- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Шъмпионът
00:30Сякаш бърза малко
00:56Кажи му да позабави
00:58Нека хората се насладят
01:01Кавказ
01:15Извинете, господа, извинете
01:18Благодарим, благодарим
01:20Бог да те благослови
01:22Какво беше това?
01:24Так, так, так, так, так
01:25Какво круше му, залепи само?
01:27Нокаутира го
01:28Заклевам се, че с този ляв
01:30Юмрук може да забориш планина
01:32Бъди сигурен в това
01:34Не осъзнаваш таланта си
01:36Ако вярваш в себе си толкова
01:38Колкото вярвам аз с теб
01:39Може да забориш Джеймс, Ирландеца
01:42Само с един удар, заклевам се
01:43Бог да те благослови
01:45Ти усмихна, народа ни
01:47Бог да те благослови
01:48Усмихни се, Кавказ
01:50Усмихни се
01:51Как да се усмихна?
01:53Мисля си за Аладъгла
01:54Къде е?
01:55Заловиха ли го?
01:55Покрай мача
01:58Забравих
01:58Ще се обадя на татко
02:01Веднага
02:02Къде е телефона?
02:05Момент
02:05Кадо ми звани
02:07Отговори
02:09Слушам, господине
02:13Тренерът на Фарад Бюлюкбаша
02:15Зафер Гюналтай
02:17Слушам те, дявол такъв
02:19Остави сега това, тренер
02:21Нещо ужасно се случва
02:23Тънсел е вкарал Шахин в кафеза
02:26Ще го убие
02:27Какво има?
02:31Какво става?
02:33Шахин?
02:34Какво е станало с него?
02:38Тенсел го е вкарал в клетката
02:40Ще го убият
02:43Кадо, чуваш ли ме?
02:47Той ще се върне в залата
02:48Видях го, докато си събираше вещите
02:50Но не се е върнал, Кавказ
02:52Не се е върнал
02:53Някакси се добрах до папките
02:54Организираните мачове понякога са в синя
02:57Понякога в зелено Шахин
02:58В червената котия
02:59Ще убият момчето
03:01Къде сте?
03:02Казвай къде сте, Кадо?
03:04Кодили сме там заедно
03:05Там беше първият ти бой в клетка
03:07Същото място
03:09Моля ви, побързайте
03:10Не мога да удържа и малкия Ричи
03:12Моля ви, побързайте
03:14Моля ви
03:16Имаме нужда от вас
03:17Веднага идваме
03:19Слушай, Ричи
03:23Няма да се правиш на герои като стигнем там
03:26Искам да ме слушаш
03:27Ясно ли е?
03:29Наричу Батко Фарад
03:30Може да нямаме много време
03:32Ей, момче
03:34Боже да му дълживе
03:37Дай газ
03:38Аз съм лекар
03:49Оказах първа помощ
03:50Има наранявания с остри предмети и множество разрези
03:54Ще помоля да дойдете
03:56Положението му е критично
03:58Може да имаме нужда от вас
03:59Гюнеш
04:04Гюнеш
04:06Гюнеш
04:11Искам да го видя
04:13Гюнеш
04:14Елате
04:15Идам
04:22Гюнеш
04:52Сър
04:58Тук нещата се объркаха
05:00Някой е намушкал
05:00Аладъгла
05:01Не можем да стигнем до синята каса
05:03Не оставяйте коридора празен
05:06Дръжте всички изходи
05:07Това е работа на Барочо
05:09Със сигурност е там
05:10Веднага щам го видите
05:11Го закупчайте
05:12Разбрано
05:13Разбрано
05:14Дръжте всички изходи
05:22Дръжте всички изходи
05:30Дръжте всички изходи
05:38Дръжте всички изходи
05:46По-спокойно
06:05Кавказ
06:12Кавказ
06:12Кавказ
06:12По-късно
06:14По-късно
06:14Отворете път
06:15Стига
06:16Направих каквото можах
06:18Господа
06:18Благодаря
06:19Говори се, че вече ще имате
06:21Само международни матчове
06:22Ще ви видим ли
06:23Штайгер и Дукич
06:25Да, братко
06:25Да
06:26Господа
06:27Шампионът се завръща
06:28Несли
06:33Ние тръгваме
06:34Тънсел е вкарал Шахин
06:35В смъртоносен матч
06:36Какво?
06:37Обади се на баща ми
06:38За да кажа на комисар Зия
06:39Добре
06:40Да дойда и аз
06:41Остани тук
06:42Остани с Несли
06:44Но можех да помогна
06:57Зия
06:57Навсякъде има полиция
06:59Какво става?
07:00Намушкали се, Дървиш
07:01Рънене, тежко
07:02В болнице
07:03Скоро ще си тръгнем от тук, Дървиш
07:17Стай!
07:21Той не се казва Диан
07:23А...
07:25Дървиш
07:25Кой?
07:30Все още го проучваме
07:32Съмняваме се в Баручо
07:33Не остана друг
07:34Който да се усмели
07:35Да направи това
07:36Заловиха ли и Синия?
07:40За съжаление
07:40Ни си сплъзна
07:41Парад в безопасност ли?
07:43Излезли се заедно
07:44Със зафер
07:45И се бързали
07:46Тук има нещо
07:48Тук има нещо
07:48Гнило, Зия
07:48Има нещо
07:50Ще отида при
07:51Момчетата
07:52Телефона
07:54Несли
07:57Алло
07:58Татко, от кога ти звъня?
08:00Защо не вдигаш?
08:01Не съм чул какво има
08:03Несли
08:03Шахин
08:05Вкарали са го в кафеза
08:07Ще го убият
08:09Направи нещо, моля те
08:10Тренер, Батко тръгна
08:13Натамно казаха
08:14Да се обадите на полицията
08:16Добре, добре
08:18Зия
08:19Вкарали са Шахин в кафеза
08:21Това е работа на Дервиш
08:22Ще убият момчето
08:24Трябва да направим нещо
08:25Спокойно
08:26Ще се погрижим
08:27Хайде
08:33Шахин в кафезе
09:03Шахин в кафезе
09:33Не е загубил много кръв
09:53Но може да има поражение
09:55Върху вътрешните му органи
09:56Докторе, няма полз
10:00Веднага да го приемем
10:02В операционнота
10:03Елиза
10:04Гюнеш
10:05Гюнеш
10:06Гюнеш
10:18Гюнеш
10:18Гюнеш
10:24Гюнеш
10:24Гюнеш
10:27Какво правиш? Не виждаш ли къде стоят?
10:41Нали, Тичо?
10:43Може би в момента убива Чехин.
10:45Не знам дали идваш или не, но аз отивам.
10:48Почакай, Ричи, не скачай веднага.
10:52Надали са с празни ръце.
10:54Бам, бам.
10:579 милиметров.
10:59Ще те гръмнат на секундата.
11:01Схващаш ли неприлича на обикновените побойща, които си имал?
11:06Мислиш ли, че се изправям за първи път срещу въоръжени?
11:09Мислиш ли, че се изправям за пръв път?
11:11Онова беше Капан.
11:13Капан.
11:15Направиха го, за да вземат уръжието от ръцете ти.
11:17Ако искаха да те убият...
11:18Продължавай да говориш, аз отивам.
11:19Ричи.
11:26Керем.
11:27На тази възраст ме постави на терена.
11:30Браво на теб.
11:31Да те видим какво ще направиш.
11:35Какво става?
11:36Търсиш ли някого?
11:38Заповядай след теб.
11:57Какво ще правим?
11:58Доста са.
11:58Казах ти, Ричи.
12:00Казах ти.
12:02Какво да правим?
12:03Станалото станало, да няко не изпадна в кома.
12:06Керем?
12:10Керем?
12:16Не мисля.
12:17Добра дошли?
12:19Сега сме наравно.
12:20Ела.
12:20Ела ела.
12:29Ела ела.
12:30Абонирайте се!
13:00Абонирайте се!
13:30Абонирайте се!
14:00Абонирайте се!
14:30Абонирайте се!
15:00Батко Фарад, прости ми, винаги съм искал да съм като теб.
15:07Ще бъдеш, ще бъдеш.
15:10Аз ще съм ти треньор от тук нататък.
15:12Дръж се!
15:12Майка ми, майка ми, майка ми, шахин, шахин, шахин!
15:24Не мърдайте!
15:26Не мърдайте!
15:26На място!
15:28Майка ми, майка ми, майка ми, майка ми, майка ми, шахин!
15:37Не е!
15:38Линейка!
15:39Линейка!
15:40Кадо, линейка!
15:41Линейка!
15:41Да, линейка!
15:49Шахин!
15:49Да подготвим електрошока.
16:00Да, доктор е.
16:04Готово ли е?
16:09Готово е.
16:17Места.
16:19Готово.
16:31Места.
16:32Губим пациента.
16:33Шехин, какво си причини, братко?
16:52Защо го направи?
16:55Защо го направи?
16:56Давай, давай, натисни каста, Зафер.
17:01Давай.
17:02Натискам, натискам.
17:05Дръж се.
17:06Дръж се, пристигнахме в болницата.
17:09Малко остава, Шехин.
17:11Тренер, по-бързо моля те.
17:14Зафер, зави.
17:16Завивам, не виждаш ли?
17:17Завивам.
17:17Няма да умреш преди да си платиш за всичко.
17:34Няма да умреш в моята болница.
17:36Няма да умреш преди да си платиш за батко ми.
17:48220.
17:55220.
17:56Готово.
17:56Има пулс.
18:04Връща се.
18:16Батко.
18:17Батко, къдир е тук.
18:20Тренер е тук.
18:22И, Батко, тварат е тук.
18:24Ставай, Шехин.
18:25Ставай.
18:44Незли.
18:47Незли.
18:51Мамо.
18:52Мамо.
18:55Какво направих?
19:08Какво направих?
19:13Какво направих?
19:25Какво направих?
19:27Какво направих?
19:29Какво направих?
19:31Какво направих?
19:33Какво направих?
19:35Какво направих?
19:37Какво направих?
19:39Какво направих?
19:41Какво направих?
19:43Какво направих?
19:45Какво направих?
19:47Какво направих?
19:49Какво направих?
19:51Какво направих?
19:53Абонирайте се!
20:23Абонирайте се!
20:53Шахин, стигнахме!
20:59Стигнахме, Шахин!
21:00Шахин, отвори си очите!
21:02Шахин!
21:08Шахин!
21:10Чакаме те тук!
21:13Чакаме те!
21:14Шахин, отвори си очите!
21:44Шахин, отвори си очите!
21:55Приготвят чехин за операция.
22:25Продолжение следует...
22:55Продолжение следует...
23:25Как это?
23:51Продолжение следует...
24:21Продолжение следует...
24:23Продолжение следует...
24:25Продолжение следует...
24:27Продолжение следует...
24:29Продолжение следует...
24:31Продолжение следует...
24:41Продолжение следует...
24:43Продолжение следует...
24:45...
24:47...
24:49Продолжение следует...
24:51...
24:53...
24:57...
24:59...
25:03...
25:07...
25:09...
25:11...
25:13...
25:15...
25:17...
25:19...
25:39...
25:41...
25:45...
25:47...
25:49...
26:09...
26:11...
26:15...
26:17...
26:19...
26:39...
26:43...
26:45...
26:47...
26:49...
26:51...
26:53...
27:07...
27:09Братле, това да не е телевизионно шоу за влюбени.
27:14Добре, изпийте по едно кафе и решете проблема.
27:17Говоря сериозно.
27:19Кажете, ако има нещо за казване. Хайде!
27:22С две думи, Шахин не харесва този приятел тук.
27:26Какво искаш да кажеш?
27:27Господа, тренера е тук.
27:30Стига.
27:32Батко Кадир, не ги ли виждаш?
27:34Мерете си приказките, иначе лично аз ще го направя.
27:38Това е проблемът.
27:39Винаги сте на страната на Керем.
27:43Ето това ни мъчи. Шахин също.
27:46А откакто Керем дойде в залата, нищо не е същото.
27:50Особено за Шахин.
27:52Кога станахте такива?
27:54Кога станахте такива, а?
27:56Киляди пътите попитах дали има проблем.
27:59Каза, че няма.
28:00Както вече ви казах, нищо не знам.
28:08Я стига.
28:09Какво целите ви?
28:12Какво искате?
28:13Не принадлежиш на това место.
28:15А откакто дойде тук, всичко се обърка.
28:18Махай се!
28:19Какво говориш?
28:20Какво правите?
28:22Керем!
28:22Надир!
28:23Керем!
28:23Слушайте какво?
28:25Търпението ми се изчерпа.
28:27Да знаете!
28:28Чувате ли?
28:28Много жалко.
28:48Това ли разбирате под приятелство?
28:54Тренер той не може да ми е приятел.
28:56Търпението ми се изчерпа или той си тръгва или аз?
28:59И аз.
28:59Аз също.
29:01Да знаете, че и моето търпение се изчерпа.
29:04Какво ще правим сега?
29:07А?
29:09Или ще решите това?
29:12Или всички ще се разкарате от тук?
29:17Не говорете така.
29:19Може би наистина са прави.
29:23Ако присъствието ми тук ги притеснява, ще си тръгна, тренер.
29:28Керем!
29:30Не говори така.
29:32И какво да правя, Несли?
29:34Шехин никога няма да ме заобича.
29:37И ти го знаеш най-добре.
29:45Господа!
29:47Аз имам само едно желание.
29:50Шериф да си плати за това, което направи.
29:53Да си отмъстя за Шехин.
29:56Разбираш ли, тренер?
29:57Не разбирам.
29:58Без такива неща.
30:00Край!
30:01Това не е краят.
30:02И докато не си получи заслуженото, няма да има край.
30:07Айде, стига с този театър.
30:09Ако можеше, щеше да свалиш шериф на ринга.
30:11Празни приказки.
30:12Ще видим.
30:21Дайте си ръцете.
30:22Дайте, дайте.
30:28Вие не говорехте толкова.
30:31Какво стана?
30:33Несли?
30:35Какво си говорихте последно, Шехин?
30:37Каза, че ще се върне в салона.
30:38Друго?
30:38Няма друго.
30:41Какво е това?
30:42Това беше в ръката на Шехин.
31:03Преди мача, за да получи сили от жената, която обича.
31:06Може би момчетата са прави.
31:10Може би наистина си тръгва заради нас.
31:15Защо не ми каза?
31:17Какво ще ще да се промени?
31:19Много неща.
31:20Щях да знам, защо се държи така.
31:23Щях да знам, защо си е тръгнал.
31:25И можех да го предотвратя.
31:27Не можеше.
31:28Откъде знаеш?
31:29Защото Шехин ми каза всичко.
31:32Каза, че е влюбен в мен.
31:34А аз му обясних, че не мога да отвърна.
31:37Уж щеше да се върне в салона, а после отида на този мач.
31:40Какво можеше да направиш?
31:44Момчето е било влюбено в теб.
31:47Толкова ли е просто?
31:47Той те е обичал, а ние сме изживели всичко това пред Него.
31:54Не знаех.
31:55Керем, не знаех.
31:57После научих.
31:58Научих чак, когато си тръгна от салона.
32:00И предпочете да го скриеш от мен?
32:03Ако проблемът му беше с теб, отдавна да си е тръгнал.
32:06Проблемът му беше с мен.
32:09Ако знаех всичко, щеше да е различно.
32:11Можех да спръше Хин.
32:14И как?
32:15Щеше да стоиш далеч от мен?
32:19Какво щеше да направиш, кажи?
32:22Щях да си тръгна от залата.
32:24Или ако се налагаш...
32:25Какво кажи?
32:26Може би се опитваш да се успокояваш по този начин.
32:30Но няма да разбереш с какви огрязения ме оставеш.
32:38Добре.
32:40Трябва да поговорим.
32:45Нестер.
33:11Върви
33:15Братко
33:33Всеки път ли ще се държиш така?
33:37Какво направих, тренер?
33:38Какво ли?
33:39Или си тръгваш, или вадиш пистолет
33:42Няма ли нещо по средата?
33:45Не чу ли какво казаха, тренер?
33:47Чух ги
33:48Чух ги, и чух и видях
33:50На мен ми се случи същото и продължава да се случва
33:53Знаеш ли от кого?
33:54От баща ми
33:55Нито съм напуснал семейството си
33:58Нито съм насочил пистолет срещу някого
34:01Схвана ли?
34:03Някой ден ще създадеш семейство, нали така?
34:07Така ли ще се държиш?
34:09Или ще напуснеш жена си, или ще насочиш пистолет срещу нея?
34:13Така ли?
34:15Нещо подобно, тренер
34:16И как ще стане тогава? Как?
34:19Ако продължаваш така
34:20Нито жената и нито семейството ѝ ще имат доверие в теб
34:25Човека на ринга и човека тук са тотално различни
34:29Кажи на човека от ринга да вразуми този тук
34:32Разбрали?
34:33Да, тренер
34:34Вече го направи
34:35За това исках да говоря с теб
34:37Искам да ме изкараш на ринга срещу шериф
34:40Искам да си платят за това, което направиха на Шехин
34:43Виж, Керем
34:46Виж, Матадор
34:47Отмъщението
34:49Не е вариант
34:51Няма как и да бъде
34:53Знаеш ли какво е то?
34:55Порма на бягство
34:56Ако сте толкова смели, ще застанете Рамо до Рамо с Шехин
35:00И ще станете шампиони в категориите си
35:04Това е най-големия урок
35:05Който този човек може да получи
35:08Шехин ще се върне
35:09И всички ще са тук
35:11Точка
35:11Значи няма да организираш този матч
35:15Ти не ме ли слушаш?
35:17Слушам
35:17Слушам тренер, но това тук не слуша
35:20Ще изляза на ринга с този човек
35:22Няма друг начин
35:35Парат, отговори ми, отговори
35:56Ало, Керем, къде си?
36:10Какво става, Лелё?
36:11Близо до залата съм нещо
36:13С Шехин ли?
36:15Какво става?
36:16Не, не
36:17Положението му е същото
36:19Няма промяна
36:20Звънят и заради Фарат
36:22Батко Фарат ли?
36:24Не беше ли в болницата?
36:25Тръгна си
36:27И беше много ядосан
36:28Звъня му, но не си вдига телефона
36:30Страх ме е да не направи нещо
36:33Сигурна съм, че отиде при хората, които имат пръст в този бой
36:38Кой може да е?
36:40Озен е годник Тансел
36:41Кой друг ще има пръст в това?
36:45Той прати Шехин на смърт
36:47Добре
36:48После ще ти се обадя
36:55Не сме се разбирали така, Баручо
36:59Аз изпълних своята част
37:01Разбрали?
37:02Сервирах ти Дервиш сам на златна чиния
37:04Но ти не успя да обиеш един 60 годишен мъж, който е с единят крак в гроба
37:09Не, няма извинение за това
37:12Виж, ако Дервиш излезе жив от болницата, ще убие и два мани
37:17Нали разбираш?
37:19Добре, хубаво
37:20Млъкни
37:25Млъкни
37:26И ме и слушай
37:28Нещата се объркаха
37:29Покрай историята с Шехин полицията привра един куп хора от матча
37:33Слушай
37:35Ако искаме да останем живи
37:38Трябва да действаме преди Дервиш
37:40Добре, чакай обаждане от мен
37:46Казах добре
37:48Тънсел
38:05Тънсел
38:26Тънсел
38:27Доман
38:31Кавказ е в офиса веднага, Ела
38:33Веднага
38:34Тънсел
39:04Казах да стоиш далеч от семейството и от хората, които обичам.
39:21Не се приближавай, не се шегувам.
39:34Няма какво да говорим. Време е за равносмерка.
40:04Твърят, отговори ми, моляте.
40:10Има неща, които не знаеш.
40:12Има нещо, което ти не знаеш.
40:15Моляте, не прави нищо. Не прави нищо.
40:20Под дяволите.
40:21Човек трябва да прави това, от което разбира. Нали Тънсел?
40:25Например, ти.
40:29Все си търсиш проблеми.
40:31Изкарваш си прехраната, като караш хората да се бият.
40:35Но интересното е, че не можеш да се биеш.
40:40Сега ще те науча да се биеш, но не като те удрем под кръста, а смело, като мъж.
40:46Както ти хвърлиш Ахин и много други деца в ямата на смърта.
40:55Тънсел, хайде.
40:57Да, глъжен, надей. Всичко е...
41:01Всичко е заради Аллада Глът.
41:10Животът на толкова млади хора зависеше от теб.
41:13Но не те интересуваше.
41:15Как е?
41:26Усещаш ли смърта?
41:27Какво е усещането да нямаш въздух?
41:50Сега изпитваш ли емпатия към Шахин?
42:11Ще ти дам каквото поискаш, Кавказ.
42:15Но не даде същия избор на Шахин.
42:19Дадохте ли такъв избор на децата, които пратихте към смърта?
42:22Фарат, молъте, молъте, молъте-недей, Фарат, молъте-недей, Фарат.
Comments