- 9 hours ago
- #iliskidurumukarısık
- #berkoktay
- #edaece
Айшегюль — наивная и милая писательница-сериалов. Она живет одна в огромном доме, доставшемся ей в наследство от покойных родителей. Однажды две ее лучшие подруги убеждают ее, что она выиграла бесплатный отпуск, и отправляют ее в Грецию.
По пути в отель она встречает известного актёра - Джана. Приехав в отель, она узнаёт, что для неё нет брони и понимает, что что-то не так. Когда она не может связаться со своими друзьями, которые отправили её в отпуск, занимает деньги у Джана, чтобы вернуться домой, так как у неё было недостаточно денег. Айшегюль, вернувшись домой узнаёт, что её дом продан Джану. У Айшегюль нет другого выбора, кроме как принять это предложение, чтобы выплатить свой долг Джану, а также и остаться в собственном доме.
Различные события заставляют этих двоих играть в фальшивую брачную игру в течение 6 месяцев. Цель Джана - вызвать ревность у его подруги детства Элиф и привлечь внимание прессы. Айшегюль хочет вернуть свой дом. Влюбятся ли эти двое друг в друга? Превратится ли фиктивный брак в настоящую историю любви?
Производство: MF Yapım- Фарук Байхан
Режиссер: Бюлент Ишбилен
Сценарий: Бану Киремитчи Бозкурт.
АКТЁРЫ: Берк Октай, Серен Шириндже, Памир Пекин, Эда Эдже, Гюльден Авшароглу
#İlişkiDurumuKarışık #Статусотношений:Запутанно #BerkOktay #EdaEce
По пути в отель она встречает известного актёра - Джана. Приехав в отель, она узнаёт, что для неё нет брони и понимает, что что-то не так. Когда она не может связаться со своими друзьями, которые отправили её в отпуск, занимает деньги у Джана, чтобы вернуться домой, так как у неё было недостаточно денег. Айшегюль, вернувшись домой узнаёт, что её дом продан Джану. У Айшегюль нет другого выбора, кроме как принять это предложение, чтобы выплатить свой долг Джану, а также и остаться в собственном доме.
Различные события заставляют этих двоих играть в фальшивую брачную игру в течение 6 месяцев. Цель Джана - вызвать ревность у его подруги детства Элиф и привлечь внимание прессы. Айшегюль хочет вернуть свой дом. Влюбятся ли эти двое друг в друга? Превратится ли фиктивный брак в настоящую историю любви?
Производство: MF Yapım- Фарук Байхан
Режиссер: Бюлент Ишбилен
Сценарий: Бану Киремитчи Бозкурт.
АКТЁРЫ: Берк Октай, Серен Шириндже, Памир Пекин, Эда Эдже, Гюльден Авшароглу
#İlişkiDurumuKarışık #Статусотношений:Запутанно #BerkOktay #EdaEce
Category
📺
TVTranscript
00:26Девушки отдыхают
00:42Девушки отдыхают
01:10Девушки отдыхают
01:37Девушки отдыхают
02:06Девушки отдыхают
02:19Девушки отдыхают
02:31Девушки отдыхают
02:33Девушки отдыхают
02:36Девушки отдыхают
02:37Девушки отдыхают
02:38Девушки отдыхают
02:39Девушки отдыхают
02:41Девушки отдыхают
02:42Девушки отдыхают
02:45Девушки отдыхают
02:59Девушки отдыхают
03:01Что поделаешься?
03:12Шофер, останови эту машину быстро.
03:18Я помогу, тетя.
03:21Тетя твоя мать.
03:24Она меня своим личным шофером назвала.
03:38ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:43Где же эта дорога, Ночи?
03:46Пойдет пропадом.
03:47Хорошо, господин смеял.
03:53У меня больше нет дочки по имени Медико.
04:02Добро пожаловать, Медико.
04:06Наджи, клянусь, побью тебя.
04:07И так не в себе.
04:09Устала уже.
04:10Отстань от меня.
04:11Возьми это.
04:14Наджи, немедленно переезжай из этого дома.
04:17В места, которые я знаю.
04:19Можно хоть не Шанташи, Этилер, Левент,
04:21но эту местность нельзя.
04:22Что это за место?
04:23Жела, птичка моя.
04:24Что бы ни было, я каждый раз не смогу искать этот дом.
04:27Чуть не сдохла, пока нашла.
04:35Чуть не сдохла.
04:37Наджи, сделай мне немедленно средний кофе.
04:40А потом сядем и поговорим о происходящем.
04:42Мне нужно с новым планом выбраться из этой ситуации.
04:46Хорошо, митиха моя.
04:49И мама пришла.
04:51Что?
04:53Ты с мамой живешь, Наджи?
04:55Это птичка моя.
04:59Где ты ходишь, слепой?
05:01Я в дверях осталась.
05:03Закончилась уборка?
05:04Закончилась, мамочка, закончилась.
05:06Смотри, у нас гость.
05:07Гость?
05:10Что ты здесь делаешь, невестка?
05:13Честь из дома выгнал, мамочка.
05:15Ой, на улице осталась.
05:16Мне не нужна такая невестка.
05:19А ты выкинь ее, пусть убирается, убирается.
05:21Не просила, мама?
05:23Наджи.
05:26Прости, я перебью, но...
05:27Антикалон, где интересно?
05:31Моя птичка.
05:33Вот так вот.
05:34Идет, мне дихо исчезло.
05:35Вот так вот.
05:36А как этот тип все узнал?
05:38Да какая разница, Мурат?
05:39Важно то, что он склыл наружу.
05:41Он хочет развестись со мной?
05:43Нельзя.
05:44Ни в коем случае нельзя.
05:45Ты так красиво говоришь, но как это будет?
05:48Ты не разведешься.
05:49Завтра первым делом пойдешь к моему адвокату.
05:51Он расскажет тебе все, что нужно сделать.
05:53Мурат, он желает меня?
05:55Он даже на все не хочет меня смотреть.
05:57Какая разница, если адвокат не разведет нас?
05:59Элиф, на данный момент я могу сделать только это.
06:01Ты продолжишь оставаться в браке с Джоном.
06:26Что можно этого типа делать здесь?
06:51Элиф, ты не разведешься и все.
06:53Хорошо, не разведусь.
06:54Но как я это сделала, ты скажи.
06:56Пока не знаю, но...
06:58Как-нибудь решим это.
07:00Асяк, я вот так.
07:01Ты тоже не можешь вот так уйти, Мурат.
07:03Ты что с самого начала в этом деле?
07:05Ладно, Элиф, успокойся.
07:07Либо ты меня в этот брак спасешь.
07:09Или я пойду и скажу, что ты с самого начала соучастник от этого дела.
07:13Скажу, что ты знала лжи про беременность.
07:15Ты подумаешь, что будет делать твоя будущая жена?
07:17Девушка думает, что ты спаситель.
07:19Спасибо.
07:27Значит, так, господин Мурат.
07:29Значит, ты с самого начала в этом деле.
07:31Ты с самого начала в этом деле.
08:02Элиф, если ты скажешь, что это еще гибель, я уничтожу тебя.
08:05Слышишь меня?
08:07Ты не можешь уйти, мой жена.
08:10Я не позволю.
08:11Так, я это еще это сделаю.
08:13Иди, делай, если ты хочешь наладить это дело.
08:40Прошли твои обморки.
08:42Прошли.
08:43Хорошо.
08:45Тогда накрой на стол.
08:48Кто?
08:49Ты.
08:50Что значит накрыть на стол?
08:53У вас на турецком, как говорят, тарелка, блюдо, поднос.
08:58Я не могу.
08:59Я не умею.
09:01Не умею.
09:01Разреши меня.
09:03Ты какого, господина дочь?
09:06Кингвин ходячий.
09:08Накрой на стол.
09:09Накрой.
09:12Разбегала лучше, чтобы я не взяла с собой.
09:15Госпожа Кудрит.
09:16Мне ровно 38 лет.
09:19Я до сегодняшнего дня никогда в жизни ни один стол не накрывала.
09:23Тридцать.
09:24Тридцать.
09:29Ой, совсем смеяться не собиралась.
09:32Ты, кажется, не считаешь субботы и понедельники?
09:36Послушай меня.
09:37Посмотри на наших.
09:40Они кюлютмаз.
09:42К тому же и я кюлютмаз.
09:44Поняла меня?
09:45Возможно, ты сможешь обмануть Наджи.
09:48Потому что он похож на сторону своего отца.
09:50Такой же, как они идиот.
09:51Но я?
09:52Я не позволю.
09:54Не позволю.
09:56Накрывай на стол.
09:58Накрывай.
09:59Как?
10:05Зачем пришла аптечка моя?
10:07Отдохнула бы.
10:07Ты что, не слышал шум там?
10:09Твоя мать разве покой оставит?
10:12Послушай меня, Наджи.
10:13Почему не сказал, что ты живешь с мамой?
10:15Ты не спрашивала?
10:18Ты чего мне спрашиваешь?
10:20Мне разве пришло бы в голову, что взрослый мужик живет с матерью?
10:24А в день влюбленных где была мама?
10:26Я ее попросил, она спустилась к соседям.
10:28А потом уснула там.
10:30Ну, в полном позоре.
10:32Клянусь, сойду с ума.
10:34Птичка моя, ты с чем пришла на кухню?
10:37Я салат уже закончил, а обед потом посолю, поперчу, немного покипит и будет еще вкуснее.
10:44Наджи, не говори так томатно.
10:46Еще больше остываю в себе.
10:47Тошни, Таш.
10:48Стол я должна накрыть.
10:50Твоя мать так приказала.
10:52В таком возрасте еще терпеть капризис и крови.
11:12Айшигюль!
11:14Айшигюль, открой дверь!
11:17Айшигюль!
11:18Что происходит?
11:20Айшигюль!
11:21Джан?
11:22Айшигюль, открой дверь!
11:25Чемпионка сейчас разбудит?
11:35Открой дверь, Айшигюль!
11:38Открой дверь!
11:38Открой!
11:39Открывай!
11:42Айшигюль, нам надо поговорить, очень важно.
11:44Могу я зайти?
11:45Чемп, ты уже зашел?
11:46К тому же, будь потише.
11:47Все проснется.
11:48Ладно, успал.
11:49Прости.
11:50Айшигюль, послушай, нам надо поговорить.
11:53Сядем и поговорим.
11:54Джан, я не о чем с тобой разговаривать.
11:57Понятно?
11:58Послушай, если хочешь, выгоню меня.
12:01Сначала выслушай, ладно?
12:02Нет, не слушаю, выгоняю.
12:03Выходи.
12:04Не выйду.
12:05Да выходи.
12:05Не кричи, ты еще разбудишь.
12:08Послушай меня.
12:09Оказывается, Мурат все узнал.
12:11Конечно, знает.
12:12Кроме тебя все знают, Джан.
12:15Что это значит?
12:17Говорит, Мурат вместе со мной стал свидетелем этой псевдобеременности.
12:21Свидетелем стал, так что ли?
12:23Да они вместе построили этот план по поводу беременности.
12:26Я своими ушами слышал.
12:29Что?
12:29Да.
12:30С самого начала этот принц Мурат знал все.
12:33Он тебя обманул, а я лишь меня.
12:35Вместе построили.
12:36Я не верю тебе.
12:37А еще, как ты можешь не верить?
12:39Ну, значит, не верю.
12:40Я своими ушами слышал.
12:41Как ты можешь мне не верить?
12:42Как ты мне не поверил, так и я тебе не верю.
12:45Понятно?
12:46А еще, я говорю, прошу тебя, не надо сейчас делать это назло.
12:49Ты не с того, Мурата, принимаешь.
12:51С самого начала населив построили все, честно.
12:54Джан, ты не слишком ли далеко заходишь?
12:57Мурат скоро станет моим мужем.
12:59Мы совсем скоро поженимся.
13:01Что происходит?
13:02Ты не нашел ложь получше, чтобы нас улучшить?
13:14Давай, Джан.
13:16Это дело слишком истянуло.
13:17Лучше, не забывай.
13:23Значит, ты выбрала кому верить, я судье.
13:27Хорошо.
13:32Как ты, Джан?
13:35Как ты?
13:37Ты?
13:37С именем.
13:59Я показываю теряющую.
14:01Я показываю теряющую.
14:02Я показываю теряющую настоящую лицу этого типа.
14:13ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
14:31Это твое первое накрытие на стол ружья курица?
14:33Я вам говорила.
14:36Я не умею.
14:37Не знаю.
14:38Заметно.
14:39Ты хорошо накакала на мужа.
14:44Наджи исправь.
14:45Может, не будем так нагружать с первого дня птичку мою?
14:48Я нагружаю.
14:50Я вот такая женщина.
14:51Посмотри на нее.
14:52Целое состояние.
14:54Что ты приготовил?
14:55Смешанную картошку, мама.
14:58Смешанную картошку?
15:00Это все?
15:01Другой еды нет?
15:03Я говорила тебе, мы не сможем ее насытить.
15:06Не сможем насытить.
15:07Дорогая госпожа, здесь не особняк из моего.
15:10Мы не можем приготовить тебе восемь видов обеда.
15:14Возьми хлеб, макни в хлеб и наедай свой живот.
15:19Послушай, Наджи, садись ешь.
15:20А то она все съесть и тебе не оставит.
15:25Да что происходит?
15:27Наджи, скажи что-нибудь своей маме.
15:29Мамочка.
15:30Наджи, скажи что-нибудь этой курице.
15:36Медиха, дорогая.
15:37Смотри, если ты не присмиришь эту невестку,
15:39клянусь, я покажу ей Кузькину мать.
15:44Не посмотрю, что здесь стол.
15:46Ну хватит уже.
15:48Я не выдержу больше.
15:50И так я сегодня на автобусе ехала.
15:52Этого мне на всю жизнь хватит.
15:58Протокол готов, Гэстринга?
16:00Осталось только поставить подпись к Испожине Риф.
16:02Думаю, после того, как Алиф поставит подпись,
16:04никаких препятствий не останется, не так ли?
16:06Нет, никаких препятствий не останется.
16:07Но если будут нужные дополнительные пункты, мы их добавим в протокол.
16:10Нет, это не важно.
16:12Что захочет, то я напишу.
16:14Таким образом, для того, чтобы открыть дело,
16:16нам достаточно будет и подписи к Испожине Риф.
16:19Хорошо.
16:20Спасибо большое.
16:21Не за что.
16:23Господин Джан, если хотите, мы отправим протокол к Испожине Риф.
16:26Что скажете?
16:28Да нет, я сам лично хочу передать ей.
16:30Как пожелаете.
16:32Всего доброго.
16:33Прошу.
16:34Всего доброго.
16:35До свидания.
16:37До свидания.
17:05Сестра, я приду, но я стесняюсь немного.
17:08Чего стесняться, Герюндам?
17:09Они глупые.
17:10Давай иди.
17:11Смотри, Исо уже интересно.
17:13Иди, и мы увидим твое прекрасное мячико.
17:16Смотри, что Исо говорит.
17:18Сестра Герюндам.
17:19Сестра Герюндам.
17:20Где ты?
17:20Где ты?
17:37Что за красота?
17:40Ты стала очень красивой, Герюндам.
17:43Сестра, ты подумала обо мне.
17:45Купила это.
17:48Только вот я не смогу.
17:49Я лучше сниму его.
17:51А ты понеси, отдай обратно.
17:53Не глупи, Герюндам.
17:55Ты в пижаме, что ли, придешь на свадьбу?
17:57Да и к тому же, есть только ты и госпожа Хантан.
17:59Остальные все знакомые Мурата.
18:01Мне не знаю, страшно, Герюндам.
18:03Не привыкла к Герюндам и не можешь стоять вот так.
18:07Нет, очень красивая стала.
18:09Как ты, Старка.
18:10Ты думаешь?
18:11Да.
18:13Тогда я пойду переди нас.
18:16Давай.
18:19Очень смешная.
18:21Да очень смешная.
18:22Сестра, Герюндам.
18:23Папа!
18:51Кто же это?
18:54Элиф, открой, это я.
18:56Джан?
19:02Джан?
19:03Я знаю, что ты не бросишь меня.
19:05Идем.
19:06Идем, прошу тебя.
19:07Ладно, начнем новую жизнь, ладно?
19:09Поедем за границей, начнем все сначала.
19:11Прошу тебя, идем.
19:12Идем.
19:12Элиф, минуту.
19:22Что это?
19:27Уже такого развода.
19:29Уже такого развода?
19:31Уже такого развода?
19:31Я не хочу больше быть с тобой в браке.
19:34Джан, разве это так легко?
19:36Я не хочу разводиться.
19:37Что ты можешь делать, это делать со мной?
19:39Думаешь, ты можешь пойти к Шигюрке?
19:41Она жена Мрота выходит, Джан.
19:43Она никогда не будет твоей.
19:44Она жена Мрота.
19:46Элиф, это же не связано со Шигюркой.
19:48А что тогда?
19:52Я не люблю тебя.
19:58После подписи отправишь адвоката.
20:02Джан?
20:05Джан?
20:11Джан, ты не можешь идти.
20:20ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
20:28Знаешь, что ты порядка шаги?
20:32ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
20:42Давай, пусть Всевышний поможет в делах.
20:47Наджия!
20:48Ты принесла мой кофе?
20:50Наджия!
20:51Держи, курицы.
20:52Разве такое время не спят вообще?
20:54Она на ногах спит.
20:56Что это?
20:58Где я?
20:59Ты в доме, митичка моя?
21:00В своем гнездушке.
21:04Разве это был не сон?
21:07Папа по-настоящему влюбил меня.
21:11Я на тебе осталась, Наджик.
21:13Какое же счастье для меня.
21:14Я так рад, митичка моя.
21:16Иди отсюда!
21:17Ничего передо мной мяука.
21:19Давай, иди на работу.
21:23А ты прямо на кухне.
21:26И сваргань кофе.
21:29А потом дома берешься.
21:31Простите.
21:32Что, простите?
21:33Простите?
21:34Простите, митичка моя.
21:36Мне нужно идти на работу, и так опознанно.
21:38До скорой встречи, мамочки.
21:43Мой кофе пусть будет с пенкой.
21:46Если не справишься, стараюсь делать 25 раз.
21:51Боже.
21:53Боже, забери мою душу.
21:55Лучше забери.
21:57Мне это подходит.
22:00И мне подходит.
22:03Когда увидишь место, очень понравится тебе.
22:06Прям как хотели.
22:08Если бы мне сказал, пока не занял это место,
22:11вместе увидели бы.
22:13Ты мне не веришь?
22:14Это прекрасное место, Жига.
22:15И нам надо сегодня решить по поводу угощений.
22:18Раз все решил, и это решил бы.
22:21Нет.
22:22Я хотел, чтобы это выбрали вместе.
22:34А потом, когда произойдет музыка, выходите вы.
22:36Откуда выходим?
22:38Из комнаты невесты.
22:40Да, точно.
22:41Сюда вы приходите прямо к свадебному столу.
22:44Ну и, конечно же, в это время маленькие дети посыпают вас лепестками роз.
22:52Мурат, разве лепестки роз не слишком лепестки?
22:55Для тебя даже мало.
22:57Приходите, если хотите, посмотрим угощение.
23:00Посмотрим.
23:01Приходим.
23:08Ащибири.
23:09С работы звонят.
23:10Вы продолжаете?
23:11Я скоро подойду.
23:11Конечно, конечно.
23:23Чего?
23:24Что за беда, Мурат?
23:25Что значит, чего ты?
23:27Прекрати ходить вокруг.
23:29Говори бы, что и чего хотел.
23:31Мы с Жигюль выбираем угощение на свадьбу.
23:34То есть, у меня нет времени.
23:35Я занят.
23:36Говори быстрее.
23:38Брат, разве столько к нему подходит тому джентльменству?
23:42Ладно, все понятно.
23:44Себе говорить нечего.
23:45Я выключаю.
23:46Постой, постой.
23:47Смотри, не выключай.
23:48Нам нужно поговорить.
23:51Говори, что хотел.
23:53По телефону нельзя.
23:55Нам нужно встретиться.
23:56Какая встреча?
23:57Я с Жиги.
23:58У меня нет времени.
24:00Знаю, жениться.
24:02Вот поэтому надо и встретиться.
24:07Или ты хочешь, чтобы я рассказала все делишки, которые провернулся Ильи Файсигюль?
24:11Что ты несешь?
24:13Ты мне угрожаешь?
24:16Я в угрозах не понимаю, Мурат.
24:19Это дела ты хорошо знаешь.
24:21Я отправлю тебе сообщение вместо нашей встречи.
24:23Сегодня вечером будь там.
24:34Пардон.
24:38Мурат?
24:39Что случилось?
24:40Проблемы с работой?
24:43Нет.
24:44Просто сегодня очень важное совещание.
24:47Я забыл.
24:49Сегодня?
24:50Ну, Мурат, завтра свадьба.
24:52У нас сегодня много дел.
24:54Это давно запланированное собрание.
24:57Приехали из-за границы.
24:58Но я сразу решу, ты не волнуюсь.
25:00То есть проблем не будет.
25:02Ну, хорошо.
25:04Вы что делаете?
25:05Смогли посмотреть меню?
25:07Я умрат.
25:09Там в меню какие-то названия?
25:11Я не поняла их.
25:15Давай вместе посмотрим.
25:16Хорошо.
25:25Закончилась на кухне?
25:27Спокойно, медика.
25:32Закончила.
25:33А сейчас, с вашего позволения, выпью это.
25:36Итак, на приготовление 15 минут ушло.
25:39Да что в этой жизни ты можешь?
25:42Давай-ка.
25:43Мой стекла.
25:44Может, справишься?
25:46Потому что невесту можно узнать по чистке стекол.
25:50Что?
25:51Стекла мыть?
25:53Никогда в жизни.
25:55Во-первых, у меня страх высоты.
25:57Пусть высоты боятся людей.
25:59Посмотри на меня.
26:01Давай.
26:01Возьми эту тряпку и вытирай.
26:03Вытирай окна.
26:04Иди сюда.
26:06Какие стекла?
26:07Какая тряпка?
26:08Какая уборка?
26:09Я не умею.
26:09Еще чего.
26:10Из-за вас и так мой маникюр испорчен.
26:12Ты чистишь это стекло или нет?
26:15Не чищу.
26:15Тогда я развожу сына с тобой.
26:20Я разве брала вашего сына, чтобы его разводите?
26:25Сначала забирай, а потом развожу.
26:28Это сложно.
26:29Это немного сложно.
26:30Еще посмотрим.
26:32Госпожа Кутрет, вы меня еще не знаете.
26:35Меня называют интригами Диха.
26:37Я такую интригу закончу.
26:39Вы будете в шоке от того, что произошло.
26:41Хватит со мной возиться.
26:42Пусть кто-то боится тебя будет такой, как ты.
26:46Хорошо.
26:47Тогда пусть придет Наджи и посмотрим.
26:49Посмотрите, как выставлю вас за дверь.
26:51Вызов бросаю.
26:52Пусть ложка сломается у того, кто ест плов.
26:55Все еще плов говорит.
26:56Все еще плов говорит.
26:57В мире таких, как ты.
26:59Нет, мы не сможем обеспечивать тебя.
27:00Мы не сможем обеспечить.
27:02Мы не сможем обеспечить вас.
27:03Мы не сможем обеспечить вас.
27:08Мы не сможем обеспечить вас.
27:12Нейдер.
27:12СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
27:55ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
27:58Итак, рассказывай.
28:01То есть хочешь перейти сразу к теме, так, что ли?
28:04Да, так.
28:06Жан, не знаю, ты понимаешь или нет, я завтра женюсь на Ишиге.
28:12И я совсем не хочу терять здесь с тобой время?
28:17То, что кроме этого слова уже не знаешь Ишиге. Другие знаешь слова?
28:22Чего ты хочешь, Жан?
28:24Чего?
28:25Смотри, давай говори, чего хочешь, или я пойду.
28:29А стой, а стой Марат, куда ты идёшь?
28:32Мы только начинаем.
28:35То есть куда это ты идёшь?
28:37Послушай, что скажу.
28:39Всё на самом деле очень прекрасно.
28:41Это стойкость, рождественское поведение.
28:45То, что в какой бы момент не понадобился Ишигюль,
28:48сразу там появляется.
28:51Джентльменство твоё.
28:53Беждасть твоя.
28:55Честность.
29:00Надо отдать тебе должное.
29:01Ты честно очень хорош.
29:04Да и ты был очень хорош.
29:06Но всего есть конец, Марат, не так ли?
29:09У всего есть итог.
29:13Ты обманывал Ишигюль.
29:16Ты солгал её.
29:18Про эту беременность.
29:20Ты знал с самого начала, что это была подстава.
29:25Смотря в глаза Ишигюль, ты солгал девушку.
29:30Рядом с Ишигюль много месяцев, и ты её лжёшь.
29:36Как Калифа обманывал меня?
29:38Так же ты обманывал Ишигюль.
29:41Джентль, хватит.
29:44Ты говоришь мне это?
29:46Ладно.
29:47Я солгал Ишигюль.
29:49Обманул её.
29:51Но сделал это ради её блага, Джентль.
29:55То есть ты признаёшь свою ласк, так что ли?
29:58Да.
30:00Но я сделал это, чтобы уберечь от тебя женщину, которую влюблена.
30:05Мурат, эта женщина влюблена в меня.
30:09И что бы ты ни сделал, веди себя, как хочешь.
30:16Ты не сможешь изменить это.
30:18Эта женщина завтра станет мне женой Джон.
30:22И ты теперь в нашей жизни как ненужная деталь.
30:29Ты совсем не боишься, да?
30:32То есть совсем не боишься, что пойду и расскажу тебе Ишигюль, да?
30:39Больше не важно, что ты скажешь, Джон.
30:43Ишигюль выбрала меня.
30:46Меня.
30:54Кстати.
30:57Ведь не можешь доказать то, что я сказала.
31:00Не так ли?
31:05Ты думаешь, что Ишигюль поверит в то, что ты скажешь?
31:07Ишига.
31:08Продолжение следует.
31:08Что ты изменишься?
31:08НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
31:47НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
31:55Жан, хватит!
31:57Ты говоришь мне это?
31:59Ладно, я сладал очевидь, обманул ее, но сделал это ради ее блага, Жан.
32:05Жан!
32:11Не в то, что я скажу, а в то, что ты и скажешь, она поверит в Мурат.
32:15Спасибо.
32:16Спасибо.
32:17Спасибо.
32:17Спасибо.
32:18Спасибо.
32:18Спасибо.
Comments