- hace 20 minutos
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Señor Jackson, por favor, Trish lo ha pensado mucho.
00:04¿Cree que mi esposa y yo somos de piedra?
00:06Hace cinco meses que nos trajeron a ese pequeño.
00:10Ahora, sin ningún motivo, usted decide que no.
00:13No quiero causarle problemas, señor Jackson.
00:15Pero creo que esos problemas va a buscárselos usted, señora mía.
00:18Consulte al abogado que arregló todo.
00:20Le habló al señor del beque.
00:21En el momento que usted colgó.
00:23Miriam, creo que será mejor ir.
00:25¿Pero el bebé?
00:26Luego.
00:27Mire, yo no soy mala, de veras, señora Jackson.
00:31Mi intención no era hacerla sufrir.
00:33Se lo juro.
00:49¿Cree que regrese?
00:51Lo dudo mucho.
00:57El abogado dijo que él lo arreglaría todo.
01:03No, no me dijiste que los había llamado.
01:06Era necesario, Miriam.
01:09No quería entrar de lleno a pedirles que me devolvieran a mi hijo.
01:12Claro.
01:13Tendré que contratar a un abogado.
01:15Pero no sé cómo pagarle.
01:23Sí.
01:34Patrulla Juvenil.
01:43La actuación estelar de Michael Cole.
01:56Clarence Williams, tercero.
02:07Peggy Lipton.
02:15Con ellos, Ty Gunders.
02:18Hoy presentamos, Hijos de Tristeza, Hijos de Amor.
02:30Es un milagro que se haya salvado alguien.
02:32Ya lo creo.
02:34La muchacha que iba al volante, Trish Whelan, murió al instante.
02:37La otra chica, Mary Ann Darcy, fue arrojada lejos del auto.
02:40Tiene pequeñas cortadas y moretones.
02:41Y es todo.
02:44Tuvo mucha suerte.
02:45Está asustada.
02:47Dice que no tiene enemigos, que no tiene idea de quién puso la bomba.
02:51Con permiso, Fitz.
02:56¿Las chicas vivían en el motel?
02:57No.
02:58Tenían una cita con un par de muchachos que iban a esperarlas ahí, pero no se presentaron.
03:01¿Los muchachos tienen nombres?
03:03Amigos de Trish.
03:04Y ella ha muerto.
03:05Piensa que miente la otra chica.
03:07No solamente ella.
03:09La difunta tenía una nota en su bolso con el nombre de una persona y un teléfono.
03:13Se trataba de Will Jackson.
03:15Y es el dueño de ese motel.
03:17Dice que nunca había visto a las chicas.
03:21A nadie le gusta ayudarnos.
03:25¿Por qué crees que puse a Julie como paciente en el hospital?
03:29El caso es de homicidio.
03:31Si Julie logra acercarse a la chica...
03:33No perdió mucho tiempo.
03:34No hay tiempo que perder.
03:35La chica tiene pequeñas heridas.
03:37Saldrá en cualquier momento y ya no podremos protegerla.
03:40¿Entonces Julie es la única solución?
03:42No.
03:43Pero es seguro que el dueño del motel miente.
03:45Está asustado y quiero saber por qué.
03:47Esto no es tuyo, Link.
03:48¿Cómo?
03:50Ha pedido un préstamo.
03:51La garantía es su motel.
03:53Hablé con ciertas personas y ahora eres investigador de crédito.
03:55Tal vez puedas sacar algo que nos ayude, ¿no?
03:58Bueno.
03:59¿Y qué haré yo?
04:01Ambas chicas tenían identificación con esa misma dirección.
04:05818 calle Bliss.
04:06Quiero que vayas allá a ver qué indagas.
04:08Pero no me hables.
04:11¿A trabajar?
04:12Siempre lo mismo, ¿eh?
04:14¿Por qué?
04:15A él le tocan las chicas y a mí los que piden prestado.
04:18Ja, ja, vamos, Link.
04:22¡Hey, Link!
04:23La próxima vez, ¿eh?
04:29¿Por qué me van a cambiar?
04:30Hay una vacante en el 312.
04:32Es un cuarto semi-privado.
04:34No tengo seguro ni dinero, señorita.
04:36El médico dice que tal vez puedas consolar a la pobre chica que está ahí.
04:40¿Qué le sucedió?
04:41Se le pasó la mano con somníferos.
04:44Así es la vida.
04:45¿Qué pasa?
04:46¿Qué pasa?
04:46¿Qué pasa?
04:46¿Qué pasa?
04:47¿Qué pasa?
04:47¿Qué pasa?
04:48¿Qué pasa?
04:49¿Qué pasa?
04:50¿Qué sucede?
04:52¿Quién es ella?
04:53Le va a hacer compañía.
04:55¿No quiere hablar con alguien?
04:57No, no quiero.
04:59Julie, esta es Mary Ann.
05:01Hola.
05:15Gracias.
05:16De nada.
05:19Charlen, un rato, ¿eh?
05:30¿Esos libros son tuyos?
05:34No.
05:40Si eres policía, más vale que lo olvides porque no te diré nada.
05:44¿Qué cosa?
05:47No te comprendo.
05:53No te, no te puedo culpar.
05:57Sé lo que es ser interrogada.
05:59¿Y cómo lo sabes?
06:01Porque yo...
06:04lo sé y no interesa.
06:20Sí, señor.
06:21A la una en punto es la salida.
06:24Es 7.50.
06:26Será bienvenido, señor.
06:29Señor Jackson, soy Lincoln Hayes de la Asociación de Crédito y Préstamos.
06:32Quiero hacerle unas preguntas respecto a su solicitud.
06:34Pero ya contesté a todas las preguntas que se me hicieron.
06:36Es que usted ha solicitado tres préstamos y nos hacen falta otros informes.
06:41Es que...
06:42me parece...
06:45usted no tiene cara de investigador.
06:47¿Cómo son las caras de los investigadores?
06:51Vamos a la oficina.
06:55¿Para qué quiere el préstamo, señor Jackson?
06:57Para reparaciones en general.
06:58Tengo que defenderme de la competencia.
07:00Soy de la compañía de préstamos, señora.
07:02¿Le puedo ofrecer una taza de café?
07:04Ya estamos terminando, Edna.
07:06No, gracias, señora.
07:08¿Quién es el pequeño?
07:12Es Daniel, nuestro hijo, Daniel.
07:16¿Hijo?
07:16¿Por qué no cree que soy demasiado viejo para tener un hijo?
07:20No, por supuesto que no.
07:21Solo que no lo anotó como familiar en la solicitud.
07:24Es adoptado.
07:26Todavía no tenemos los documentos.
07:28Creo que ya no le hacen falta más datos, ¿verdad?
07:31¿Qué edad tiene el niño?
07:32¿Eso qué tiene que ver con todo esto?
07:37¿Motel River?
07:40¿El abogado quiere hablar contigo?
07:42Después.
07:43¿Lo llamará después, abogado del vecchio?
07:46Sí, por supuesto.
07:48Adiós.
07:52Creo que es hora de que se vaya, señor Hayes.
07:56Muchas gracias, señora.
08:05Will.
08:08Will.
08:09Shh.
08:10¿Qué ha sucedido?
08:13No me gusta...
08:15nada de esto.
08:17Esa pobre chica y ahora él...
08:20en realidad...
08:21no sé quién es.
08:25No podemos correr ningún riesgo
08:28Ve por las cosas del niño
08:29Nos iremos a casa de mi hermana hasta que pase todo esto
08:31Pero, abuela
08:32¿Quieres quedarte con Daniel?
08:34Entonces haz lo que te digo
09:12Capitán, hay un sujeto que acaba de salir de la casa en la calle Bliss
09:15Creo que vive ahí
09:16No lo pierdas, a ver si indagas algo
09:19Bien
09:50No lo pierdas
09:59¿Charlie?
10:02¿Charlie?
10:05¿Charlie Stake?
10:08¿Casocina?
10:09Ay, ¿qué le parece? Por poco lo alcanzo, es amigo mío
10:12Y todavía lo puede alcanzar, es Phil Moreno
10:18Phil Moreno dice
10:19Sí, claro que sí, vive en la otra cuadra
10:37Qué bien
10:39Una guarida muy elegante
10:41Olvida eso, te felicito
10:42Quiero que veas esto
10:44Phil Moreno
10:45Vago y Amponsete
10:47Antecedentes por asalto
10:48Es chofer de la casa de la calle Bliss
10:50Esa casa es muy interesante
10:52El empleado de la gasolinera me dijo que siempre hay cinco o seis chicas viviendo ahí
10:56Que se hacen huéspedes, nada más
10:58Eso lo dudo
10:58Investigué algunos datos
11:00La casa es propiedad de Iris Potter
11:01Que también tiene antecedentes
11:03La condenaron a cinco años por operar un negocio de chicas callejeras
11:08Pues quisiera entrar a esa casa
11:10Te has ofrecido para una misión importante
11:15El tal Phil Moreno
11:16Ha violado su libertad y será sencillo aprenderlo
11:20Para que no estorbe
11:21¿Por qué razón?
11:22Porque si dejará un empleo para ti
11:47¿Diga?
11:48Buenos días
11:49Busco a Phil
11:50Phil Moreno
11:52Phil no está aquí, jovencito
11:56Le importaría mucho si lo esperara
11:58He viajado desde San Francisco y...
12:01No tengo donde alojarme hasta que hable con Phil
12:05Tiene una casa muy bonita, señora
12:06Tiene carácter
12:09El esperar a Philip me parece que será inútil
12:12Ya que tardará en regresar, querido amigo
12:15¿Entonces no lo espera hoy?
12:17Lo espero en unos tres o cinco años
12:20Por desgracia
12:22¿Demonios?
12:22¿Por qué lo aprendieron esta vez?
12:24¿Por violación?
12:26Qué bien, todo lo que tengo está en la camioneta
12:29Él iba a tratar de conseguirme empleo
12:31Dijo que sería sencillo
12:32¿Qué es lo que sabe hacer?
12:36Señora, lo que pueda hacer Phil lo hago yo
12:38Pero mejor
12:40Me llamo Pete Cochran
12:43¿Pasa a Pete Cochran?
12:45Gracias
12:47Entonces
12:48Con algo de miedo le dije
12:50Quisiera leer el papel de Emily
12:52Si no le molesta
12:54Y después de un rato largo
12:57El director dijo
12:59De acuerdo
13:00Sube al escenario
13:04¿Conoces la obra, Julie?
13:05Sí, es la obra de Groves Corners
13:07Es hermosa
13:08Me llega hasta el alma
13:10En especial el tercer acto
13:14Cuando el esposo de Emily, George
13:16Va al cementerio
13:17Después de que ella muere
13:19Dando a luz
13:19Y se arroja desesperado
13:21Encima de su tumba
13:24No
13:25No debí decir eso
13:27¿Verdad, Julie?
13:28Perdona
13:29No debí decirte
13:31Lo de la muerte
13:32Descuida, María
13:35Ya he pasado por eso
13:36Igual que tú
13:39Tengo un bebé
13:42En alguna parte
13:45Una hermosa niña
13:49Ni siquiera pude darle nombre
13:54La adoptó una pareja
13:55Igual que el de Trish
13:57Trish, ¿quién es Trish?
13:59Trish era
14:02Una amiga
14:04Ella
14:05Regaló a su bebé
14:06Antes del nacimiento
14:07Como lo hice yo
14:10Luego averiguó
14:11Quién era la pareja
14:11Que había adoptado a su bebé
14:15Solía
14:15Ir a diario
14:17A ver a la señora
14:17Cuando paseaba al niño
14:19Hasta que se armó de valor
14:21Para ir a hablar con la pareja
14:22Y pedirles a su bebé
14:23¿Eso es legal?
14:25Alguien le dijo que sí
14:26¿Y qué pasó?
14:33Hola, Adrián
14:34Tú seas muy bien
14:37Hola, Milo
14:44Ya te puedes vestir
14:46¿Vestirme?
14:47Tu primo consiguió el permiso
14:49Del médico para llevarte
14:55Tus amigos están preocupados
14:57Por tu salud
15:00Tal vez
15:02Tal vez
15:02Otro día aquí
15:03Me serviría de mucho
15:05Hoy, Miriam
15:07Tienes suerte
15:08De estar viva, chiquilla
15:10El accidente
15:11Te enseñó algo de provecho
15:15¿Qué te enseñó?
15:18Que
15:18Que haga lo que me dicen
15:22De acuerdo
15:25Tendré que aceptar lo que dices
15:27No hable con nadie de esto
15:29¿Con nadie, preciosa?
15:31No de lo que tú sabes
15:36Dime
15:37¿Qué dijo la tía Iris?
15:39¿Iris?
15:40Bueno
15:41Ya conoces a Iris
15:44Dile que
15:47Dile, por favor
15:48Que ya no habrá más problemas, Milo
15:50Oh, no
15:53Tú se lo dirás, Miriam
15:59Milo
16:00Ven acá
16:01Acércate
16:04La chica
16:05En la otra cama
16:08Creo que tiene cabida en la casa
16:11Trató de suicidarse hace unos días
16:13Milo
16:16Esa chica está embarazada
16:18No tiene ni familia, ni nada
16:20Le hice preguntar solamente por
16:23Por ti, Milo
16:24¿En serio?
16:25Te lo juro
16:28¿Cómo se llama?
16:30Julie
16:32Julie Park
16:34Ya vístete, Miriam
16:46Hola
16:47Me llamo Milo
16:50Soy amigo de Miriam
16:56¿Tú tienes problemas, Julie?
17:00Podemos ayudarte
17:01¿Te habló Miriam de la tía Iris?
17:04No, me dijo solo cosas de ella
17:06No habló de su familia
17:08Bueno, lo de la tía Iris no es una familia
17:10Es más bien una institución
17:14Se ha propuesto liberar a las chicas desde hace
17:17Como un siglo, quizás
17:20En Blitz House
17:21Tal vez la conozcas
17:22No, señor
17:24Bueno
17:25Te voy a dar la dirección
17:27Ven a vernos cuando te parezca
17:30Es una casa grande en la calle Blitz
17:32Donde la tía Iris cuida a las jóvenes con problemas
17:38¿Vas a quedarte con tu hijo, Julie?
17:41¿Vas a cuidarlo tú sola?
17:43Bueno, no lo sé todavía
17:45No lo he decidido, señor Milo
17:47Bueno, no hay prisa
17:49Cálmate
17:50Te lo dije solo porque
17:54La tía Iris tiene estupendos contactos con las agencias de erupción
18:04Háblame de ti, Julie
18:05¿De dónde vienes?
18:08Increíble
18:09Yo las observo durante horas
18:14Mi nieto estará encantado
18:19Desde luego, mientras
18:21No las deje salir de aquí
18:23Mi hija me va a hacer polvo
18:28¿Ha tenido usted
18:30Una granja de hormigas?
18:32Crecí en una, señor Delvecchio
18:34Solo que el casero decía que era departamento
18:38Me iba a hablar de los señores Jackson
18:40Ah, sí, usted dijo que...
18:43Él me mencionó como referencia
18:45Como referencia comercial
18:48Nuestros negocios
18:49Fueron cualquier cosa
18:52Simple y sencillamente
18:54Los ayudé para que adoptaran un niño
18:56El señor Jackson está algo
18:58Pasado de la edad que suelen aceptar en...
19:02Las agencias públicas
19:04¿Le importaría decirme a qué agencia acudieron?
19:07Bueno, sería buena recomendación
19:08No usar una agencia
19:10Fue una adopción privada
19:13Y, uh...
19:15Siento no poder darle nombres
19:16Es la ética
19:18¿Me comprende?
19:19Según usted, el señor Jackson
19:21Es un hombre honorable
19:21El señor Jackson
19:23Es un buen hombre
19:25Que me pagó mis honorarios
19:26Sin quejarse
19:27¿Qué más se puede pedir?
19:30Con eso basta, abogado Delvecchio
19:32Ah, otra cosa
19:33Cuando charlé con los Jackson
19:35Mencionaron el nombre de Trish Whelan
19:37¿Significa algo para usted?
19:40Ah...
19:40Es un...
19:41Un hombre muy bonito
19:43Y de haberlo oído...
19:45No podría olvidarlo
19:46¿No conoce a esa persona?
19:49Esa joven...
19:49Me es desconocida
20:10Eleven...
20:11¿Su nombre?
20:14¿Qué fue?
20:17Milo, ¿eh?
20:18¿Apellido?
20:21Está bien.
20:23Ahora escucha, Julie.
20:25Ten mucho cuidado a cada momento en esa casa.
20:28Pete ya está ahí.
20:29Va a llegar Link en un rato.
20:31Pero vas a trabajar a ciegas.
20:33Si algo pasa y no hay remedio, marca ese número.
20:37Estaré a dos cuadras de ti en Kinshaw.
20:39Cuídate, ¿eh?
20:41¿Julie ha ido a la casa de la calle Bliss?
20:43Es necesario.
20:45O no habrá contacto con Mary Ann.
20:47Nos acercamos tanto que ya no podemos retroceder.
20:49Es verdad.
20:50Delvecchio se trabó cuando mencioné el nombre de Trish Whelan.
20:53Dijo que no conocía a la joven y yo no la había descrito.
20:56Y le diste al clavo en el motel.
20:58Jackson y su esposa han desaparecido.
21:00Ya los estamos buscando.
21:02Ten.
21:03Ponte este traje de electricista y ve a la calle Bliss.
21:07¿Electricista?
21:08No sé absolutamente nada de electricidad.
21:10¿Y eso qué?
21:10Puedes fingir.
21:11La compañía de fuerza motriz hará un cortocircuito.
21:14Y creerán que hay una descompostura.
21:16Trata de aparentar que sabes mucho, ¿eh?
21:18¿De esto?
21:19Seré el payaso más grande del mundo.
21:22Aquí hay tres micrófonos.
21:25Quiero que pongas uno en el cuarto de Julie,
21:27uno en el de Pete y el otro en la administración.
21:29Quiero escuchar lo que ocurre a las 24 horas del día.
21:32¡Ah, buenos días, amigo!
21:33Ha venido justo a tiempo.
21:34Tengo el auto que buscaba.
21:35Un momento, ¿eh?
21:36Llamaré al vendedor.
21:48Tengo el auto que buscaba.
22:09¿Hola?
22:10Hola.
22:11¿Está...
22:12¿Está Mary Anderson, sí?
22:14Eh, no sé, soy un empleado nuevo, pero pase y preguntaré.
22:17Gracias.
22:25Llamaré a la tía Ines.
22:28¡Julie!
22:29¡Qué gusto me da verte de nuevo!
22:31¡Mary Anderson!
22:32Bienvenida.
22:33Pete, lleva las cosas de Julie a la alcoba grande, ¿quieres?
22:37¿Vienes a vivir aquí?
22:39Sí.
22:40¿Crees que tú y yo podamos ser compañeras?
22:42¡Claro!
22:43En cuanto regrese.
22:44¿Cómo?
22:45¿A dónde vas?
22:46Bueno...
22:47Bueno, su madre supo del accidente y...
22:49quiere que vuelva a casa por unos días.
22:52Julie, me alegro que estés aquí.
22:54Y nos divertiremos las dos en cuanto yo vuelva.
22:56Ah, cariño, sube ahora y arregla tus cosas, ¿eh?
23:00Adiós.
23:01¿Julie?
23:02¿Julie?
23:14Ella es...
23:16la señora Julie Barnes.
23:21Pero qué asombroso.
23:23Milo, tenías mucha razón.
23:26Esa niña es el retrato de la pequeña Schaefer.
23:30Oh, perdona, querida.
23:32Soy la tía Iris.
23:35Qué carita tan hermosa.
23:39Milo, ¿sabes lo que creo?
23:42Dile a Joanny que no se vista.
23:45Irá nuestra hermosa Julie en su lugar.
23:50¿Te gustan las violetas, querida?
23:52Sí, señora.
23:54Son hermosas.
23:55Milo y yo tenemos un compromiso en un par de horas.
23:58Queremos que nos acompañe, Julie.
24:01Está bien.
24:03Tía Iris.
24:07¿Sí?
24:08De la Compañía de Luz.
24:09Ah, sí. Pase, por favor.
24:12Tía Iris.
24:14El señor viene de la Compañía de Luz.
24:17Ya era hora. Le hemos llamado tres veces.
24:19¿Cuál es el problema?
24:21Si lo supiera, no le hubiera llamado, joven.
24:23Sí.
24:33Tendré que revisar toda la casa.
24:35Podría ser cualquier alambre.
24:37Ah.
24:38Milo.
24:40Debería quedarse alguien con él para mostrarle todos los cuartos.
24:43De acuerdo, pero ¿en nuestro compromiso?
24:45Llevaré a Pete.
24:46Él nunca me ha acompañado.
24:48¿Peter?
24:53Sí, tía Iris.
24:54Nos vas a acompañar.
24:56¿A dónde?
24:58Trae tu chaqueta. Te lo explicaré en el camino.
25:02¿Puedo usar su teléfono?
25:03Ah, sí, claro. Venga conmigo.
25:11Ahí está. Úselo.
25:32Señor, estoy en la casa 181 de la calle Bliss.
25:35Es una casa muy vieja y tardaré unas horas.
25:37¿Estás solo, Link?
25:39Negativo.
25:42Te felicito.
25:43No te arriesgues mucho y comunícate seguido.
25:46Bien.
25:48Tendré que regresar mañana.
25:50¿Por qué no nos repara ahora?
25:52Con esta instalación tan antigua,
25:54tardaré medio día en encontrar el daño.
25:56No.
26:13Señora Potter, qué gusto de verla.
26:15Gracias, señor Schaefer.
26:17Quiero presentarle a la señorita Barnes.
26:19Mucho gusto.
26:20Y a su hermano Pete.
26:22¿Pete?
26:24Bien.
26:25Siéntense, por favor.
26:26Están en su casa.
26:27Gracias.
26:40Perdóneme por mirarla con tanta insistencia,
26:43pero su cara me resulta conocida.
26:46¿Y cómo está su hermoso bebé, señor Schaefer?
26:51Más vale que no me haga hablar de ella.
26:53No estoy acostumbrado a ser padre y...
26:56mi nenita Dana tiene solo seis meses de edad.
27:02Los momentos más simples se convierten en un absoluto encanto.
27:07Pequeños paseos, jugando con ella,
27:12solo estar cerca de ella es...
27:15Debe ser muy feliz su pequeña.
27:19Señorita, tiene un gran parecido con usted.
27:22El mismo color, el mismo...
27:24pero se la mostraré.
27:27Está dormida, por supuesto,
27:29pero tal vez quiera entrar a su cuarto a verla.
27:32Ah, en otra ocasión, señor Schaefer.
27:35¿Su hermosa esposa puede venir?
27:38Bueno, era su intención, claro.
27:42Solo que están en el club.
27:44¿Un cigarrillo?
27:46No, gracias.
27:48Sí.
27:49Sucede que el torneo de tenis fue pospuesto por un día.
27:54Ella...
27:56juega muy bien y le gusta tanto.
28:00Sí, comprendo.
28:01Bien, pues tendremos que hablar sin que esté presente.
28:04No hay problema, supongo.
28:07Bueno, según su expediente, señor Schaefer,
28:10su adopción de la niña Dana hubiera finalizado
28:13en un par de meses, creo yo.
28:15¿Hubiera?
28:16Es que hay un problema, señor Schaefer.
28:19Sucede que la madre de la niña ha cambiado de opinión.
28:22Pero, ¿qué dice?
28:24¿El señor Pelvecchio no la hizo firmar los papeles?
28:27Sí, por supuesto.
28:29En un mes más, según la ley,
28:32la madre no hubiera tenido derecho a reclamarla.
28:34Pero, por desgracia, en este momento lo tiene.
28:38Pero, ¿cómo puedo razonar con ella?
28:41Que tome en cuenta cómo está su pequeña.
28:45Señor Schaefer,
28:47es por eso que traje a la madre de la pequeña esta tarde conmigo.
28:53Sí, señor.
28:55Julie Burns es la madre de la niña.
29:05Fue horrible.
29:08¿Cómo puede ser así la gente?
29:10Porque son unos desalmados, Julie.
29:16Edith.
29:18Fue muy triste.
29:20Edith repetía.
29:23Insinuaba que Julie tenía cierto precio.
29:27¿Precio monetario?
29:28Claro.
29:29Se supone que yo era su hermano.
29:31Edith fingió estar de parte de Schaefer.
29:34¿Sabe cuál era mi papel?
29:36Discutirle dinero.
29:38Hasta que Edith me diera la señal de que le satisfacía la oferta.
29:42Vaya negocio.
29:44Para cuando Edith terminó con el pobre de Schaefer,
29:47este creyó que diez mil dólares eran...
29:50pocos.
29:52El señor adora a su bebé.
29:54Es todo su mundo.
29:55Deberían encerrar a esa mujer para siempre.
29:58Ahora que confíe en ustedes,
30:00tal vez sea fácil.
30:01¿Fácil?
30:04Escuche.
30:05No sé si pueda resistir ver sufrir a personas como esas.
30:11Capitán, con lo que han visto,
30:13no es suficiente para prenderlos.
30:15Sí.
30:16Por extorsión, tal vez.
30:18¿Pero por homicidio?
30:22¿O quieren olvidar a Trish Whelan y a Mary Ann?
30:25¿Mary Ann?
30:27Encontraron su cadáver hace poco.
30:30La ahogaron en la playa de Long Beach.
30:43¿Qué pasa?
30:44¿Qué pasa?
30:45Yo debo ayudarlo a buscar lo que necesita, joven.
30:48¿Dónde están los demás?
30:49Iris está ocupada.
30:51¿Y usted debe vigilarme?
30:53Sí, algo por el estilo.
30:54Venga.
31:18Quiero que observe con atención esta demostración.
31:25Julie, él es el Dr. Reston, el médico de cabecera.
31:29Quiero hablar contigo un momento.
31:32Querido joven, ¿quiere trabajar en otra parte, por favor?
31:36Gracias.
31:41Vengo a examinarla.
31:43¿Por qué?
31:44Para ver cómo sigue su embarazo.
31:47¿Qué?
31:49Es el reglamento de la casa.
31:58Ya tienes comunicación.
32:00Informa de todo al jefe.
32:08Tía Iris tiene una libreta negra.
32:11Es como un libro de contabilidad, con nombres, fechas y números.
32:14La vi anotando algo en él cuando estuve en su oficina el otro día.
32:18La tiene guardada en un gabinete, pero pude calcar las impresiones en el secante de su escritorio.
32:24H-C-S-T-N-E
32:27Está al revés.
32:28Dice pagado, en Schaefer, 10 mil dólares, y luego dice D-E-L.
32:33Y no se marcó el resto.
32:35Oh, no lo anotó todo.
32:36Tal vez sea un apellido, pero ¿no hay mayúscula?
32:40No.
32:41Oye, un momento.
32:42El abogado del Vecchio.
32:44Del Vecchio se escribe con D minúscula.
32:47Voy a tratar de abrir el gabinete.
32:49Tal vez haya algo.
32:53Iris, Iris, ¿quieres subir un momento, por favor?
33:01¿Qué ocurre?
33:02¿Qué pasa?
33:04Dice que no está embarazada.
33:07¿Qué?
33:10No estoy embarazada, nunca lo estuve.
33:14Ay, no.
33:16Esto altera las cosas.
33:23¿Por qué viniste a esta casa?
33:28Bueno, no tenía alojamiento.
33:31Mi novio me abandonó y quise quitarme la vida.
33:37Mariana habló de su casa de huéspedes.
33:39Pensé que podría estar aquí.
33:43Continúa.
33:45Bueno, quería estar donde me dieran de comer.
33:51Tía Iris.
33:53Significa esto que debo marcharme.
33:55¿Quieres quedarte?
33:59Es que no tengo a dónde ir.
34:02Estoy a gusto aquí y no me moleste el trabajo.
34:06Creo que ayudé mucho con el señor Schaefer.
34:09Y hay otras parejas.
34:13Sí, ya lo creo que sí.
34:16Milo.
34:18Debes asegurarte de que mañana se ponga algo...
34:21simple y barato.
34:23Es muy importante el aspecto que tengas, querida.
34:49Están saliendo, Capitán.
34:51Voy a tratar de encontrar la libreta negra.
34:55atención, síganlos, pero que no los vean.
34:58Muévanse, solo que sea muy urgente.
35:23más.
35:51Así que estoy aquí.
35:53Abdúñal.
35:53del Schaefer 10 mil dólares, pagado del Vecchio 2 mil dólares.
35:58Es cómplice.
36:02Y Will Jackson, y varias docenas más.
36:10Están ganando dinero a montones.
36:12Si el cliente resulta ser rico, paga al contado.
36:15Pero si es gente trabajadora, iris a reglas sumas que pagan cada mes.
36:22Cuando Trish Whelan fue a pedir a su hijo,
36:26se hubiera echado a perder el negocio, así que tuvieron que liquidarla.
36:31Ahora...
36:38¡Vamos, vamos! ¡Se cortó la comunicación!
36:53Voy a ver qué pasa.
36:54Olvídalo, ya no podrás ir como electricista.
36:56Ten calma. Probablemente ha sido...
36:58319, adelante.
37:01¿Qué?
37:04¿Cómo ocurrió?
37:07Espera.
37:08Malas noticias.
37:09Se les perdió la camioneta.
37:11¿Qué?
37:12Había mucho tránsito.
37:13La camioneta tomó una lateral y no pudieron abrirse paso para seguirla.
37:21¿A dónde vas?
37:22Al único lugar lógico.
37:23Esté pendiente, capitán.
37:51Del Vecchio.
37:52Soy Reston.
37:54Tenemos problemas.
37:57¿Quieres escuchar?
38:00Iris salió a un negocio.
38:01¿Quién es la pareja y dónde es la reunión?
38:04Entonces más vale que vayas allá cuanto antes.
38:07Dile que no se atrevan y hablarles.
38:09La chica nueva que está usando...
38:12ha puesto que trabaja para la policía.
38:42La chica nueva que está usando...
39:01W-6-3, A-3-1-9.
39:04Capitán, Delvecchio salió corriendo.
39:07Síguelo de cerca, voy para allá.
39:08Comunícate seguido.
39:10Está bien.
39:11Que dos hombres vayan a la Casa Blis de inmediato.
39:13Laura es muy hermosa, señora Bishinsky.
39:16Gracias, señora, muy amable.
39:18¿Lo ves, cariño?
39:19Su teléfono me preocupó mucho a Grace.
39:21Se preocupa demasiado y estará nerviosa hasta que la adopción sea finiquitada.
39:26Señor Bishinsky, me temo que tenemos un pequeño problema.
39:30¿Problema?
39:31Sí, sucede que la señorita Barnes es la madre de su bebé.
39:38Señora Potter, me dijo que nunca habría contacto personal entre la madre y los padres adoptivos.
39:44Sí, sí, lo entiendo, señor Bishinsky.
39:45Sí, pero jamás entenderé cómo averiguó la señorita dónde vivían.
39:50Ha sido muy difícil para mi hermana, señor.
39:53Julie no tiene vida propia.
39:55Cuando su novio murió en el examen...
39:57Oh, basta, señor Barnes.
39:58Estas pobres personas tienen sus problemas.
40:01Ahorrémosles los suyos.
40:03Señora, cuando vino a verme la joven Barnes, solo quería recuperar a su bebé.
40:12No, señora Potter, no.
40:15Cariño.
40:16Pero yo creo que puede haber algún...
40:17Cariño, Grace, tranquilízate.
40:20Vamos a escucharlos.
40:21Señora Potter, insinuó que hay otra solución.
40:23Así que dígala, la escuchamos.
40:25Usted ya supo de mi colapso, ¿no es así?
40:29Grace.
40:29Iré al hospital.
40:32Es cierto, pero lo puedo explicar.
40:37Le puedo...
40:38Bueno, no sé qué clase de niñez tuvo usted, señorita Barnes,
40:44pero espero que haya sido muy feliz y llena de bellos recuerdos.
40:48Pero la mía no fue así.
40:50Cariño, no tienes por qué...
40:50Aguarda, yo...
40:53Yo fue una niñi indeseable.
40:55Traté de...
40:56Traté de ser como ellos querían que fuera.
40:59Traté de ganarme su cariño, pero...
41:01Pero nunca pude lograrlo.
41:03Y luego, después de casarme con Jerry, supe que no podía tener hijos.
41:08Y el doctor recomendó que adoptáramos uno.
41:11Dijo que...
41:11Grace.
41:12Que yo podía ser una buena madre.
41:13Grace, por favor, basta.
41:16Pero ahora sí se llevan a mi Laura.
41:18Perdere...
41:20Perderé lo que es el cariño de mi vida.
41:23Y es probable que nunca tengamos un niño propio.
41:29Si...
41:29Si quiere venir a visitarla de vez en cuando, mientras crezca.
41:34Si quiere venir a ver cómo está y ver la clase de padres que somos, lo que sea.
41:39Lo que sea, pero le suplico que no sea...
41:42Señora Vichinsky, déjeme entender.
41:44Es que no entiendo nada.
41:46Ella la regaló.
41:48Es nuestra obra y la queremos.
41:51Como ella nosotros.
41:55Señora Vichinsky.
41:56No me llevaría a su hija, se lo prometo.
41:58Entiéndame, señora.
41:59No voy a llevarme a su hija.
42:01Le doy mi palabra.
42:02Señora Vichinsky, no dudo que todo saldrá bien.
42:05Le telefonearé.
42:07Vamos, querida.
42:14Ya, ya, hijita.
42:16Papá está aquí.
42:36Vámonos, la policía.
42:38No voy a llevarme a su hija.
42:47¡Vámonos.
42:52¡Vámonos!
43:09¡Gracias!
43:38¡Gracias!
44:00A veces me gusta este trabajo
44:03Al menos este salió bien
44:05A mí también
44:06Lo único que hice fue mentirle a seis o siete personas
44:10Y yo solo molesté a un par de personas mayores que querían un bebé
44:14Es lo normal para nosotros
44:16Y sacamos a ocho jóvenes embarazadas de ese agujero
44:19En primer lugar, lo que me disgusta de esto es cómo llegaron ahí
44:22Alguien debe haber sabido que tenían problemas sus padres
44:25O quizá los padres de las criaturas
44:27¿Por qué fueron a una posibilidad como Blitz House?
44:30Si no las entienden los padres en cosas sencillas
44:33¿Cómo decirles que están embarazadas?
44:38Qué sé yo, tal vez no lo intentaron
44:42Tal vez
44:46Hablo con mi boca
44:50Escucho con mis oídos
44:52Lloro con mis ojos
44:55Pero nadie me oye
45:00Se acabó, Lenk
45:04Sí
45:05Vamos al cine
45:06¿Quién tiene dinero?
45:08Oh, no, yo no tengo
45:10Julie
45:11Te hemos dicho cuánto te queremos
45:13No
45:13Te adoramos
45:15Te adoramos
45:16Te adoramos
45:53¡Gracias!
46:13¡Gracias!
Comentarios