Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги
00:30Съпруг и баща, ще отида да взема дъщеря си и внучката си и ще ги доведа тук.
00:34Шахап!
00:35Не, не, всичко приключи.
00:37Шахап, не полудявай, моля те.
00:39Внучката ти има нужда от баща си.
00:42Какво направи дъщеря си?
00:44Избухна, но кротко си тръгна.
00:46Защо?
00:47Защото има нужда от подкрепата на съпруга си.
00:49Какъв съпруг? Не ме нервирай.
00:52Съпруг!
00:54Моля те, опомни се.
00:56Ние можем ли да се грижим като родители?
01:00Нека красавицата ни оздравее.
01:02Дай Боже и тогава да прави каквото си иска.
01:06Ако искаш, се ядосвай, ако искаш, не дей.
01:15Коя е и Петли?
01:16Не е тя.
01:18Дано не се е разчуло вече.
01:21Моля, скъпа.
01:22Къй мето удобно ли е?
01:24Не съвсем. Нещо спешно ли има?
01:27Само един бърз въпрос.
01:28Защото нямам кой друг да попитам.
01:31С нощи видях Есма в един хотел в Сапанджа.
01:34Сигурно знаеш.
01:36Есма любовник ли си има?
01:37Къде ти хруна?
01:38С нощи отидохме в Сапанджа, за да отпразнуваме годишнината от сватбата ни.
01:42И видях Есма да вечеря с един мъж.
01:45Отначало я игнорирах.
01:46После, тя дойде на нашата маса под ръка с този мъж.
01:50Името му е Гарип.
01:51Запознани?
01:52Наистина ли?
01:56Моля те, бих ли излъгала за такова нещо?
01:59Знаеш, че не обичам клюките.
02:01Обаче, миси стори, че са отседнали в хотела.
02:05Още съм в шок.
02:06Тя, моралният стожер на Бурса.
02:09Възможно ли е?
02:10Извинявай, но трябва да излизаме с шахапо.
02:14Ще ти се обадя да си поговорим, когато удобно става ли.
02:17Добре, скъпа.
02:20Тази си няма друга работа, а само клюкарства.
02:23Отпратих я.
02:29Ние сме точно като някакви невежи.
02:32Имало курсове за раждане.
02:35Много те моля, престани.
02:37И без това си имам проблеми.
02:38Бебче, точно за това трябва да отидем.
02:41Ето виж, в целият този стрес,
02:43моят орле ще бъде мъничко, смачкано.
02:46Не, не, това не е сега.
02:49Моля те.
02:50Ти шегуваш ли се?
02:52Говореше за йога.
02:54Как ще се подготвим за раждането?
02:56Ще се преструваме, че нещо ще се случва.
02:58Така ли?
03:00Всичко това е капан за пари, да знаеш.
03:02Слушай, не дей така сега.
03:03Не дей, не бързай да отказваш.
03:05Прочил съм тази история, бебче.
03:07В повечето случаи родилните болки на жените
03:10идва ли от мозъка, а не от тялото.
03:12Всичко е в главата.
03:14Моля, как така в главата?
03:16Ами в главата, нали?
03:17Хората се страхуват от това, което не знаят.
03:19Нещо подобно.
03:20Има много градски легенди, точно както нашите войнишки истории.
03:24Нали, постоянно се говори колко се мъчат жените при раждането,
03:27така че хората се страхуват.
03:28А така ние ще преодолеем тези страхове, защото ще знаем за всичко това.
03:34Да.
03:35Нека да отидем веднъж, чули?
03:37После, ако не ни хареса, ще се върнем, ще си тръгнем.
03:40Добре, ще си помисля малко.
03:42Искам да си помисля.
03:43Кога е този курс?
03:46Ами днес.
03:47Днес ли?
03:48Правиш ми номера, а?
03:50Сега там ли отиваме?
03:52Записал си час, нали?
03:54И аз се виж, виж се, виж се самло.
03:57Изглеждаш ми личък като котка, но всъщност ти управляваш всички ни.
04:04Виж го.
04:05Престани.
04:06Ти си нещо като висш разум.
04:08Наистина управляваш света.
04:11Ще завладея света.
04:13Глупчо.
04:19Бепчо.
04:25И какъв е този курс сега?
04:30Курс за раждане.
04:43Как са?
04:51Добре.
04:53А Даша спиваше, значи е добре.
04:55Хайде, хайде.
05:02Първо да изправим рамене и глави.
05:05Който приема поражението, вече е победен.
05:08Още дори не знаем в коя война се бием, синко.
05:11Какъв е смисълът да спускаме щикове.
05:14Всяка беда идва с дар.
05:16Стига да умеем да го видим.
05:19Къде е този дар?
05:22Къде е, къде е, мамо?
05:24Синко, виж, бяхме се отпуснали.
05:26Това е шамар за събуждане.
05:28Да се обединим.
05:30Да се държим заедно.
05:31Сообщи усилия и с Божията помощ
05:33ще измъкнем момиченцето си от тази болест.
05:36Ако има такава болест, още не знаем.
05:40Това е.
05:43При това положение,
05:45ако все още има някой, който мисли да си отиде,
05:48май трябва да помисли още веднъж.
05:51Ще трябва да отложим проблемите,
05:53докато не получим радостни новини.
06:01Фикрет. Първо, ти и женати.
06:07Трябва да заровите томахавките, синко.
06:10Моля ви.
06:13Защото преди всичко имаме проблем.
06:18Време е да сме семейство.
06:22Да.
06:24Ако все още има някой,
06:26който иска да си тръгне въпреки всичко това,
06:29ще му кажа много му здраве.
06:33Скъпи, ще го преодолеем спокойно.
06:36Ще се справим, ще се справим.
06:39Повярвай ми.
06:41Ще го преодолеем.
06:45Разбрах от вашето обаждане.
06:46Не съм се свързвал с майка ми.
06:48На тебе обаждал ли се?
06:50Не, нищо не ви каза.
06:52Джан беше последният, който я посети.
06:54Почакайте.
06:55Ще изпратя няколко до дома и...
06:58Ние проверихме.
07:00Дари оставихме дежурен.
07:02Според информацията от болничата,
07:04майка ви е опасна за себе си и за околните.
07:06Така че ако ѝ окривате...
07:08Или ако ѝ помагате...
07:10Знам, знам, да, знам.
07:12И аз...
07:13И аз не искам да ѝ се случи нещо.
07:15Веднага се връщам.
07:29Как ѝ е избягала тази жена?
07:35Къде ще отиде?
07:38Не знам.
07:39Тя е луга.
07:41Къде може да е отишла, знаеш ли?
07:44Помисли си.
07:45Само да не отиде при Боран.
07:57Да но не отиде при Боран.
08:01Ако отиде там и направи нещо...
08:05Момент.
08:06Да, чакай.
08:10Така.
08:12Фиктрет Боран.
08:13Защо ще му звъня, човекът има много греши.
08:17Фарук Боран.
08:25Фарук Боран.
08:26Пи, ни малко.
08:38Моля.
08:40Моля.
08:42Много съжалявам, Фарук.
08:45Щях да се обадя
08:46на фикрет,
08:48но не му се обадих, защото
08:50сигурно не е на разположение
08:52точно сега.
08:53Благодаря.
08:54Какво има?
08:55Нещо неприятно.
08:57майка ми е избягала от болницата.
09:03Аз съм в полицията.
09:05Какво?
09:06Избягала ли?
09:06Какво можем да направим?
09:13Не, не, не.
09:15С полицията я търсим.
09:16Реших да ви съобщя в случай...
09:18В случай, че дойде там и предизвика неприятности.
09:24За това ти извъня.
09:26Добре, благодаря, че ни каза.
09:30Обади се, ако можем да помогнем с нещо.
09:32Благодаря.
09:37Адем не е посмял да те се обади,
09:40знае за ситуацията.
09:42С нощи бях при него,
09:43когато се обади, Пек.
09:44Какъв е проблемът?
09:49Рейхан е избягала от болницата.
09:52Казах ли ви?
09:54Казах, че никаква лудия,
09:56лудница не може да я отдържи.
09:59Страхува се, че ще дойде у нас.
10:01Къде ще отиде?
10:02Къде ще отиде?
10:03Загуби сина си,
10:04къде ще си изкара мъката?
10:06Не, не.
10:07Всичко се очаква от жена,
10:09която реши да изгори човек.
10:11Всичко.
10:11Всичко.
10:13Сега, на всичкото отгоре
10:15не носи наказателна отговорност
10:17и лудостта е регистрирана.
10:19Ех, мамо!
10:21Какво ще прави?
10:22Добре, успокойте се.
10:24Ще поставим охрана пред портала.
10:25Мамо, не излизай навън без придружител.
10:28Бъдете внимателни,
10:29докато тази жена бъде намерена.
10:32Ето, аз ви казвам.
10:34Още една причина да се събраем всички тук.
10:38Всеки трябва да действа внимателно.
10:40Адем,
10:46това с роднинството не може да се е получило толкова лесно, нали?
10:51Моля?
10:52Струва ми се доста странно.
10:56Възможно ли е да си омекнал по отношение на Фарок?
11:00Джан,
11:00Джан, какво общо има това?
11:03Притеснявам се за майка си.
11:05Какво да правя?
11:06Да не ги предупредя и да я оставя да се завърка в неприятности?
11:09Може да подпишете показанията си и да си тръгнете,
11:16но ако научите нещо,
11:17моля ви свържете с нас.
11:19Добре.
11:21Довиждане.
11:26Извинете, може ли да попитам нещо?
11:28В кой месец си жена ви?
11:29Шестия.
11:30А, шестия.
11:31Значи вече знаете пола на бебето?
11:33Да, момче.
11:34Момче.
11:34Е, да е живо и здраво.
11:36Пиете ли още фолиаба киселина?
11:37Е, какво просто питам,
11:39извинете ме.
11:42Довел си ме сред млади хора.
11:45Бебче, ние сме млади.
11:47Племеницата ми е по-голяма, от тях и ме нарича Лелю.
11:51Виж, мус, имах един приятел,
11:53който беше с три години по-голям от Леля си.
11:55Тук става дума за друго.
11:57Става дума за активността на родителите, бебче.
12:01И така, приятели, време е да се раздвижим.
12:05Сега ще започнем да работим върху позите за раждане,
12:07които показах на последния урок.
12:09Ама ние не бяхме...
12:10Господине, може ли да кажа нещо?
12:14Господине, аз...
12:16Разбира се, ще раждам, да.
12:19Но имам чувството, че сме дошли на погрешното място.
12:23Имам предвид, че на тази възраст едва ли ще родя нормално.
12:26На какво още ме научите?
12:28Как да взема скалпала и сама да направя нещо?
12:31Това се чудя.
12:32Как се казвате?
12:33Сенем.
12:34Акиф?
12:35Госпожо Сенем, ще ви разкажа отново всички теми от последния урок.
12:39Не се притеснявайте.
12:40Но в края на курса всички ще разберете, че има само един начин за раждане.
12:44И това е раждането.
12:45Ти не разбравши гата му.
12:51При това положение, какво е Цезаровото сечение?
12:54Цезаровото сечение също е част от раждането.
12:57Ще ви обясня и за причините, и за вашите предпочитания към него.
13:01Но не забравяйте, че Цезаровото сечение всъщност е спасителна операция,
13:06когато тялото ви или бебето ви са в опасност.
13:09Да, но аз отново ще се върна на раждането.
13:13Аз вече съм доста голяма.
13:15Защо се смеете сега?
13:18Много смешно, много.
13:21Имаме предвид, да не провалим нещата.
13:24Не се притеснявайте.
13:26Ако позволите на мен и на себе си, ще разберете,
13:28че най-голямата пречка пред нормалното раждане е това,
13:31което си мислим, че знаем.
13:33Вие се намирате в чудесна промяна, чудесно пречистване.
13:38Девет месеца и десет дни е не само времето е необходимо на бебето ви да се подготви за живота навън,
13:43но и времето е необходимо за трансформацията от жена в майка.
13:48Ако искате, в края на курса отново ще обсъдим тези въпроси, става ли?
13:52Да, да господине, аз искам.
13:54Ти ли ще раждаш, бе?
13:56Ама, трябва да знаем тези неща.
13:58Не се намесвай.
13:59След малко ще вземете позиции, но първо искам да ви напомня още нещо.
14:03Хормоните, които се отделят при раждането, се отделят по време на създаването на бебето и отново при смърт.
14:11Ето защо е необходимо да се създадат подходящи условия, за да могат хормоните да се отделят по най-добрия начин.
14:18И за това трябва да пренесете същата интимна обстановка при създаването на бебето в родилната зала.
14:25Моля, добавете това към подготовката си.
14:27Полкова вълнуващо. Записа ли?
14:28Да, да, записа.
14:29Добре.
14:30Сега нека внимателно да преминем към позициите.
14:33Да, да отидем натам. Нашите кошерки ще ви помогнат.
14:57Добре.
15:27Добре.
15:57Добре.
16:27Мамо, толкова е трудно.
16:37Толкова е трудно.
16:48Ще се чувствам по-малко без помощта, некои вържат ръцете и краката, сложат ме в чувал и ме хвърлят в морето.
16:57Не знам дали има по-голяма безпомощност от това, да не можеш да помогнеш на детето си.
17:10Сигурно няма.
17:11Каквото е да кажа, няма да угаси огъня в сърцето ти.
17:24Но виж, синко, ние не сме безпомощни.
17:28Все още не.
17:28И Пек гори в същия огън като теб.
17:42И тя се тревожи. Два пъти повече от теб.
17:45Моляте, Фикрет.
17:50Не продължавай тази битка за Есра.
17:55Не дей.
17:57Мамо, мога ли да мисля за друг, освен са дъщеря си в момента?
18:00И без това, вероятно, Есра дори не е намерила за нужно да се бори за мен.
18:09Така че не се притеснявай.
18:11Бъди спокоен.
18:11Не е задължително да съм подложена на такова изпитание, за да се успокоя.
18:25Има ли спокойствие за мен, когато вие не сте спокойни?
18:32Фикрет, виж.
18:34Дори в най-ужесточените ни битки, никога не съм била против вас.
18:39Но не мога да ти обясня това.
18:44Може би един ден ще разберете.
18:49Добре, добре.
18:51Сега не е моментът да говорим за това.
18:55Спокойно.
18:59Ще оздравее, нали?
19:01Моляте, мамо, кажи, че ще оздравее.
19:04Ще се молим, синго.
19:06Ще се молим, ще се молим, ще се молим.
19:09Бог ще я запази и няма да ни е отнема.
19:13Няма. Спокойно.
19:24Добър ден.
19:25Къде ходиш?
19:34Мислех, че ти се е случило нещо.
19:37Какво правиш, майко?
19:38Не дойде да ме видиш?
19:46Докато ние се опитвахме да те изведем оттам, ти си избягала.
19:51Това е... това...
19:52Вече не ми казваш, мамо.
19:57Изтри ли ме от живота си?
19:58Защо да те изтрия?
20:00Как мога да те изтрия?
20:02Трябваше да избягам, за да осмисля това, което ми каза.
20:05Така че...
20:06Как мога да те изтрия?
20:08Вся още не ми казваш, мамо.
20:10Виж.
20:11Сега ще отидеш в участък и ще кажеш, че искаш да се предадеш, чули.
20:15Разбрали?
20:17Какво искаш да ти увеличат присъдът, али?
20:20Няма да отида преди да говорим с теб.
20:23Добре, добре. Ще говорим по пъти.
20:25Не.
20:26Ще говорим тук.
20:28Избягах заради теб.
20:31Ти не ме поглеждаш в очите.
20:37Или ме изслушай,
20:40или ме уби.
20:41Добре, после
20:50ще се предадеш. Обещаваш ли?
20:53Обещаваш.
20:57Добре, Ела.
20:58Ела.
21:08Влез.
21:09Здравейте, господин Адем.
21:17Лизи.
21:20Върви, върви.
21:25Добре, дъ.
21:25Къде се забави този човек?
21:44Сигурно, раждането е продължило по-дълго.
21:48Спокойно.
21:48поеми дълбоко въздух.
21:50Отпусни се.
21:53Дали я дашто оздравей?
21:55Кой има полза да си мисли нещо друго.
22:00Нали? Нямаше да викаме злото.
22:02Прав си.
22:03Добре.
22:05Отсега нататък ние двамата ще мислим само положително за Ада.
22:11Нали?
22:17Влизай.
22:17Сина е.
22:29Скъпи.
22:33Толкова ми липсваше.
22:36Постоянно мисля за теб.
22:40Ще е да полудея.
22:41Мислех, че ще се разделят.
23:04Мислех, че ще са ужени и за мен.
23:06Но той искаше само теб.
23:14Отказах се от семейството си заради него.
23:18Нямах нищо друго в живота си.
23:24Нима, трябваше да му позволя
23:25да те отнеме от мен,
23:29да му позволя да се успокои.
23:31Те имаха силата,
23:35а аз нямах сила да се боря с тях.
23:42Така или иначе,
23:44Есман нямаше да те остави на мен.
23:47Щяха да те настроят
23:48и да те накарат,
23:49да израснеш, мразейки ме.
23:51Както мразех баща си ли?
23:53Значи, вече ти е баща.
24:03Ти си всичко за мен,
24:05сине.
24:07Те имат един куп деца.
24:10Може би,
24:11те щеяха да те мачкат.
24:13Всякъс не го направиха.
24:15Не се смей.
24:17Не се смей.
24:18За всичко е виновен в Евзи.
24:20Аз изтърпях немислими неща,
24:23за да те отнема от Него.
24:25За да не съм без теб.
24:29Молите.
24:30Не мога да дишам без теб, маменце.
24:34Молите, разбери ме.
24:35Молите.
24:36Молите.
24:37Прости на майка си, сине.
24:39Добре, добре, добре.
24:41Какво е това?
24:43Какво е?
24:44Какво?
24:45Какво?
24:47Какво да правя с това?
24:49Какво да правя с следите,
24:50които си издълбала върху душата ми?
24:52Какво трябва да кажа, че си права?
24:54Какво искаш да мисля?
24:55Ти ми позволи да стана убиец.
24:57Позволи ми да стана убиец, майко.
24:59Ти го направи.
25:00Не, не, не, не, не, не.
25:02Това беше злополука си, не злополука.
25:04Добре, добре, добре.
25:05Каквото било, било край.
25:06И двамата сме наранени от миналото си.
25:10Няма да решиш нищо като бягаш.
25:12Разбрали?
25:18Изтрил си му от живота си.
25:20Как бих могал?
25:22Това е...
25:23Това е невъзможно.
25:24Ти си ми майка, независимо от всичко.
25:26Виж.
25:27А ако искаш да започнем от начало,
25:32трябва да изминем един път навън.
25:35Чу ли?
25:36Трябва да го приемеш.
25:39Чу ли?
25:42Добре.
25:45Добре, сине.
25:47Добре.
25:50И без това избягах заради теб.
25:54Ще бъде така, както искаш.
25:57ще се предадем.
26:00Добре, да тръгваме.
26:02Добре ли си?
26:05Искам да се измия.
26:08Трябва.
26:10Вляво е.
26:11Прекарах живота си,
26:25за да те предпази от Есма.
26:28Само за да не ме гледаш така.
26:30Казах ти, че Есма
26:31ще те вземе
26:33и ще те направи Боран.
26:34вече го е направила.
26:37как е?
27:03Добре ли е?
27:04Всичко наред ли?
27:05Нарете, няма проблем.
27:07Може да пропуснем двойното сканиране, ако искаш.
27:11Така ли, иначе ще поръчам амниоцентеза, когато му дойде времето?
27:14Както кажеш.
27:16Добре, искате ли да чуете сърцето на бебето?
27:20Както чувате, би е много решително. Няма какво повече да кажа.
27:50Субтитры создавал DimaTorzok
28:20Субтитры создавал DimaTorzok
28:50Субтитры создавал DimaTorzok
29:20Субтитры создавал DimaTorzok
29:22Субтитры создавал DimaTorzok
29:24Субтитры создавал DimaTorzok
29:28Субтитры создавал DimaTorzok
29:32Субтитры создавал DimaTorzok
29:36Субтитры создавал DimaTorzok
29:40Субтитры создавал DimaTorzok
29:42Субтитры создавал DimaTorzok
29:48Субтитры создавал DimaTorzok
29:50ДимаTorzok
29:52Субтитры создавал DimaTorzok
29:54Субтитры создавал DimaTorzok
29:56Субтитры создавал DimaTorzok
29:58Нито вас в това състояние
30:00Дори и да ме уволните
30:02Знам, Норгил, знам, няма нужда да го казваш
30:16Ще бъда до вас, докато имам сили
30:21Нека Бог да ни даде сила и бърза възстановяване на малкото ангелче
30:25Всеки път, когато си кажа
30:35Добре, сега ще живея за себе си
30:38Отгоре идва Шамар
30:40Ти си майка
30:43Не можеш да правиш друго, освен това, Ела
30:46На себе си
30:48Значи, отново се отказвате от себе си
30:54Какво да направя?
30:58В този момент няма да преследвам удоволствието
31:01Хората ще се прави, ако кажат, че търся него
31:05Не
31:05Казват го онези, които не споделят болката
31:09Тези, които не са мехлем за раната, само говорят госпожа Сма
31:13Освен това, Бог изпраща изпитания
31:16На тези, които са способни да ги преодолеят
31:21Ще го преодолели
31:26Ще помогна ли на децата си?
31:35Бог ще ми да дели сили
31:37Разбира се, ще ви даде
31:39Разбира се
31:40Здравейте
31:42Вратата беше отворена
31:45Добре дошли
31:48Влезда ще
31:49Извинете, че влязох така
31:52Добре дошла
31:54Направих билков чай за госпожа Сма
32:00Вие ще пиете ли, да ви донеса ли нещо друго?
32:03Не, не, чай, благодаря
32:04Сигурно вече си чула
32:09А Осман?
32:12Исках да поговоря с вас насаме
32:14Защото още не мога да приема това
32:17Не питай да ще всички сме потресени
32:22Ще го приемете ли?
32:29Майко, Осма, вие сте единствената ми надежда
32:32Моля, ви кажете нещо
32:34Какво означава да замина за Ирак за цели две години?
32:40Моля, кой заминава?
32:43Осман
32:43В момента говорим за него
32:51Добре, скъпаво
32:56Спокой се, чули? Всичко е наред
32:57Слава Богу
32:59Въпреки това се страхувам
33:01Постоянно се питам
33:03Ами ако стане нещо
33:05Няма да стане нещо
33:06А да, е добре, бебето ни е добре
33:09Прав си
33:10И двете ще бъдат много добре
33:13Заедно ще си играят на двора
33:14Ще се карат за играчките си
33:16Ти май се отказа да напуснеш имението, а?
33:20С тега
33:20Важното е да сме живи и здрави
33:22Няма значение къде сме
33:25Да те закарам до школата?
33:28Не, не ме оставяй там
33:29Отложих уроките си за известно време
33:32Не съм готова да се срещна с Диляра
33:35Време да се срещна с колеги от университета
33:49Развълнувана съм
33:51Време е с ентусиазъм да се сбогувам с някой
33:54Да приватствам други
33:55Добре се получи
33:56Какво има, скъпра?
33:59Щела да се срещне с Лейфата от университета
34:01А на мен никой не ми е казал
34:05И какво ти пише?
34:09Нищо
34:10Накратко пожелавам и всичко хубаво
34:13Музиката
34:18Музиката
34:20Музиката
34:50Музиката
35:20Музиката
35:50Музиката
36:20Как така се минава за Ирак
36:26Той е полудял
36:28Полудял
36:28Майко есма, моля ви, не му се обаждайте
36:31Нямах представа, че не знаете
36:32Случват се толкова важни неща
36:36Той прави каквото му хрумне
36:39Не може така
36:40Добре, но моля ви
36:42Моля ви
36:50Благодаря
36:55Ти, иди при Пек
36:59Аз ще се обадя на осма
37:01Майко есма
37:05Добре, е спокойно
37:07Няма да казвам, че знам от теб
37:09Те знаят навсякъде имам хора
37:12Спокойно
37:13Благодаря
37:20Да, мама
37:41С нощ ти си ме търсил
37:43Да
37:44Трябваше да ти каза нещо
37:47Ако си вкъща, ти ще дойда до вечера
37:49Осман
37:49Май, не знаеш, че Ада е болна
37:54Какво ѝ е на Ада?
37:57Вероятно е много сериозно
37:59Лекарът казал, че ще стане ясно след изследванията
38:03Какво ѝ е, мамо?
38:06Къде са сега?
38:07Фикрет ги доведе вкъщи
38:09Слава Богу
38:10И пекне, възразила
38:12Кажи на Борджо и Елате заедно на вечеря
38:18Батко ти е съсипан
38:22Всички сме разстроени
38:24Добре, идвам
38:25Добре
38:25Добре, добре, добре
38:44Ела, Джон
38:46Джон ли очакваше?
38:52Да
38:52Проверяваше някои неща относно майка ми за това
39:00Има ли нещо ново?
39:10Няма
39:10Благодаря ти, че
39:23се обади да кажеш първо на мен
39:26Освен това се притеснихме за теб
39:28Въпреки вашите проблеми
39:35Вече имаме общи проблеми
39:39Дори да не ти се верва
39:41Времето е странно нещо
39:48Човек може да се заблуди
39:58Какво да кажа?
40:01Надявам се
40:02Как я е фикрат?
40:14Звънях му един-два пъти, но не ми е отговори
40:16Как да е?
40:18Седи до детето си
40:19Ще оздравя
40:26Надявам се
40:27Не трябва да губи надежда
40:33Да
40:35И ние това казваме
40:38Ще видим
40:38Ако мога да направя нещо
40:43Не, не, благодаря
40:44Всъщност
40:45Дойдох да те помоля за нещо
40:48Мен ли?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended