Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30Transcribed by —
01:00Transcribed by —
01:30Transcribed by —
02:00Transcribed by —
02:30Transcribed by —
02:59Transcribed by —
03:29Transcribed by —
03:59Transcribed by —
04:29Transcribed by —
04:59Transcribed by —
05:01Transcribed by —
05:03Transcribed by —
05:05Transcribed by —
05:07Transcribed by —
05:09Transcribed by —
05:39Transcribed by —
05:41Transcribed by —
05:43Transcribed by —
05:45Transcribed by —
05:47Transcribed by —
05:49
05:51
05:53
05:55
05:57
05:59
06:01
06:03
06:05
06:07
06:09
06:11
06:13
06:15
06:17
06:18
06:19
06:20
06:22
06:23
06:26
06:28
06:29
06:30
06:31
06:34
06:38
06:40
06:42
06:43
07:12
07:15
07:16
07:45
07:46
07:48
07:50
07:51
07:52
07:54
07:56
07:59
08:00
08:01
08:30
08:32
08:34
09:02
09:04
09:32
09:34
10:02
10:04
10:05
10:06
10:08
10:10
10:12
10:13
10:42
10:44
10:48
11:12
11:13
11:14
11:15
11:42
11:44
11:46
11:48
11:50
12:12
12:13
12:14
12:16
12:42
12:44
12:45
13:12
13:14
13:16
13:18
13:19
13:20
13:42
13:43
13:44
14:12
14:14
14:15
14:42
14:44
14:48
14:48
14:50
14:51
15:12Thank you, Dr. Hausson.
15:42Hey, come.
15:44Какво?
15:46Ако искам нещо отвън, към кого мога да се обърна?
15:52Зависи какво искаш.
15:54Роланд може да намери древни неща.
15:56Шоколад, цигари.
15:58Но ако искаш нещо голямо, като ламбургини, например...
16:02Или хеликоптер?
16:04Нямаш късмет.
16:06Благодаря.
16:12Габи?
16:20Добро утро, Dr. Hausson.
16:22Трябва да си в сектор 3.
16:24Цяла седмица съм в лечебницата.
16:26Вече не си парамедик.
16:28Върви при другите.
16:30Ако е заради лаптопа.
16:32Казах ви, че са ми го подхвърлили.
16:34Имаш ли доказателства?
16:36Не си по-специално от другите, Габи.
16:40Трябва отново да си заслужиш привилегиите.
16:44Хайде, тръгвай.
16:46Да.
16:48Тръгвай.
16:50Тръгвай.
16:52Тръгвай.
16:54Тръгвай.
16:56Тръгвай.
16:58Тръгвай.
17:00Today we will go to the desert.
17:17Remember, thanks to the camera and the devices we know where you are.
17:23We will divide by two.
17:39Do you have a plan with laptop?
17:41Yes, I understand.
17:43Yes, I understand.
17:45Cam said that you have to go to the store.
17:49Can you get a phone call?
17:51What?
17:53Nothing, everything I took.
17:56I don't want to know.
17:58I can understand that if you need a service or something,
18:01what you need to do in the future,
18:03you will be able to get it.
18:05Yes.
18:07Yes.
18:08Okay.
18:09I have to wait for another month.
18:11Yes.
18:12Yes.
18:13Yes.
18:14Yes.
18:15Yes.
18:17Yes.
18:19Something okay.
18:20Well, you're fine.
18:21Okay.
18:22You have to drive everything, sir.
18:23What are you doing?
18:25Yes.
18:26Okay, I'm fine.
18:27Me too.
18:28If nothing is fine, 20 to 30 minutes.
18:29All right.
18:30We're going, okay.
18:31Of course, all right, Flora?
18:32Speak up!
18:34Are you ready?
18:41Yes.
18:42Are you ready?
19:02I'm sorry.
19:03I'm sorry.
19:04But focus on it already, because I'm leaving.
19:08I'm trying to...
19:10Oh!
19:11Yes, it's true.
19:12Go on, Ben.
19:20It's here.
19:22It's walking, walking, walking, walking, walking.
19:25It's better than the kitchen.
19:32I'm sorry.
19:34I'm sorry, Ben.
19:36I'm sorry.
19:38I'm sorry, Ben.
19:40I'm sorry, Ben.
19:42As I can tell you, I'll go all the way out.
19:44Whatever.
19:46I'm sorry.
19:48I'm sorry.
19:50I'm sorry, Ben.
19:52I'm sorry.
19:54I'm sorry.
19:56I'm sorry, Ben.
19:58I'm sorry.
20:00I don't have access to it.
20:02I don't have access to it.
20:04I should have to give it another way.
20:06It doesn't happen.
20:08Why?
20:10I can't believe it.
20:12Roland, I don't have to give it.
20:14No, it's not like that.
20:16The rule is that you give it and I give it.
20:18It's not like that.
20:26How are you?
20:28It's a very beautiful sight.
20:30It's a very beautiful sight.
20:34You know how you're drinking?
20:36You can't drink it.
20:38It's a very nice thing.
20:40It's a very nice thing.
20:42I don't know why.
20:44It's a nice thing.
20:46It's nice to see you.
20:48It's nice to see you.
20:50Yeah.
20:52We're doing everything.
20:54It's a beautiful sight to see you.
20:56What?
20:57I'm capable of seeing the feelings.
21:02Can I find something beautiful?
21:15What is it?
21:20What is it?
21:22I forgot where I am.
21:27I'll have a hand.
21:29What is it?
21:33I'm going to help you.
21:36I'm going to help you.
21:42Why not?
21:46Why not?
21:49There's one thing to see.
21:51Maybe the red people are going to see.
21:53I'm sure I'll understand.
21:55The last time I was going to go.
22:03Hello.
22:05How are you?
22:07Good.
22:09No, I don't want to do that.
22:11Tell me.
22:13How are you doing?
22:15I'm going to go with Tadko.
22:19Yes, in the same place.
22:21In the desert.
22:23I know only two, but...
22:25But...
22:27Yes, of course.
22:29Yes, of course.
22:33I'm sorry for two years.
22:35It's been two years.
22:37No, it's normal for me to do that.
22:41That's what I learned for 10 years.
22:43I'm not going to do that.
22:47I don't want to do that.
22:49I don't want to do that.
22:51I don't want to do that.
22:53I don't want to do that.
22:55I don't want to do that.
22:57I don't want to do that.
22:59Oh, it's a very good figure.
23:01What is it?
23:03How much is it?
23:05It's a good figure.
23:07What's it?
23:09It's a good figure.
23:11It's a great figure.
23:13It's a great figure.
23:17Is it my name?
23:19No, it's a good figure.
23:21I don't want to do anything.
23:23I don't want to do it.
23:25No, it's a great figure.
23:27Actually, I'm glad.
23:29All right, let's go to the desert.
23:33Maybe you can do it in the way.
23:38We need to go.
23:40A little bit.
23:59Excuse me.
24:27Hey.
24:29I have to show you something.
24:31What?
24:35Elanasan.
24:37What do you have?
24:48Take it to the office of Haussan.
24:59What do you have done?
25:00What do you have done?
25:01What do you have done?
25:02What do you have done?
25:03What do you have done?
25:04What do you have done?
25:05What do you have done?
25:06What do you have done?
25:07What do you have done?
25:08What do you have done?
25:09What do you have done?
25:10What do you have done?
25:11What do you have done?
25:12What do you have done?
25:13What do you have done?
25:14What do you have done?
25:15What do you have done?
25:16What do you have done?
25:17What do you have done?
25:18What do you have done?
25:19What do you have done?
25:20What do you have done?
25:21What do you have done?
25:22What do you have done?
25:23Daniel?
25:25Daniel?
25:27I'm asking you every day in 6 hours,
25:29until I get out.
25:31I'm going to get out.
25:33I'm going to get out of my way.
25:35I'm going to get out of my way,
25:37but I don't have contact with you
25:39when I got out of my carcer.
25:41I'm going to answer.
25:43Is it okay?
25:45I'm going to get out of my way.
25:47I'm going to get out of my phone
25:49and I'm going to get out of my parents.
25:51I'm going to get out of my way!
25:53Okay.
26:09Tall индND
26:21I don't know.
26:51I don't know.
27:21I don't know.
27:51I don't know.
28:21I don't know.
28:22I don't know.
28:51I don't know.
28:53I don't know.
28:54I don't know.
28:55All right.
28:56Woo-hoo!
28:57I don't know.
28:58Woo!
29:02I don't know.
29:04I don't know.
29:05I don't know.
29:09I don't know.
29:10I don't know.
29:12I don't know.
29:17I don't know.
29:18I don't know.
29:19I don't know.
29:20I don't know.
29:22I don't know,
29:25I don't know.
29:26I don't know.
29:29I don't know.
29:31Oh, my God.
30:01Oh, my God.
30:31Oh, my God.
31:01Oh, my God.
31:31Ошите са проблемни.
31:36Понякога се случва да ги направиш непропорционални.
31:41И ще изляза като дамбо?
31:45Има такъв риск, да.
31:47Понякога пък докарвам голяма челюст.
31:51Остата и брадичката стават огромни като на павян.
31:55Ле, ле, ле, дай да видеш.
31:58Не!
31:58Дай!
31:59Не, не е завършена.
32:00Обичам да рисувам очите.
32:10Да намеря линиите на лицето.
32:14Ако ловиш светлината в нечия усмивка и я пресъздадеш на листа.
32:44Еха.
32:45Прекрасна е.
32:48Ех, все пак.
32:52Ти почти на ме гледаше.
32:57Така е.
32:58Може ли да я задържа?
33:05Разбира се.
33:07Последно плуване и тръгваме обратно.
33:11Ще влезеш ли?
33:12Да, ще се опитам.
33:14Ще скочиш ли у скалите?
33:27Да.
33:28Това е от катастрофата.
33:32Знам, че не е красиво.
33:35Аз пък не съм съгласна.
33:41Хайде.
33:42Сама каза, че трябва да спреш да жалееш.
33:53Всичко наред ли е?
33:56Ще скоча от въжето люлка.
33:58Сигурна ли си?
34:07Ще дойда с теб.
34:08Първаме, не се пускай, докато не се залюлееш докрай.
34:27Можеш?
34:38Готова ли си?
34:38Можеш?
34:42Скачай!
34:44Какво чакаш?
34:45Ариан, нея, прижморвай.
34:48Тя иска да го направи.
34:50Хайде, не бъди ли го.
34:52Ще скочай!
34:54Ще скочай!
34:55Ще скочай!
34:57SKAT é, SKAT é
35:10SKAT é, SKAT é
35:11SKAT é
35:26NINETTE
35:31NEXTO
35:33NEXTO
35:35NEXTO
35:37NEXTO
35:40NEXTO
35:43NEXTO
35:45NAXTO
35:46NEXTO
35:49I'm sorry.
35:59Calm down.
36:19Oh, my God.
36:49Oh, my God.
37:19Съжалявам, не трябваше да го правя.
37:25Няма нищо.
37:26Нещо ме сграбчи за кръка.
37:41Какво?
37:41Нещо ме сграбчи за кръка.
37:43Видя ли какво е?
37:44Животно ли беше?
37:45Не, не беше животно.
37:47Изглеждаше като получовек.
37:49Благодаря ти.
37:55Няма защо.
37:57Добре.
37:58Хайде, стига с тези преградки.
38:00Кърпи, нося ви кърпи.
38:04Благодаря.
38:04Ти си герой.
38:05Тя че ти кръв.
38:17Вие двамата, насам.
38:18Нападнало ли е нещо?
38:20Не.
38:20Не е възможно.
38:21В периметъра сме.
38:23Тръгвай с останалите.
38:24Ти си герой.
38:54Не съжалявам.
38:57Е.
38:59Няма нищо.
39:01Обичам си те.
39:09Ариан.
39:11Съжалявам.
39:14Аз съм винавна.
39:17Само исках да помогна.
39:18Ти не знаеш е.
39:19Голямата пачка съм.
39:24Защо съм такава?
39:40Може ли да ти помогна?
39:41Благодаря.
39:46Благодаря.
39:59Благодаря.
40:00Пак заповядай.
40:01Ронт.
40:16Ще ти платя за телефон на друг път.
40:18На кого ще се обаждаш?
40:20Не е твоя работа.
40:23Всички поставите.
40:33Има ми друг купувач.
40:35Какво?
40:36Кой?
40:40Лусинда.
40:41А тя какво би могла да ти даде?
40:45Не е твоя работа.
40:48Аха.
40:48Вие вървете в медицинския център.
40:53Госпожице Мириам, мога да помогна с превръзките.
40:56Казах, поставите.
41:06Сигурно ли беше, че това е видяла?
41:09Да.
41:10Не разбирам как е минал през защитите ни.
41:13Трябва да е бил тук през цялото време.
41:16Да е бил тук от самото начало?
41:21И да е чакал?
41:24Да това са хиляди години.
41:27Ако е там, ще го намерим.
41:33Мириам ще изпрати отряд на езерото.
41:36Не може да е съвпадени.
41:38Кое?
41:38Кази.
41:40Не знам.
41:42Според пророчеството са цели пълчища.
41:45Ста мима един,
41:48ще дојдат и други.
41:50МИЛИТА
41:51ТАММИЛИТА
42:07Come on!
42:23Come on!
42:29Gaby, can you go another way?
42:32I want you to know that.
42:34That's why I'm aware of my attention,
42:36that some of the citizens are taking care of.
42:38How are you?
42:40Can you go more specifically?
42:42Roland Sparks,
42:44besides other things,
42:46has found a phone for Lucy in the Price.
42:52These are the evidence.
42:54You can find the evidence.
42:56I want the evidence for laptop.
42:58But...
43:02I think that these evidence are valuable.
43:06If you confirm,
43:08you can find the evidence for you.
43:16It was a very long day, Gaby.
43:20Gaby.
43:22I understand.
43:24Thank you, Mr.
43:25I'm ready.
43:27I will not let you know.
43:31I'm ready.
43:33You have to go.
43:34I'm ready.
43:35I'm ready now.
43:36I have a new glasses.
43:39I have them.
43:40I think I can see you right now.
43:42I'm ready.
43:44Los, I think that these pictures are made for this one.
43:56It's nice, isn't it?
43:58Here we go.
45:14Hey, I think you're right.
45:32This should be true.
45:34Yes.
45:36I'm going to go.
45:38What?
45:40Wait, Los!
45:42Oh.
45:44Ryan.
45:46Yes?
45:48Have a horrible pain got some damage in myson's chest.
45:52My God!
45:54No, go!
45:55Go!
45:56Go!
45:57Go!
45:58Go!
45:59Go!
46:00Go!
46:01Go!
46:05Go!
46:06Take me!
46:08Go!
46:09I can't go!
46:10Mom!
46:39Daniel!
46:40You're right now.
46:41How much?
46:42How much?
46:43How much?
46:45How much?
46:46Are you going?
46:47Well.
46:48Oh, well.
46:49It's about to stop you.
46:50What are you doing?
46:51You're going?
46:52What is that?
46:53Juan-Kasir?
46:56You're going, and you're waiting for the apocalypse.
46:57What?
46:58Oh, okay.
46:59You're waiting for the apocalypse.
47:01If you're going to quit here, you're going to try.
47:04Casi.
47:05Casi.
47:06Casi.
47:07What did you do with you?
47:12What did you do with me?
47:35I want to get rid of you.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended