Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00КРАГЪТ
00:30Господине, Тързи е отвлечен, а капитанът е застрелян.
00:36Кой капитан?
00:37Джамал Сандъкча. Той е тежко ранен.
00:46Нещо друго?
00:47Каан Караболот е арестуван.
00:53Полицията е арестувала Каан заедно с Тързи.
00:56Някой е нападнал полицията и отвел Тързи.
01:05Страхуваш ли се вече?
01:09Кой го е направил?
01:11Не знам.
01:13Не знам, мога само да гадая.
01:17Да чуем?
01:19Чега, Тай.
01:20Събери всички.
01:27Инструкциите са ясни.
01:29Уведомих Векил Харч.
01:36Интересно.
01:38Това са бележките на полицай, който се е внедрил в кръга.
01:41Може ли той да е бащата на Бахар Беркес, Тързи?
01:47Мисля, че е възможно.
01:50Процентът?
01:5295%.
02:04Разбрах, че има още един син.
02:06Имам брат.
02:26Чингисхан има друго дете.
02:30Знаех ли?
02:32Не.
02:33Някой знаеш ли?
02:34Знаехте ли за това?
02:41Не.
02:42Ти знаеш ли?
02:44Не.
02:48Знаеш ли за това?
02:50Не.
02:51Не.
02:52Но аз ще разбера.
03:00Имам брат.
03:03Чега, Тай.
03:04Не е единството дете.
03:06Чега, Тай има брат.
03:08Върви си, Чега, Тай.
03:09Имаме нужда от теб, чужбина.
03:11Къде е той?
03:12Наследник?
03:13Тайм, какво правиш тук?
03:15Какво правиш тук?
03:17Ти си арестован.
03:18Защо дойде?
03:19Без друго ще отида в затвора.
03:21Няма проблем.
03:22Как е капитанът?
03:23Не знам.
03:30Не знаем.
03:32Чакаме.
03:34Всичко е наред.
03:42Всичко е наред.
03:43хайде, седни тук.
03:56Ще умра, ако нещо се случи с този човек.
03:58Ранен ли беше?
04:12Това е дело на тързи.
04:14Той ест на кръга.
04:20Не мисля.
04:21Ако беше,
04:22ще ха да застрелят тързи.
04:33Капитан Джамал, няма ли роднини?
04:37Доколкото знам, не.
04:39Но аз имам ключове от къщата му.
04:42Той ми каза за някого.
04:43Не знам дали е роднина или не.
04:46Добре, нека да отидем заедно.
04:48Колко време ще продължи операцията?
04:51Казаха поне три часа.
04:52Толкова много време е...
04:55Хайде, да излезем.
04:56Да направим нещо.
04:58Вече се задушавам.
05:02Господине!
05:03Това е единството нещо,
05:06което научих от кръга.
05:07Каквото и да правите,
05:08стойте далеч от държавата.
05:10Да.
05:11Дори и парите да са там,
05:13ще ги заобиколите.
05:15Да, за това говоря.
05:17И дори не можете да се доближите до полицията.
05:20Всички сме чували за това,
05:22което направихте,
05:23за да хванете тързи.
05:25Преди кръгът не се е намесвал
05:27в подобни неща.
05:29Не знам, греша ли.
05:30Не, прав си.
05:31Може би е трябвало.
05:32Не, ние нападнахме полицията
05:35и заради тързи.
05:37Кой тогава?
05:41Джихангир Тепели беше свидетел.
05:44Джихангир.
05:45Какво означава това?
05:47Ванаха тързи след обед.
05:49Полицията арестува и Кан.
05:53На земята!
05:55Отидох да го взема.
05:57Разбрах, че е задържан на друго место.
05:58Отвън чух, изстрели.
06:05Къде е Кан?
06:07Полицията го държи.
06:10Отидоха там, за да хванат тързи.
06:12Не застреляха никого.
06:13Просто ги отстраниха.
06:15Капитанът, който беше прострален,
06:17пристигна по-късно.
06:19Сигурно се е съпротивлявал.
06:21Проблемът е, че този капитан
06:22беше един от полицайите,
06:24които преследваха кръга.
06:26И това казвах.
06:27Джихангир.
06:27Кой направи това?
06:31Не знам.
06:32Носеха маски.
06:34Няма да обвинявам никого.
06:36Полицията е хванала Кан,
06:38ами ако го накарат да говори,
06:40виж това.
06:41Няма начин.
06:43Джихангир, момчето ми,
06:45подозираш ли някого?
06:47Кажи ни това засяга всички нас.
06:50Ще разберем кой е.
06:51Ами, ако е бил някой от нас.
06:55Повтарям.
06:55Ще разберем кой го е направил.
06:57сега.
06:59Събрахме се тук, защото спираме дейност до второ нареждане.
07:03Няма да се срещаме.
07:06Ще спрем всички операции за известно време.
07:10Искаме да обърнете максимално внимание,
07:13да се скриете, да мълчите и да чакате.
07:16приятен ден на всички.
07:21Посредник!
07:25Познай с кого искам да говоря.
07:29Ще предам.
07:31Има ли специална причина?
07:33Става въпрос за кръга.
07:35Мисля, че това е основателна причина.
07:37Искам да говоря с баща си за бъдещето на кръга.
07:39Свети, но предполагам, че вътре няма никой.
08:06Нарушаваме личното му пространство.
08:10Това не ми харесва.
08:11Каза, че трябва да дойдем.
08:14Мислех, че ще проверим Зюлейха.
08:16Но не искам хора да влизат в къщата ми така.
08:20И защо правиш това сега?
08:22Какво?
08:23Ако ми го беше казал, нямаше да дойдем тук.
08:25Добре, де, тук сме.
08:27Не се ядосвай.
08:28Ще отворя.
08:36Не знам дали е хубаво или лошо.
08:47Задушавах се в болницата и чувствам същото тук.
08:50Добре, спокойно, Каан.
08:53Ще погледнем и ще си тръгнем.
08:55Аз отивам да проверя хладилника.
08:57Бахар!
09:11Какво да правим?
09:12Ще му свършат храната и водата.
09:16Това ли е Зюлейха?
09:18Ако е говорил за папагалчето си в това състояние,
09:21нашия капитан е ангел, нали?
09:24Да го занесем в зелената къща.
09:27Какво е това?
09:38Какво има?
09:39Не ме плаши.
09:40Ако не се лъжат, това е...
09:43Има рак.
09:47Ти знаеш ли?
09:48Оставили са диагнозата преди пет месеца.
09:59Джамал не се е лекувал.
10:07Може би, Грешим.
10:08Може би е нещо друго.
10:11Ще го покажем на лекаря и той ще ни каже какво е.
10:15Това е типично за него.
10:24Да се крие?
10:27Или да не се лекува?
10:28Ще видим.
10:43Не се отказвай сега.
10:45И утре е ден.
10:45Как е раната ти, Юж Джам?
10:57Толкова много браштолевиха.
11:03Кръгът е напрегнат сега.
11:06Трябва да намерим място, където да се подсигурим.
11:09Нещо, което полицията не може да намери.
11:11Когато някой каже немислимо, започва да ми се вие свят.
11:16Има ли някакво немислимо място?
11:19Няма.
11:20А, тързи?
11:22Ами аз, чагатай.
11:23Заедно сме.
11:24Не те спасих за нищо.
11:27Баща ми ме преследва.
11:28Полицията ни преследва.
11:29Но виж, ние гледаме Истанбул.
11:32Красиво и вълнуващо място.
11:34Вълнуващо.
11:36Страхотно.
11:41Страхотно.
12:11Показах го на дежурния лекар.
12:20Какво каза?
12:25Същото, което и ти.
12:34И не се лекува.
12:37Кога би могъл да се лекува?
12:39Винаги сме заедно.
12:41Винаги преследва кръга.
12:44Кълна се, че не го е грижа за нищо друго.
12:46Значи не иска хората да знаят, след като не е казал на никого.
12:54Какво ще правим?
12:56Ще крием ли това, което знаем?
12:59Да.
12:59Не, не мога да се лекува.
13:07От дяволите кръгът трябва да отиде и да се лекува.
13:10Това е неговият личен живот все пак.
13:13А ако това искат, трябва да уважим решението му.
13:17Не казвай на никого.
13:19Ще го измислим по-късно.
13:20Добре.
13:24Добре.
13:25Няма да казваме на никого.
13:27Те ще го освободят от длъжност, ако научат.
13:31Това е нормално.
13:32Не знам.
13:43Като се замислиш, може би това нещо с кръга го държи жив.
13:47Има такива хора.
13:49Държат се за нещо в живота.
13:51Нали?
13:54Както и да е.
13:56Забрави.
13:57Мислим много негативно.
13:58Това не е добре.
14:00Нека мислим позитивно.
14:01Всичко ще бъде наред.
14:02Операцията ще бъде добре.
14:04То ще се измъкне.
14:06И ние ще го убедим.
14:07Ще го убедим да се лекува.
14:11Не се разстройвай.
14:15Добре.
14:16Добре.
14:19Окри се, Каан.
14:22Огрежи се за Дюлейха.
14:24Както искаш.
14:31Зюлейха.
14:38Всичко ще се оправи.
14:39Чуваш ли?
14:42Чули?
14:48Казаха ли нещо?
14:49Не.
14:51Извинете.
14:52Полко души бяха на портата на пост?
15:03Вероятно трима.
15:05Не знам точния брой.
15:07Не знаеш, така ли?
15:08Вътре имаше свиреп обиец.
15:10Не разбирам защо само трима.
15:12Имаше смяна на караула.
15:16Нападателите са знаели за това.
15:18Така изглежда.
15:19После казват, че аз съм им бил виновен.
15:22Има пристрелка посред Бялден
15:24и ти не идваш отново в главна дирекция.
15:27Шефе.
15:28Резултатът?
15:28Да говорим по-късно.
15:30Резултатът е, че полицай се бори за живота си вътре.
15:33Ще поговорим след като изпишат капитан Джемал.
15:36Не.
15:37В момента, в този момент, точно сега, някъде в Истанбул се извършва престъпление.
15:44Нашата работа е да предотвратим това.
15:47Ако се извърши престъпление, е да хванем виновника.
15:50И ако допустим грешка, трябва да си признаем.
15:53Дължим го на хората.
15:55Нали казвам, нека да поговорим по-късно.
15:58Не.
15:59Какво искаш?
16:00Когато всичко свърши, тогава ще говорим за грешки и за наказания.
16:04Какво става, Алтан?
16:05Те са виновни.
16:09Облякоха се, накичиха се и се разхождат като принцеси.
16:13Джемал Сандък, че се бори за живота си.
16:15Това се случва, шефе.
16:23Ще се видим, Бахар.
16:25Тук съм, шефе.
16:26Успокой се, момичето ми.
16:36Как мога да остана спокойна?
16:39Не виждате ли?
16:40Той не ни позволява да работим.
16:42Само ни чете лекции.
16:43Ще бъдем търпеливи.
16:45Ще бъдем спокойни, търпеливи и упорити.
16:47Че бъдем търпелива, че е госпожа Хюмера.
16:59Ще влязе вътре.
17:00Добре.
17:03Госпожа Хюмера.
17:04Джихан Гир, къде е Кан?
17:07Обадих му се, но телефонът му е изключен.
17:09Обадих се и на Нортен, но тя ми каза, че не е в къщи.
17:12Моля, запази спокойствие.
17:14Полицията задържа Кан, но това не е важно.
17:17Ще го пуснат.
17:18Ако не е важно, защо всички сте будни по това време, кажи?
17:22Обадих се на адвоката и говорихме.
17:24Кан ще излезе на сутринта.
17:26Защо Кан е в затвора?
17:27Защо го отведоха?
17:29Имаше престрелка.
17:31Полицата дойде и отведе Кан.
17:32После имаше друга престрелка, но не стреляха.
17:35По Кан, спокойно.
17:37Какво казваш, сине?
17:38Защо участвахте в престрелка?
17:40Кажи!
17:41Моля те, не се тревожи.
17:44Нищо лошо няма да му се случи.
17:45Ние сме приятели, няма да го позволя.
17:48Не дей.
17:50Не дей, сине.
17:52Не дей.
17:59Госпожа Хюмера.
18:02Не плачи.
18:04Моля те, не плачи.
18:10Всичко е наред.
18:11Не плачи.
18:13Всичко ще бъде наред.
18:14Хлопаци, уплашихте ме.
18:33Заради Кан ли си тук?
18:35Не се тревожи.
18:36Адвокатите ни са вече в съда.
18:40Джихангир ми каза да.
18:42Адвокатите ни са.
19:12трябва да излезе всеки момент.
19:15Да но да излезе здрав.
19:16Да се надяваме.
19:18Момичето ми, иди от тях.
19:21Няма да може да излезе скоро от тук.
19:24Пусни една праха с мукачка и свърли развалената храна.
19:27Кажи на момчетата.
19:29Джемал си няма никого.
19:30Доколкото знам.
19:32Само теб и мен.
19:34Може би има съседи и приятели.
19:36Ти работиш с него.
19:37Чувало ли си го да говори за нещо друго, освен за кръга?
19:41Чувало ли си го да се оплаква от работата?
19:43Или да говори за семейството си?
19:48Аз бях в къщата му, шефе.
19:50О, това е добре?
19:51Нещо не е наред ли?
19:58Ако не сълъжа, това е борене от рък?
20:02Не е.
20:03Всичко е наред.
20:10Ти.
20:11Аз какво ще правя, ако нещо се случи с Джемал?
20:15Моето момиче не плачи.
20:17Нищо няма да му се случи.
20:19Повярвай ми.
20:20Не плачи.
20:21Пинтензивното е, но животът му е извър опасност.
20:34Благодаря.
20:36Слава Богу.
20:37Какво ти казах?
20:46Курсов, ще се оправи.
20:48Това е!
20:53Съжалявам, съжалявам.
20:55Какво облегчение е.
20:57Браво, това е само началото.
20:59Преборихме операцията.
21:00Ще победи ми кръга,
21:02а после ще победи ми рака.
21:04Ще успеем, Кан.
21:06Ще успеем заедно.
21:07Да.
21:07Сега трябва да отидеш в участъка, защото, както знаеш официално, все още си в затвора.
21:15Шегувам се.
21:16Ето, сложи ми белезници.
21:19Сложи ги.
21:20Заведи ме където искаш.
21:21Ето ме.
21:22Само Зюлейха и Кан са зад решетките.
21:25Ти си лут.
21:25Но съм сладък.
21:27Нали?
21:29А?
21:32Отговори, де.
21:33Сладък ли съм?
21:34Кан.
21:34Кажи.
21:35Кан.
21:36Сладък ли съм или не?
21:37Кажи ми.
21:38Кайде.
21:39Шефе, ще се видим.
21:42Ключовете от колата ми.
21:45Грижи се за Зюлейха.
21:46И да тръгваме.
21:48Ай, вачичек, ачвъш, язмъг е ледек.
21:52Гънълево севдадан, вазмъг е чедек.
21:55Ай, вачичек, ачвъш, язмъг е ледек.
22:12Какво ти казах?
22:14Не ти ли казах, че няма да приемаш заповеди от никого?
22:19Трябваше.
22:20Той дойде с пръстена.
22:22Джемал Сандъхча има някой досията за кръга.
22:25Допусна непростима грешка.
22:33Ще се реванширам.
22:35Ще спечеля отново благоволението ти.
22:39Чакам.
22:39Какъв е този бележник?
22:52Веднъж се внедри полицаи.
22:54Справихме се.
22:55Не сте се справили.
22:57Кой знае какво пише там?
23:00Кой е този полицаи?
23:01Човек не има Кемал.
23:04Искам да ти покажа снимка.
23:06Любопитни сме за човека до него.
23:08Познаваш ли го?
23:09Той беше в кръга.
23:11Мисля, че се казваше Кемал.
23:14Ще се справим и с това.
23:16Проблемът е чегатаи.
23:18А не бележникът.
23:19Трябва да знаем всяко движение.
23:21Спаси ли е тързи?
23:24Аз щях да спася тързи,
23:25за да го използвам срещу мен.
23:51Шефе, момчета,
24:04преживяхме тежки времена.
24:07Говорих с лекарите,
24:08слава Богу,
24:09че Кемал ще се върне при нас здрав.
24:12Докато се върне,
24:13аз бях опълномощен да го замествам.
24:16Не е възможно да достигна нивото на отдаденост на Кемал,
24:21но бих искал да обявя,
24:22че ще водя разследването вместо него,
24:25докато се върне.
24:26Сигурен съм, че ще работим с упоритост
24:29и ентусиазъм,
24:30че ще си изпълним задълженията
24:32и ще разкрием тази организация
24:35веднъж за винаги.
24:39Шефе, ти знаеш за това разследване
24:41от самото начало.
24:43Ще те информирам за всичко
24:45на всяка крачка.
24:48Момчета,
24:49нека не разочароваме капитана.
24:52Продължавайте да работите.
24:53Как се случи това, шефе?
25:05Я съм изненадан.
25:08Трябва да има бюрократично обяснение.
25:11Всичко е в досието.
25:24Казах ви много пъти.
25:25Нека го прегледаме отново.
25:29Не искаме да пропуснем нищо.
25:37Как си?
25:39Ко е този човек,
25:40който говори с вашите?
25:44Всичко е наред.
25:45Тръгвайте.
25:46Какво има?
25:49Познавам го.
25:58Този човек...
26:00Алтан Демирьос.
26:01Той ме освободи.
26:03Няма начин.
26:04Има.
26:05Разпитаме.
26:06Накараме да кажа едно и също нещо 20 пъти.
26:08и после не го включи в досието.
26:11Замества капитана.
26:16Ще гуваш се.
26:22Този човек работи за кръга.
26:25Разбира се, не ми вярваш.
26:28Не е това.
26:30Вярвам ти.
26:31Разбира се, че ми вярваш.
26:33Великите умове
26:33мислят еднакво.
26:35Той винаги ни е пречил на работата.
26:39Винаги е затруднявал.
26:40Капитан Джамал,
26:41сега всичко си дойде на мястото.
26:44Вижти.
26:46Кръгът е всемогъщ.
26:48Нека ти кажа нещо.
26:50Не мога да го докажа сега,
26:51но се кълна, че има нещо общо
26:53с ръняването на капитана.
26:56И аз не съм изненадана.
26:58Накарай го да говори с мен.
26:59Накарай го да ме разпитва.
27:01Защо?
27:03Ще играе една игра.
27:05Приготви месо,
27:12но без мазнини.
27:13Разбира се.
27:14И салата.
27:15Разбира се.
27:15Какво има?
27:27Един ден баща ми ми се ядоса.
27:30Той каза.
27:32Сине е,
27:33Искендер.
27:34Не бъди тъжен момче.
27:36Не всички имат еднакви дарби.
27:38Ако е така.
27:40Кой ще пасе добитък?
27:43Оказа се, че ми казваше,
27:46можеш само да пасеш добитък.
27:48само за това те бива.
27:53Разбира се, че не е, татко.
27:55Но какво от това?
27:58Баща ми си мисляше,
27:59че ме подготвя за живота.
28:02Хокаше ме,
28:03за да не бъда идиот.
28:05За да не очаквам милост.
28:08Защото знаеше,
28:08че Искендер ще бъде бит
28:10между чука и наковалнята.
28:12Наковалнята.
28:15Нещо се е случило.
28:19Да, случи се.
28:21Баща ти беше бит
28:23между чука и наковалнята.
28:26Да ще е.
28:27Между чука и наковалнята.
28:29Гладен ли си?
28:30Да.
28:31Наистина.
28:33Бахтиар,
28:34новият готвач трябваше да дойде.
28:37Дойде ли вече?
28:38Братко,
28:40имаме важни гости в кухнята.
28:42Не можах да ги спра.
29:00Да кажа,
29:01надявам се, че ровините са добри
29:03или какво правите тук.
29:06Не ям месо.
29:07Южджан приготвя салата.
29:08Да ти е сладко,
29:13да ти е сладко.
29:14Няма нищо по-хубаво от салатата.
29:17Хубаво е.
29:18Хубаво е.
29:48Да седнем там.
29:50Хайде, господин Чегатай да седнем.
29:53Мястото е твое.
29:54Не, ти ще притежаваш мястото.
29:57Мисля да останат тук.
29:59За известно време.
30:00Питаш или нареждаш.
30:02Няма да възразиш.
30:04Няма да възразиш.
30:05Може да се оплачеш.
30:06Или обратното.
30:08Въпреки, че не мога да различа двете.
30:10Не мога.
30:11Не мога да забравя заснощи.
30:15Риски.
30:18Ще бъда в затруднено положение.
30:22Ще те компенсирам.
30:24Какво имаме на масата?
30:28Искам всичко.
30:29Те спечелиш бъдещето си с мен.
30:43О, но аз живея в настоящето.
30:45Не гледам надалече.
30:47Не.
30:47Бъдещето също е важно.
30:54Но...
30:56Знаеш, то не те храни.
30:59Какво искаш?
31:03Слушай, ти стоиш тук това.
31:06Няма момче също стои тук.
31:08Криете тързи.
31:09Всичко това е лошо за мен.
31:11Нека поговорим за цената на нощовка.
31:14Ще ми платиш като на хотел.
31:17Тързи.
31:33За какво мислиш, че говорят?
31:38За пари.
31:40Пари за какво?
31:42За мен.
31:45Защо?
31:47Аз съв скъп.
31:50Чакай тук, Адем.
32:14Добро утро.
32:16Здравей, Джихангир.
32:17Адвокатът ми чака.
32:19Така ли?
32:20А, ето го.
32:22Здравейте, господин Джихангир.
32:23Чаках ви.
32:26Не се тревожи.
32:27Ще го освободят.
32:28Надявам се.
32:29Не всеки може просто да излезе от тук.
32:43Не всеки може да излезе просто от тук.
32:45Не всеки може да излезе просто от тук.
32:56Джихангир, какво е масина?
32:57Не замаян ли си?
32:59Не, добре съм.
33:00Добре съм.
33:01Да ви донесем вода, ако искате.
33:03Мъжът, когато току-що поздрави, кой беше?
33:06Полицайът, който води случая на господин Кан.
33:10Как се казва?
33:11Алтан Демириос.
33:14Алтан Демириос.
33:17Ще отида да говоря с него.
33:18Той ще дойде тук.
33:26Какво ще правите тогава?
33:39Пуснете ме.
33:40Пуснете ме.
33:41Не всеки.
33:42Пуснете ме.
33:43Пуснете ме.
33:45Оставашият пациент е тук, докторе.
34:11Дайте му лекарството.
34:12Му лекарството.
34:42Пуснете ме.
35:12Защо говорихте за пари?
35:22Исках да си мисля, че само за това ни е грижа.
35:27Какво ще правим сега?
35:31Трябва да си измъкнем.
35:33Преди да се усетиш, всеки ще вземе каквото се поиска и ние ще платим сметката.
35:38Няма да го допусна.
35:39Ще действаме умно.
35:42Тързи доведе чагатай тук?
35:46Не питах.
35:49Какво?
35:50Защото помогнах на Тързи?
35:53Не, момичето ми.
35:54Както и да е.
35:57Дори да е така.
35:58Ще го разберем.
36:00Е, все пак ти си моята луда дъщеря.
36:04Никой не очаква от теб да действаш рационално.
36:08Татко!
36:08Баща ми стреля по мен, аз ще стрелям по теб.
36:13Така се пораства, предполагам.
36:15Искам една услуга, господин Искендер.
36:25Какво искате?
36:36Дошел съм при приятел.
36:46Кой си ти?
36:49Кан Карабулут.
36:50Това е името на моят приятел.
36:55А ти кой си?
36:57Кажи ми.
37:00Джихангир Тепели.
37:02Казаха ми да дойда при вас.
37:04Няма значение.
37:11Но не можем да кажем нищо за твоя приятел,
37:15преди да погледнем досието му,
37:16преди да поговорим с него.
37:19Трябва да го разпитам.
37:21Понякога не стават за нищо,
37:23понякога са обикновени млади мъже,
37:25които са се озовали тук случайно.
37:28Има всякакви.
37:30Истинският проблем на нашата работа е
37:33да не бъдем несправедливи.
37:35И да не бъдем несправедливи.
37:39И да не бъдем несправедливи.
37:45Бусни ме!
37:56Чуваш ли ме?
38:01Приятелят ми е невинен.
38:03Сигурен съм.
38:05Надявам се!
38:07Шефе!
38:10Какво има бахар?
38:14Добре, ще видиш приятеля си,
38:16когато приключим с него.
38:21Нека си свършим работата!
38:23Копамо затворихме вратата и всички просто влязоха тук.
38:36Неприемливо!
38:38Проявихме добра воля, но не за да се възползват.
38:41Какво искаш бахар?
38:46Трябва да говориш с тайния свидетел.
38:51свърши го ти, бахар!
38:55Той искаше да говори с теб.
38:59Какъв му е проблемът?
39:01Само да знаех.
39:07Исках да чуя записите от терапията.
39:10Има парола.
39:11Баща ти каза, че не е записал нищо.
39:14Записал е.
39:15Той ще дойде тук.
39:17Какво ще правиш тогава?
39:18Трябва да поговорим.
39:20Защо не замина?
39:21Къде си?
39:21Вкъщи съм, ела.
39:23Трябва да ти кажа нещо.
39:24Побързай.
39:25Случи се нещо лошо.
39:27Ще видиш когато се прибереш.
39:28Ще видиш всичко.
39:29Ще видиш всичко.
39:31Я говореше сякаш е открила нещо.
39:34Извикаме да ми покаже.
39:36Може ли това да има нещо общо с записите?
39:39Мислиш ли, че крие нещо от теб?
39:45Ето го.
39:49Какво има сине?
39:52Какво има?
39:54Говорих с тях.
39:55Ще го пуснат.
39:56Не се тръвожи.
39:57Разбира се, че ще го пуснат.
39:59Казахи.
40:00Какво ще правят с него?
40:01Адем, изкочи нещо спешно.
40:03Остени при госпожа Хюмера.
40:06Братко.
40:07Братко.
40:09Казва, че е спешно.
40:10Нека дойда.
40:11Прави каквото ти казвам.
40:12Ще се върна веднага.
40:13Върши си работата.
40:37Алло.
40:38Искам да говоря с господин Халит.
40:40господин Халит не е бил тук от известно време.
40:44Защо? Болен ли е?
40:45Не се чувстваше добре.
40:48Кога говорихте за последен път?
40:50На погребението.
40:52И от тогава не е приемал пациенти?
40:55Да.
40:57А знаете ли къде е?
40:59Вкъщи ли е?
41:00Не знам.
41:01Телефонът му също е изключен.
41:03Казвам на хората, които питат, че е отишъл на конференция.
41:06Как да кажа, че не знам къде е?
41:09Добре. Благодаря.
41:11Благодаря.
41:11Добре е дошел, господин адвокат. Седнете.
41:40Благодаря ли сте?
41:45Не, благодаря. Добър апетит.
41:47Един приятел има проблем с завещание.
41:50Сетих се за вас.
41:53Приятелят ми настоя да дойдете в ресторанта да поговорите.
41:57То е тук.
41:58Ще ще да се ядосаш, ако бях някой друг.
42:13За щастие парите ме правят умен, сладък и добра компания.
42:17Греша ли?
42:18Прав си, господин Чагатай.
42:19Колко печелите от нас?
42:25Значителна сума.
42:27Прочете ли завещанието на баща ми, адвокате?
42:31Не мога да дам подробен отговор.
42:34Трябва да сте на ясно с това.
42:36Какво казва той, Южджан?
42:44Разбира се, че познаваш Терзи.
42:50Ще попитам отново.
42:56Господине, баща ви раздели всичко на двете си деца.
43:01Каза го твърде бързо.
43:02Когато случаят е такъв, мисля, че лъжеш.
43:06Казах, каквото знам.
43:09Кой е този брат?
43:10Къде е бащехата ми?
43:12Аз не знам за браци, но
43:14господин Дженгис искаше да изпращаме пари на една жена всеки месец.
43:18О, значи казваш, че трябва да отида
43:20и да разбера коя е тази жена.
43:23Стара певица почина преди две години.
43:29Името и адреса ти.
43:36Тързи, остани с адвоката тук.
43:50Господин Искендер и аз ще отидем на този адрес.
43:52Мюшде също ще дойде.
43:58Защо?
43:59Защото аз искам.
44:02Добре.
44:03Нека не разделяме хората,
44:05които се обичат.
44:06Мюшде.
44:13Мюшде.
44:14Ела му, мичитуми.
44:25Мюшде.
44:26Мюшде.
Comments

Recommended