG.
26:26Why did you go so much?
26:28Why, why didn't you refuse to say that?
26:29It's a woman who has the girl of love.
26:33There's no one on you.
26:34It's not a good thing.
26:37You're certain you want.
26:39You think you've got your wife and you have the house for your life?
26:44Exactly so.
26:46Bravo!
26:48Look at your eyes,
26:49look at your eyes,
26:50look at your eyes,
26:52and look at your eyes.
26:54You can see your eyes,
26:56and look at your eyes.
27:01I'm not thinking about you,
27:03because you are in a way
27:05that you are going to happen.
27:10It's my friend.
27:11It's my friend,
27:13and now we're going to play together.
27:15What are you talking about?
27:23Leave it.
27:29You're like,
27:31how do you feel,
27:33Neriman?
27:34I don't know.
27:36I don't have any desire.
27:40It's my friend.
27:41It's my friend.
27:43My teeth...
27:44How do you do?
27:44I'm not telling you?
27:55If you want to go, do you want to go?
28:01I'm going to go.
28:11It's obvious that I love you.
28:14Yes.
28:14And I feel it.
28:17I don't feel anything.
28:19Everything will happen.
28:24Okay.
28:25How are you?
28:26How are you?
28:31I don't know, honestly.
28:34He's a very important person.
28:37He's a bad person.
28:37He's a bad person.
28:39He's a bad person.
28:43He's a bad person.
28:57He's a bad person.
29:01No.
29:02He's a bad person.
29:03Good, you're done.
29:04Good, you're done, Ruea.
29:05I'm waiting for you to see here.
29:07Is there anything?
29:08No, nothing special.
29:10Don't forget that in school.
29:12I'm going to leave you, but I'm going to tell you that.
29:18But you don't want to see anything important.
29:31And I'm going to go.
29:33I'll see you later.
29:35I'll see you later.
29:36Yes, I'll do it.
29:38I'll do it later.
29:41I'll be able to do it later.
29:42No, I'm not sure.
29:43I'm really going to go.
29:44I'm going to go to the house.
29:46I'll see you later.
29:47Bye.
29:47Bye.
29:48Bye.
29:48Bye.
29:49Bye.
29:50Bye.
29:52Bye.
29:53Bye.
29:54Bye.
29:55Bye.
30:03Bye.
30:16Bye.
30:18Bye.
30:24No, no, no, no, no, no, no, no.
30:50Не го изядеш по пътя.
30:52Лелю, няма нужда.
30:53Риман, не излизай гладна.
31:18Ето.
31:29И аз ще тръгвам.
31:30Да ви е сладко.
31:32Добре, приятна работа.
31:54Добре отро, господин Маджет.
31:55Добре отро, Бурджо.
31:57Заместник директорите да се съберат в заседателната.
31:59Ще им предам.
32:00Обади си и на Пелин.
32:01Добре.
32:02Чук, скъпи.
32:06След малко има заседание, на което трябва да присъстваш.
32:09Винаги съм до теб.
32:10Добре.
32:11Обади ми се, когато са готови.
32:13Добре, господин.
32:15Добре, господин.
32:16Добре.
32:21Добре.
32:24Let's go.
32:52Let's go.
33:24Let's go.
33:41Let's go.
33:53Let's go.
34:24Let's go.
35:00Let's go.
35:05Let's go.
35:07Let's go.
35:09Let's go.
35:11Let's go.
35:11Let's go.
35:39Let's go.
35:42Let's go.
36:12Let's go.
36:19Let's go.
36:20Let's go.
36:47Let's go.
37:18Let's go.
37:20Let's go.
37:23Let's go.
37:50Let's go.
37:59Let's go.
38:02Let's go.
38:36Let's go.
Comments