- hace 9 minutos
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Halt! Kevin Dumir, de papiers.
00:13C'est que... je ne comprends pas l'allemand.
00:16Oh, pardon. Donnez-moi vos papiers.
00:19Oui, monsieur.
00:21Merci.
00:30C'est parti.
01:00C'est parti.
01:30C'est parti.
02:00C'est parti.
02:02C'est parti.
02:04C'est parti.
02:06C'est parti.
02:08C'est parti.
02:10C'est parti.
02:12C'est parti.
02:14C'est parti.
02:16C'est parti.
02:18C'est parti.
02:50C'est parti.
02:52C'est parti.
02:54C'est parti.
02:56C'est parti.
02:58C'est parti.
03:00C'est parti.
03:02C'est parti.
03:04C'est parti.
03:06C'est parti.
03:08C'est parti.
03:10C'est parti.
03:12C'est parti.
03:13C'est parti.
03:14C'est parti.
03:15C'est parti.
03:16C'est parti.
03:17C'est parti.
03:18C'est parti.
03:20C'est parti.
03:21C'est parti.
03:22C'est parti.
03:23C'est parti.
03:24C'est parti.
03:25C'est parti.
03:26C'est parti.
03:27C'est parti.
03:28C'est parti.
03:29C'est parti.
03:30C'est parti.
03:31C'est parti.
03:32C'est parti.
03:33C'est parti.
03:34C'est parti.
03:35C'est parti.
03:36C'est parti.
03:37C'est parti.
03:48C'est parti.
03:49C'est parti.
03:50C'est parti.
03:51C'est parti.
03:52C'est parti.
03:53C'est parti.
03:54en persona, Monsieur Marshall.
04:12¡Combate!
04:19Con la actuación estelar de Dick Morrow,
04:24y Rich Jason.
04:38Actor invitado, Mark Richman.
04:54Listo para partir.
05:04Caje, lleva raciones para todos.
05:06Lilus John, la radio.
05:08Kirby, encárgate de las granadas incendiarias.
05:10Quiere que lleve yo algo, Sonders.
05:12No se moleste, usted no está acostumbrado a estas marchas forzadas.
05:18El sargento Sonders tiene razón.
05:20Es una larga caminata hasta Saint-Albert,
05:22y tenemos que hacerlo a campo traviesa.
05:24Es lo que me dijeron en el cuartel general.
05:26Pero hace falta que un técnico examine ese equipo de radar alemán antes de prenderle fuego.
05:30Oye, fue muy sensato mandar a un experto.
05:32Sus superiores deben querer saber los progresos de los alemanes con el nuevo invento naturalmente.
05:37Y le agradecemos, Mark Richman, que nos dé la oportunidad.
05:41Los franceses tenemos mucho que agradecerles a ustedes.
05:44Revisemos el mapa de la ruta.
05:48Desde aquí hasta el río, y después seguiremos por la orilla.
05:52Es el camino más largo, ¿no?
05:54Sí, pero también es el más seguro.
05:57En el valle, por aquí, hay muchos tosh.
05:59Pero yo vine aquí por el río y no vi ninguno.
06:02Pues vayamos por ahí.
06:06Está bien, andando.
06:24Hoy presentamos el impostor.
06:32El dolor' de laipsis nos manifestó el árbol de Egipto.
06:38Sí, sólo pierde mi corazón,
06:48laedarza , de lazada .
06:50Loetaan en laожitación ceán,
06:52Longこれ entering aobara.
06:54En las escenas de los más grandes residuos del árbol
06:56solos.
06:57¡Suscríbete al canal!
07:27¡Suscríbete al canal!
07:57¡Suscríbete al canal!
08:27¡Suscríbete al canal!
08:56¡Suscríbete al canal!
08:58¡Suscríbete al canal!
09:26¡Suscríbete al canal!
09:56¡Suscríbete al canal!
09:58¡Suscríbete al canal!
10:08¡Suscríbete al canal!
10:10¡Suscríbete al canal!
10:12¡Suscríbete al canal!
10:14¡Suscríbete al canal!
10:16¡Suscríbete al canal!
10:18¡Suscríbete al canal!
10:20¡Suscríbete al canal!
10:22¡Suscríbete al canal!
10:24¡Suscríbete al canal!
10:26¡Suscríbete al canal!
10:28¡Suscríbete al canal!
10:30¡Suscríbete al canal!
10:32¡Suscríbete al canal!
10:34¡Suscríbete al canal!
10:36¡Suscríbete al canal!
10:38¡Suscríbete al canal!
10:40¡Suscríbete al canal!
10:42¡Suscríbete al canal!
11:12¡Suscríbete al canal!
11:14¡Suscríbete al canal!
11:16¡Suscríbete al canal!
11:18¡Suscríbete al canal!
11:20¡Suscríbete al canal!
11:22¡Suscríbete al canal!
11:24¡Suscríbete al canal!
11:26¡Suscríbete al canal!
11:28¡Suscríbete al canal!
11:30¡Suscríbete al canal!
11:32¡Suscríbete al canal!
11:34¡Suscríbete al canal!
11:36¡Suscríbete al canal!
11:38¡Suscríbete al canal!
11:40¡Suscríbete al canal!
11:41¡Sáquenlo!
12:11¿Y ahora qué, sargento? ¿Fracasó la misión?
12:35Solamente a medias.
12:37Nos ordenaron destruir una estación de radar y eso es lo que vamos a hacer.
12:41¡Sáquenlo!
13:11¡Sáquenlo!
13:12¡Sáquenlo!
13:13¡Sáquenlo!
13:14¡Sáquenlo!
13:15¡Sáquenlo!
13:16¡Sáquenlo!
13:17¡Sáquenlo!
13:18¡Sáquenlo!
13:19¡Sáquenlo!
13:20¡Sáquenlo!
13:21¡Sáquenlo!
13:22¡Sáquenlo!
13:23¡Sáquenlo!
13:24¡Sáquenlo!
13:25¡Sáquenlo!
13:26¡Sáquenlo!
13:27¡Sáquenlo!
13:28¡Sáquenlo!
13:29¡Sáquenlo!
13:30¡Sáquenlo!
13:31¡Sáquenlo!
13:32¡Sáquenlo!
13:33¡Sáquenlo!
13:34¡Sáquenlo!
13:35¡Sáquenlo!
13:36¡Sáquenlo!
13:37¡Sáquenlo!
13:38¡Sáquenlo!
13:39¡Sáquenlo!
13:40¡Sáquenlo!
13:41¡Sáquenlo!
13:42¡Sáquenlo!
13:43¡Sáquenlo!
13:44¡Sáquenlo!
13:45¡Sáquenlo!
13:46¡Sáquenlo!
13:47¡Sáquenlo!
13:48¡Sáquenlo!
13:49¡Sáquenlo!
13:50¡Sáquenlo!
13:51¡Sáquenlo!
13:52¡Sáquenlo!
13:53¡Sáquenlo!
13:54¡Sáquenlo!
13:55¡Sáquenlo!
13:56¡Sáquenlo!
13:57¡Sáquenlo!
13:58¡Sáquenlo!
13:59¡Gracias!
14:29¡Gracias!
14:59¡Gracias!
15:29¡Gracias!
15:58¡Gracias!
15:59¡Vamos!
16:30Vimos muchos alemanes al cruzar el pueblo.
16:33¿Sabe cómo llegar hasta la estación sin que nos descubran?
16:37Hay calles y callarones en este pueblo que de Bosch ni siquiera conocen.
16:41La estación de radar está ubicada en una fábrica vieja norte de esta casa.
16:46No está muy vigilada porque los alemanes no quieren llamar la atención.
16:49¿Podremos penetrar ahí sin abrir fuego?
16:52Sí. Me hice amigo de los dos soldados alemanes que patrullan la entrada.
16:57Les obsequié cigarrillos y ellos me regalaron el salchichón alemán.
17:03Esta misma tarde les dije que tengo un amigo en el mercado negro
17:06que les puede conseguir determinadas comodidades a cierto precio.
17:10¿Se aceptó, Marcian?
17:12Sí.
17:13Marcian y yo nos acercaremos.
17:15Acuchillaremos a los guardias y después entraremos todos.
17:19¿Dispone de suficientes granadas?
17:21Por supuesto.
17:22No.
17:24Aló. Alonzi.
17:26¿Nos vamos?
17:27En marcha.
17:31Little John, deja la radio aquí.
17:33Si hay pelea no podrás moverte con ella.
17:35Yo vendré a radiar el informe.
17:36No.
17:36No.
17:36No.
17:37No.
17:37No.
17:51No.
17:52No.
17:53¡Gracias!
18:23¡Gracias!
18:53¡Gracias!
19:23¡Gracias!
19:24Mi rena ya arriba, en la sotea.
19:48¿Para allá?
19:49¿Puede?
19:50¿Puede?
19:52¿Puede?
19:52¿Puede?
19:53¿Puede?
19:53¿Puede?
19:54¿Puede?
20:05¿Puede?
20:05¿Puede?
20:06¡Gracias!
20:37Ese edificio lo ocupan los técnicos de radar cuando no trabajan.
20:48¿Cuántos están de guardia?
20:50Generalmente hay dos. La entrada a la instalación del radar es por allí.
20:56¿Ya está listo, sargento?
20:58Carvino, dale granadas al hilo, John.
21:02Cúbrenos.
21:04Síganme.
21:06Cúbrenos.
21:07Cúbrenos.
21:08¡Gracias!
21:38¡Gracias!
22:08¡Gracias!
22:38¡Gracias!
23:08¡Gracias!
23:34¡Gracias!
23:38es que todo lo que es bueno, todo lo que está bien, todo lo que estáis bien, todo lo que estáis bien.
24:08¡Gracias!
24:38¡Gracias!
25:08¡Gracias!
25:33Parecía una fiesta con juegos artificiales
25:38En cuanto haya informado al Teniente Handley, les sacaré a usted y a sus hombres fuera del pueblo.
25:50Jaquemate Rey II, aquí Torre Blanca, cambio.
25:52Aquí Jaquemate Rey II, cambio.
25:54Aquí Torre Blanca, la misión fue cumplida.
25:57Repito, la misión fue cumplida, cambio.
26:00Rey II, entiendo, la misión fue cumplida, cambio y fuera.
26:05Ha llegado la hora de volver.
26:06Marchand, salga para ver si hay alguien en la calle.
26:09Oui, voy a la intersección de la calle para asegurarme.
26:36¡Gracias!
26:38¡Gracias!
26:40¡Gracias!
27:10¡Gracias!
27:40Yo tengo que ver a mi hija!
27:41¡Mi hija fue aquí!
27:42¡Ches!
27:43¡Shh!
27:44¡Désele, no hablas tan fuerte!
27:45¡Me puedes ver a mi hija, ¿o es mi hija tan fuerte?
27:48Dice que viene a ver a su hijo, que está aquí y insiste en verlo.
27:52¿Bueno, pregúntale quién es su hijo?
27:56¿Quién es otro hijo?
27:57¡Mi otro hijo!
27:59Dice que su hijo es André Dubois.
28:02¡Muy, este hombre está loco!
28:04No sé lo que se propone. ¿Por qué miente?
28:08Es él, André Dubois.
28:10¿Eso?
28:12No es André.
28:14¿Qué ha hecho de mi hijo, André Dubois?
28:16¿Quién es mi hijo?
28:18¿Quién es mi hijo, André Dubois?
28:20¿Quién es mi hijo, André Dubois?
28:22¿Quién es mi hijo, André Dubois?
28:24¿Quién es mi hijo?
28:26El viejo dice que este hombre no es su hijo.
28:28Por supuesto que no es su hijo.
28:30El viejo viene.
28:32Pregúntale si trae su identificación.
28:34¿Vos papiers?
28:36Bien.
28:38Por Dubois.
28:42Bueno, ¿y no cómo consiguió esa tarjeta de identidad?
28:46Papá.
28:48Gracias, papá. ¿Y por la barra de André?
28:54El chico dice que lleva el anillo de André.
28:56Mas el también. Este anillo es mío.
28:58Olvida que...
29:00Monsieur Marchand les trajo conmigo.
29:08El chico dice que produce un paso vale la vida.
29:10El macho dice que es el port.
29:12El señor es de André Dubois.
29:20¿Qué es el señor?
29:22Quién es el señor Marchand?
29:23Oh bien, Marchand.
29:24Este hombre dice que no soy André Dubois.
29:27Él dice que no soy André Dubois.
29:29Qué es el señor.
29:30El señor Dubois.
29:31¿Este hombre ha dicho que su nombre es marchand?
29:33Sí.
29:34¿El chef de la Résistance?
29:36Exacto.
29:37¿Lo conoce bien, el chef de la Résistance?
29:40Este hombre es un impostor. Este hombre no es marchand.
29:43Dice que conoce bien a marchand y que este hombre no es marchand, que es un impostor.
29:47Pero está loco. ¿Quién es este hombre?
29:49Se llama Paul Du Bois.
29:51Dice que es el padre de André Du Bois.
29:53Pero es imposible. Este es André Du Bois.
29:56Lo conozco hace mucho tiempo. Su padre murió hace diez años.
30:01¿Quién es su identificación?
30:07Nacho Ramón.
30:12Es André Du Bois.
30:14¿Es esta su firma?
30:29Por supuesto.
30:31Por supuesto.
30:38Filme ahí.
30:39Ah, eh cálido.
30:43Mira.
30:44Me servi a fi tengo uno de mis padres.
30:45Arrete.
30:46¿En serio?
30:47Si, algo que se deux.
30:48Por supuesto.
30:49Algo.
30:50Intel brevemente.
30:51¡I
31:05El sargento quiere matarlo porque asesinó a su hijo.
31:09Cuidado, sargento. Si me matan, jamás podrán salir de aquí.
31:12Soy su pasaporte. Han vigilado todos sus movimientos.
31:15Espero que los regrese a sus líneas.
31:18Explícale.
31:19Escúchame, señor Dubois.
31:21Se tonto a nos dedé a sortir de la ciudad en fin.
31:23Si vos lo tué, él lo fue para nulé.
31:24Se mete igual.
31:26Dice que le da igual.
31:30Kaki,
31:31dile que vinimos a destruir una estación de radar
31:33y que acabamos con un montón de hierro viejo
31:36y que nuestros bombarderos serán derribados
31:37a no ser que encontremos la verdadera estación.
31:40Y que por ayudarnos, su hijo murió.
31:42Escúchame, señor Dubois,
31:43nos estamos aquí para destruir una estación de radar.
31:45Nos encontramos una, pero no era la buena.
31:47Pero hay que encontrar la buena y la destruir este día,
31:50porque si no, los aviones van a descargarse del cielo por centenas.
31:53¿Y vuestro hijo se mató por eso?
31:56¿Es eso que vos querés?
32:03¡Voz!
32:11¡Voz!
32:11¡Vamos!
32:42Sargento, tres de sus hijos murieron en la resistencia.
32:46No quiere perder al más joven.
32:53Nada que se vaya.
33:04¿Todavía está con vida?
33:05No, Sargento, está muerto.
33:06¿Y la radio?
33:07No funciona.
33:08¿Y los B-17 ya tienen orden de bombardear?
33:12¿Qué vamos a hacer, Sargento?
33:15Volver.
33:16Empleamos seis horas en llegar aquí.
33:17No estaríamos a tiempo de parar los aviones.
33:22Nos vamos.
33:28Usted nos guiará fuera del pueblo.
33:33Andando.
33:38Un buen momento.
33:39Un buen hecho.
33:41Un buen hecho.
33:44Tómalo de forma que lo haya visto,
33:45pero no podemos ir a ver.
33:49No.
33:51Un saludo.
33:52Sí.
33:54Un saludo.
33:55¡Gracias!
34:25¡Gracias!
34:55¡Gracias!
34:56¡Gracias!
35:19Ambos sabemos,íamos que no podemos disparar.
35:23Las tropas alemanes rodean todo este sector.
35:27Vamos, muévanse.
35:34Es el chico.
35:39¿Qué haces, Pierre?
35:40Yo soy suave de Amant, Pierre.
35:42Puedo conducir a la estación de radar.
35:44Se le escapó al padre para llevarnos a la estación de radar.
35:48¡No le pones!
35:53¡Dispare, Sargento! ¡Ande, dispare!
36:23Hay que darse prisa, Sargento.
36:27¿Qué dirección?
36:28¡Exuivez-moi!
36:53¡No le pones!
37:01¿Vos a ir a la edad?
37:02Este es el edificio.
37:04El entro, si guste, es la.
37:06La vejilla.
37:07¡Abre.
37:23¡Gracias!
37:53¡Gracias!
38:23¡Gracias!
38:33¡Gracias!
38:35¡Gracias!
38:37¡Gracias!
38:47¿Dónde seguimos?
38:49En torno de la torre, en haut de la escalera.
38:52Hay que cruzar el patis, ouvir la escalera.
38:59Dile que puede volver con su padre, y seguiremos solos.
39:01Si.
39:02Écoute, Pierre, retourne a la maison, on n'a plus besoin de toi.
39:05Mais je vous préviens d'aller avec vous, je vous amène.
39:07Non, non, non, le sergent ne veut pas, retourne a la maison tout de suite, tu as compris, tout de suite.
39:19Sous-titrage ST' 501
39:49Sous-titrage ST' 501
40:19Sous-titrage ST' 501
40:49Sous-titrage ST' 501
41:19Sous-titrage ST' 501
41:49Sous-titrage ST' 501
42:19Sous-titrage ST' 501
42:49Sous-titrage ST' 501
42:50Sous-titrage ST' 501
43:19Sous-titrage ST' 501
43:20Sous-titrage ST' 501
43:49Sous-titrage ST' 501
43:50Sous-titrage ST' 501
43:51Sous-titrage ST' 501
43:52Sous-titrage ST' 501
44:22Sous-titrage ST' 501
44:23Sous-titrage ST' 501
44:28Sous-titrage ST' 501
44:29Sous-titrage ST' 501
44:30Sous-titrage ST' 501
44:31Sous-titrage ST' 501
44:32Sous-titrage ST' 501
44:33Sous-titrage ST' 501
44:34Sous-titrage ST' 501
44:35Sous-titrage ST' 501
44:36Sous-titrage ST' 501
44:37Sous-titrage ST' 501
44:39Sous-titrage ST' 501
44:41Sous-titrage ST' 501
44:42Sous-titrage ST' 501
44:43Sous-titrage ST' 501
44:44Sous-titrage ST' 501
44:51Sous-titrage ST' 502
44:52Los bombardeos.
45:06¿Dónde están? No puedo verlos.
45:09Bueno, los alemanes tampoco.
45:22No puedo verlos.
45:52No puedo verlos.
Comentarios